Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)

1931-09-30 / 222. (2739.) szám

6 1931 szeptember 30, szerda. minden eredmény nélkül dolgozott a német- francia megértés útijának egyengetósén. flz első nap tárgyalásai sikerrel végződtek A sürgés-forgás,, aulák ide-oda-cikkázása délután két óráig tartott. A Wiühelmplatz és az Adlon között naphosszat meg szám Iáiba tait- lan sokaság hullámzott, amely lelkesen él­tette a francia vend égmi nisztereket, vala­hányszor mutat kozták. Délután kiét óraikor Laval és B rá and a kŰl- ügyiminisziteri oalotáha ment villasneggélire, amelyet Curtius rendezett a vendégek tisz­teletére. Utána a német és a francia minisz­terek egymás között tárgyaltak és külön te­remben gyűltek össze a német és a francia munkatársak, hogy megbeszéljék a progra­mon lévő kérdéseket. A francia vendégek köréből kiszivárgott, hogy ezen az első ta­nácskozáson csak alapvető és iránymutató elvek kerültek szóba, a részletek estére maradnak. Délután félötig tartott a tanácskozás, ak­kor teát szolgáltaik fel az úgynevezett kon­gresszusi teremben, majd ismét küldi küllőn széled tek: Laval és Briand Brüninggel és tk tifiinelmi Jelesitlis Boriin, szeptember 29. Vasárnap este Bi .iíiag kancellár a francia vendégek tisz­teletére ünnepi ebédet adott, amelyen a francia vendégeken és kíséretükön kívül a birodalmi kormány számos tagja, a birodal­mi gyűlés elnöksége, a birodalmi tanács képviselői, valamint a birodalmi gyűlés több képviselője és a birodalom főhivatal­nokai közül számosán megjelentek. Ebéd közben a német és a francia miniszterelnök pohárköszöntőket mondottak. Briining a kö­vetkezőket mondotta: — Uraim! — A birodalmi kormány nevében üdvöz­löm önöket, miniszterelnök ur és Briand miniszter ur és engedjék meg, hogy őszinte köszönetemet fejezzem ki abból az alkalom­ból, hogy elfogadták meghívásunkat és el­látogattak a német birodalom fővárosába. Higyjék el, hogy e látogatás jelentőségét teljes mértékben ismerjük és méltányoljuk. — önben, miniszterelnök* ur, a francia kormány elnökét üdvözlöm, azt a francia miniszterelnököt, akit a legnehezebb idő­ben állítottak a francia nép élére. — önben, Briand miniszter ur azt a tapasztalt államférfiul látom, aki eddig számos fran­cia kabinet élén állt és bét év óta vezeti a francia köztársaság külpolitikáját. Az ön neve előttünk állandóan összeköttetésben marad a korán elhunyt 8 trése marat minisz­ter nevével, akiről ebben az órában föltét­lenül meg kívánok emlékezni. Vele ön, Briand miniszter ur, először Locarnóban ta­lálkozott és a közös munkát azóta számta­lan genfi összejövetelen folytatták. Nem szabad megfeledkeznem párisi összejövete­lükről sem, amelyen aláírták a Keilogg- szerzödést. — A Kellogg-paktum megkötése politikai téren maradandó eredményt jelent, de a vi­lág gazdasági helyzete egyre válságosabbá válik, a világgazdasági krízisről tárgyal­tunk elsősorban abból az alkalomból is, hogy Curtius külügyminiszter úrral együtt meglátogattuk az önök szép fővárosát. Lá­togatásunk óta Európa helyzete újból rosz- szabbá vált. Néhány nemzet gazdasági és pénzügyi nehézségei világkrízissé sűrűsöd­tek, olyan krízissé, amelynek méreteit elő­re senki sem sejtette és amelynek leküzdé­sére minden erőnket össze kell fognunk. A gondterhes időben régen fölismertük azt, hogy Európát csak valamennyi nemzet cél­irányos és teljes együttműködése mentheti meg a katasztrófától. Nem keli részletesen bemutatnom a francia—német viszony meg­javításának jelentőségét a világ szempont­jából. Ma a világ közvéleményének egyön­tetű helyeslése mellett újból kifejezhetem azt. amit néhány hónappal ezelőtt mondot­tam, amikor kijelentettem, hogy Európa népeinek tényleges és gyümölcsöt hozó együttműködése és a gazdasági kibontako­zás szempontjából föltétlenül szükséges ál­talános európai béke csak akkor valósul meg, ha a két nagy szomszédos nép, Német­ország és Franciaország lelkileg leküzdötte a múltat és tekintete a jövő közös gazda­sági és politikai megalapozására fog irá­nyulni. Tudjuk, hogy a múlt rengeteg elvá­lasztó momentumot vetett Németország és Franciaország közé, de ez nem gátol ben­nünket abban, hogy belássuk, hogy a né­met- francia együttműködés Európa gazda­sági talpra állítása szempontjából nélkülöz­hetetlen. Tárgyalásaink alatt az fog vezetni, hogy az elválasztó momentumokat félrole- gyiik és közös erőyej dolgozzunk a gazda­sági újjászületésen. Midőn ama reményemnek adok kife­ji// t, hogy a Németország és Franciaország közötti kiegyezés Európa békéjének bizto­sítására szolgál és kivezeti a világot a gaz­<PRX<3aMA<AARHngtfig Curtioissal vonult vissza, a segítőtársak pe­dig Hősdh párisi német nagykövettel és Frarucoie-Ponoet berlini francia nagykövettel még három óra hosszat- együtt maradtak ta­nácskozásba merülve. A tárgyalások előterében gazdasági kér­dések állottáik, ezekről kell előbb dönteni, hogy azután következzenek a politikai problémák, amelyek amazoktól elválaszt­hatatlanok. Már az első tanácskozáson kedvező előjelei mutatkoztak "a megértésnek: a németdran­cia gazdaságii állandó bizottság megteremté­sének nincsenek akadályai. Ez a bizottság fogja a pénzügyi-; kereskedelmi és forgalmi kérdéseket dűlőre vinni. A dolog természe­tében fekszik, hogy a jóvátétel! probléma -és az a kérdés, hogy mi tlörténijlék 1932 juniu-s 1-e után, ha maíjd Hoover fizetési morató­riumának éve letelt, a gazdasági kérdések megvitatása során szintén szobakénült. Este nyolc óra tájban, mikor a tárgyaló felelt széímen.tek, meg volt állapítható, hogy a német-francia gazdasági bizottság meg­alakítása biztosítva van. Erről kedden este, mikor a francia miniszte­rek elbúcsúztak Berlintől, hivatalos közle­mény jelent meg. égi pohárkfiszfintöK dasági bajokból, emelem poharamat és Ex- cellenciátok egészségére iszom. Laval válasza Laval miniszterelnök Briining szavaira igy válaszolt. — Kancellár ur! — Miniszter uraim! Uraim! — Briand barátom és én köszönjük a ba­rátságos fogadtatást, amelyet rendkívül tu­dunk méltányolni. — Biztosíthatjuk önöket arról, hogy bérli i tartózkodásunk jelentőségét minden tekintet­ben ismerjük. Semmi sem jellemezheti job­I létfii program Berlin, szeptember 29. A vasárnap délutáni tanácskozások é-s az esti fogadtatás után a francia miniszterek berlini látogatásának programján hétfő délelőtt elsősorban Hindcn- burg köztársasági elnök meglátogatása szere­pelt. Ennek a látogatásnak mindenütt óriási jelentőséget tulajdonítanak, mert azt akarja dokumentálni, hogy a franciák elfelejtették a múltat és Híndenburgban nem a véres háború egyik hadvezérét, hanem az uj német köztár­saság fejét látják. A fogadtatáson részt vett Francois Pőncet berlini francia nagykövet és Meisncr a köztársasági elnök mellé beosztott államtitkár is. Az elnök Wilhclmstrasse-i palotája előtt a délelőtti órákban óriási em­bertömeg gyűlt össze és a francia miniszte­rek megérkezésekor éljen-Máltásba tört ki. A látogatás húsz percig tartott. Az audiencia után a francia miniszterelnök hétfőn délelőtt fél tizenkettőkor Beríheloí fő­titkár és Briining kancellár és Curtius kül­ügyminiszter társaságában meglátogatta a Bergaimon-muzeuinot. Francois Boncét nagy­követ ugyancsak megjelent a múzeumban. Félórás ottartózkodás után Curtius külügy­miniszter az Adlon szállodába hajtatott, ahon­nét magával hozta Briand külügyminisztert és a társaság a francia vendégekkel kirándult Berlin környékére, a Haye! soktavas vidéké­re. A szálloda előtt újból nagy emibertönieg várakozott és Briand-t éljen-kiáilfásokkal fo­gadták. A francia vendégek és a német állam­ban a tényt, mint az, hogy ma ugyanabban a teremben gyűltünk össze, amelyben több mint egy fél évszázad előtt a berlini kongresszus tárgyalt és amelybe azóta az idő éta, amikor Waddington ur országunkat Berlinben kép­viselte, egyetlen francia miniszterelnök sem lépett be. — örülünk annak, hogy kancellár urat és Curtius dr. birodalmi külügyminiszter urat ma itt üdvözölhetjük. Kancellár ur és Curtius külügyminiszter ur ahhoz a szellemi elithez tartoznak, amelynek nagyszerű tulajdonsá­gait a világ ma elismeri, inért a legnehezebb időben is megőrzik hidegvérüket és tiszta lá­tásukat. — Briand ur és én azért jöttünk Berlinbe, mert ugyanazt éreztük, arptt kancellár ur az imént kifejezett. Nem egyszerű udvariassági aktusról volt szó, amikor elfogadtuk meghívá­sukat és visszaadtuk a párisi látogatást. K nagy és szép fővárosban folytatni akarjuk a párisi és londoni megbeszélékeket és meg­találni a kivezető utat a mai krízisből. — A világ gazdasági helyzete az elmúlt hónapokban nem javult meg. Valamennyi ál­lamférfin együttműködésére van szükség, hogy helyreállíthassuk a bizalom szellemét, mert bizalom nélkül nincs hitel, nincs áru­csere, nincs eredményes munka és nincs sem­mi más segítség. Az a példa, amit Németor­szág és Franciaország az együttműködés te­rén a világnak adhat, föltétlenül kedvezően befolyásolhatná a helyzetet. Megkíséreljük, hogy a két állam között szorosabbá változtas­suk a viszonyt és helyreállitsuk a kedvező atmoszférát. Reméljük, hogy a holnapi meg­beszélések nemcsak egy olyan uj szervezetet teremtenek meg, amely alkalmas az ügyek el­intézésére, hanem megteremtjük a kellő mód­szert is a további munkára, azt a módszert, amely föltétlenül praktikus eredményekhez vezet. — Az a meggyőződésünk, hogy nemcsak két országunk javára dolgozunk, hanem az egész világ, az általános rend és az általános béke javára is. — Poharamat vendéglátóink, Brüning kan­cellár ur és Curtius külügyminiszter urra emelem és közös munkánk eredményére iszom ki. férfiak a Havel-vidék meglátogatása után a Berlin környékén lévő Brüningliiiden villá­ban reggeliztek, majd a kora délutáni órák-1 bán visszatértek Berlinbe, hogy délután foly­tassák a fontos tanácskozásokat. A több órás délutáni megbeszéléseken újból részt vettek a szakértőik is, mini vasárnap délután. Mivel az anyag kellőképpen elő volt készítve, a tanácskozások gyorsan folytak le és jóformán csak a határozatuk meghozatalára volt szük­ség. Brüninglinden villája semmilyen összeköt­tetésben sincs Brüning kancellár személyével s véletlenül csupán a két név azonos. A tegnap délutáni tanácskozások után Fran­cois Poncet berlini francia nagykövet ünnepi ebédet adott, amelyen újabb pohárköszöntők hangzottak el a német és a francia köztársa­sági elnökök egészségére. A délutáni tanács-1 kozások a legszivélyesebb szellemben bonyo­lódtak le. Ennek következtében az esti hangu­lat is kiváló volt és Berlin lakossága, amely ugyancsak tudomást szerzett a tanácskozások sikeres befejezéséről, eljött a francia nagykö­vetség elé, hogy éltesse a vendégeket. A francia miniszterek ebéd után kénytelenek voltak az ablakban megjelenni, hogy fogadják a százezres tömeg ovációját. A német biroda­lom fönnállása óta még soha sem történt meg, hogy Berlin népe a francia nagykövetség előtt franciaibarát tüntetést rendezzen. 1 hivatalos kommüniké Berlin, szeptember 29. A francia miniszterek ber­lini tartózkodásáról a Woifíf-iroda a köveíkezó hi- vaitelos kommünikét adta ki: „A francia miniszterelnök és a francia külügy­miniszter Berlinbe érkezett, hogy visszaadja azt a látogatást, amit a kancellár és a külügyminiszter néhány hónappal ezelőtt Parisban tett. Ugyanakkor az volt a cél, hogy folytassák a párisi megbeszélé­seket. A két kormány képviselői ujból kifejezték azt a meggyőződésüket, hogy céljuk a két nemzet közötti bizalmas viszony ápolása. Véleményűik szerint az egész világot sajtó gazdasági krízis parancsoló kö­telességükké teszi, hogy igyekezetüket irindenek- előt tgazdasági téren egyesítsék és keressék a meg­oldást a szükség enyhítésére. már létező gazdasági egyesülések megerősítésének lehetőségeivel fog foglalkozni, továbbá uj egyesülé­seket megszervezni és adott esetekben uj szervez­kedési formákat teremteni. Megvizsgálja a két nem­zet között érvényben lévő kereskedelmi viszonyt, hogy baszna vehetővé tegye az 1927-ben megkötött kereskedelmi szerződés óta gyűjtött tapasztalatokat. Ugyanakkor közös erővel uj pÉaclebetőségcket ke­res. Kölcsönös meggyőződés szerint a munkaprog­ram fönti vázolása nem teljes. A kot nemzet képviselői nagy súlyt helyeznek arra a megállapításra, hogy nem a többi gazdasági rendszer rovására szervezkednek. Kijelentik, hogy a közös bizottság munkája semmiesetre sem vég­ződhet ujjább vámemeléssel. A bizottság állandóan egyértelműen fog dolgozni a gazdasági krízis lekiiz-) désére irányuló törekvésekkel és minden esetben keresni fogja a többi állam együttműködését, ha a helyzet megkívánja. így például hamarosan sorra kerül a hajózás és a léghajózás nemzetközi szerző­déseinek revíziója. A német és a francia kormány képviselői azon meggyőződésüknek adnak kifejezést, hogy a fönti lépéssel leteszik Európa újjáépítésének alapkövét A berlini munka az első lépést jelenti az általános kollektív munkához, amelyet a helyzet parancsoló- lag követel és amelyben valamennyi államnak részt kell vennie.1' Az eredmény taglalása Berlin, szeptember 29. A német—francia kommünikével kapcsolatban illetékes helyek a következőket jelentik ki: A berlini találkozón politikai kérdések is nagy szerepet játszottak, ámbár a diplomáciai 'előkészítés kizárólag a közös gazdaságpolitikai bizottság megszervezésére irányult. Politikai téren az ellentét nagy, amint azt a kétnapos megbeszélésen megállapították s különösen a jóvátételi kérdésben és a lefegyverzés körül mutatkoztak komoly különbségek. A politikai kérdések megvitatásánál a két nemzet képviselői kénytelenek voltak meg­állapítani, hogy egyelőre nem jutottak to­vább. Éppen ezért a kérdések e komplexumát telje­sen kikapcsolták, habár a francia miniszterel­nök nagy súlyt helyezett arra, hogy a lefegy­verzés kérdésében bizonyos német—francia tisztázódás történjék a francia államférfiak washingtoni utazása előtt. Francia szempontból a berlini ut bizonyos tekintetben a washingtoni utazás előkészítésének számíthatott. Mivel a politikai problémákban nem sikerült megálla­podni, az államférfiak szükebbre fogták a tár­gyalni valókat. Annak a német—francia bizott­ságnak, amelyet a további kérdések elintézése céljából létesítettek, elsősorban pszihológiai je­lentősége van. A föladata az, begy megenyhit- se az atmoszférát és kellőképpen előkészítse a talajt a későbbi politikai megbeszélésekhez. A bizottság október közepén összeül. Élén mindig annak az országnak minisztere áll, amelyben a bizottság ülésezik. A német—-francia bizottság állandó főtitkársá­ga a két kormány két-két- 'hivatalnokából tevő­dik össze. A bizottságnak jellege egyébként teljesen hivatalos és munkája tulemelkedik a magángazdaság problémáinak elintézésén. Va­lószínű. hogy föladata számos állami szerződés ! megkötése lesz. Elsősorban kereskedeiempoliti- kaf és technikai kérdéseket kell megoldania és a német—francia kereskedelmi szerződés a . kü­szöbönálló tárgyalások alatt kétségtelenül óriá­si ;szerepet fog játszani. A bizottság alapelvé­nek az mondható, hogy a berlini tanácskozások Németország és Franciaország számára közös uj munkateret igyekeztek • találni. A piac kér­dése nagy szerepet, játszott Berlinben, ezenkí­vül a kölcsönös konkurreneia kiküszöbölése, továbbá a francia—német munkatér a két -ál­lam keretén belül való kibővítése is. Ebben az összefüggésben a gyarmatügyi kér­dés is főlszinre került, de a gyarmati mandá­tumok eloszlatásáról természetesen nem volt szó. Olyan német-francia kereskedelmi társaságok megalakításáról is tanácskoztak, amelyek jó­val fölülmúlnák a nemzetközi kartellek ke­reteit. és közös finanszírozásban volna részük, fi messzemenő együttműködés gondolatából fakad az a szükségszerűség is, hogy a szak­szervezeteket bevonják a tárgyalásokba, mi­vel a két nemzet szociálpolitikai helyzete tel­jesen elütő. A konkurrenciát a hajózási prob­lémákból igyekeztek kiküszöbölni, különösen a hajózás és a léghajózás terén. A tárgyalók mindenképpen tekintettel voltak a kivüléső államokra. Különösen Anglia helyzete játszott nagy szerepet a tanácskozásokan. A jóvátételi kérdésben a tárgyalók olyan szabályozást ke­restek, amely Franciaországnak bizonyos gaz­dasági kárpótlást ad. Ennél a kérdésnél a birodalom államférfiai elsősorban az úgyne­vezett áruszállításra gondoltak. Mielőtt e téren a hatalmak megegyeznek, természetesen azokat az államokat is be kell vonni a tárgya­lásokba, amelyeket a jóvátételi kérdés szin­tén érdekel, elsősorban Amerikát. Németor­szág legnagyobb baja a tőke hiánya. Termé­szetesen erről is szó volt különösen amikor a jóvátételi számlára történő áruszállítás ügye került megvitatásra és bizonyos, hogy Laval Washingtonban tisztázni fogja a német ipar fi nanszirozásának kérdését. A nejnél és a francia miniszterek helyesnek (áll­ják, hogy egy olyan különleges szervezetet teremt­senek, amelynek mnukamődja kézzelfogható ered­ményeket garantál. Éppen ezért megállapodlak a közös német-francia bizottság megalakításában. Ez a bizottság a résztvevő államok központi irodáinak bevonása melleit egyesíteni fogja az országok gaz­dasági és munkásrétegeinek hivatott képviselőit. A bizottságot a két kormány vezeti. De ezenkívül ál­landó és közös főtitkárságot szerveznek. A bizottság üléseit szükség szerint az egyik, vagy a másik ál­lamban tartja meg és munkáját hamarosan meg­kezdi. A bizottság feladata, hogy megvizsgálja a két nemzet gazdasági kérdéseit anélkül, hogy más nem­zetek érdekeit sértené é« elhanyagolná a szükséges általános nemzetközi együttműködést. Elsősorban a Az egész fiiig üti Prdr^j szeptember 29. Megállapítható, hogy a francia sajtó nagy örömmel és megelé­gedéssel vette tudomásul a párisi államfér­fiak barátságos berlini fogad látását. Egyetlen nap alatt több történt a nőmet francia köze­ledés érdekében, mint az elmúlt három év­ben. A kommentárok mind optimisták és so­ha oly szépen nem írtak Németországról, mint most. A Petit Párisién szerint a fogadta­tás kedvező előjel. A Journal és a Petit Jour­nal közösen megállapítja, hogy mindkét rész­ről páratlan jóakarat nyilvánult meg, ami a mi elégedve gazdasági és politikai kibontakozás alapelve. A Matin elsősorban annak örül, hogy a né­met-francia bizottságban a munkások és a szakszervezetek is helyet kapnak és igy ele­ve meg van cáfolva az a kommunista közbe­vetés, hogy a közeledés a munkásság érdekei ellen történik. Ugyanilyen értelemben nyi­latkozik különben a szocialista Populaire. Az Intrasigeant többek között kiemeli a francia miniszterek Hi ndenburgnál tett látogatásának szimbolikus jelentőségét (Folytatás a 7. oldal 4. hasábián

Next

/
Oldalképek
Tartalom