Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)
1931-07-17 / 160. (2677.) szám
8 'prsgai/Aag^arhi rlar 1931 július 17, péntek. Eredményes betörőhajsza a csehszlovák-román határon Román detektívek átcsatták a tíszahidon a csehszlovák területre szökött betörőket — A szatmári cukorgyár hasz- száját fosztotta ki a két elcsípett jómadár MILYEN IBÖ VÁRHATÓ Középeurópa felé hideg légáramlat érkezett, amely a hőség csökkenésére vezetett. A hősiilyedésí helyenként csapadék kísérte. — Időprognózis: Változékony, helyenként csapadékkal, hűvösebb, nyugati széllel. — Ez évben sem lesz kész az ungvári vízvezeték. Ruszínezkói szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári vízvezeték építésének ügye ismét kátyúba jutott. A vízvezetéki tartályok elhelyezésére alkalmas szőlőterületet a város rendes adás-vétel utján akarta megszerezni. Ezt a képviselőtestület meg is szavazta, mire az építkezés, illetve a csőlerakás megindult. Az országos hivatal a képviselőtestületi határozatot megsemmisítette. Utasítása szerint a kérdéses terület kisajátítás utján szerzendő meg. A telektulajdonosok erre bírósághoz fordultak és a csőlefektetési munkát (biróilag betiltatták. Ugyancsak bírtokháboritási port akasztottak a város nyakába, amiért a kérdéses területen a kettős víztartály egyikét már majdnem teljesen fölépítették, másikának építése pedig most folyik. A bíróság — minden bizonnyal — ezt a munkát is beszüntetteti. — Sáskavész Transjordániábáii. Jeruzsálemből jelentik; Déli Transjordániát silrü sáskarajok lepték el. elpusztítva az egész termést. A kormányhatóságok tehetetlenek az óriási arányokat öltött, sáskavésszel szemben. — Mezőgazdasági munkások sztrájkja a Csallóközben. Komáromból jelentik: A nyomasztó gazdasági helyzetnek egyik szokott tünete játszódott le e napokban a csallóközi Nemesócsán. Néhai Kallós Zsigmond birtokán hatvanhat mezőgazdasági munkás lépett sztrájkba, izgatok hatása alatt. A sztrájk oka, hogy az aratók nincsenek megelégedve a bérrel. Tekintve azonban azt, hogy a Csallóközben ezidén szinte katasztrofálisan rossz a termés, nem hihető, hogy a munkások követelését a gazdaság teljesíteni fogja. A tárgyalások folyamatban vannak. — Reménytelen az Argentinéba való kivándorlás. A járási hivatalok közlönyei újból felhívják a Lakosság figyelmét arra, hogy az Argentínába kivándorlókat a remiéit uj-hazában a legnagyobb nyomor és nélkülözés várja. Több mint ezer csehszlovák alattvaló, aki kivándorolt Argentínába, munka és pénz nélkül áll s most repatriáöióját követeli állami költségen. Wa br H « 0 Ö 13 jiv PJ 9 'V K gl sü J8 o J | a ® A" jsí ® g -Ja e — Halálragázolt a csehszlovák gyorsvonat egy román katonát. Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Galea Patru máramarosszigeti vadászezredbeli katona haza akart utazni szüleihez Szamosmegyébe. A szigeti állomáson a román vonatra szállt. Buetyaházán a vonatból kiugrott és vizet akart venni kulacsába. Az őrök figyelmeztették, hogy csehszlovák területen nem szabad kiszállania, mire a megijedt katona az állomáson veszteglő prágai gyorsvonat vagonjai alatt akart, visszajutni vonatjához. Szerencsét- fenségére ebben a pillanatban a prágai gyors megindult, melynek kerekei tőből lemetszették a katona két lábát. Az áldozat a nagy vérveszteség következtében a 6inek között kiszenve- deüt. — 38 fokos hőség Magyarországon. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A tegnapi meleg a száz esztendővel ezelőtti rekord hőségnél csak egy fokkal maradt alul. Árnyékban Pécsett 38, Budapesten. Debrecenben 37, Keszthelyen 36. Szegeden és Egerben 35 fok Celsiust mértek. A Balkánon ennél is nagyobb meleg volt, igy például Mecedo- niában 40—45 fokos a hőség. Két testvér hasonlít egymásra, az egyik szép a másik nít, a szép iMary krémet használt, arcáról minden kiütés, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos üde lett. Ön s használjon Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pant... Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője: Dr. Lad. Pollik, leltáraik v PieSCanoch. Uiigvár, jülius 16. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Jelentették a lapok, hogy a munkácsi rendőrség egy fiatalkorú romániai alattvalót elfogott, mivel tiltott határátlépést követett el. Ugyanekkor a szatmári rendőrség értesítette a mára- marosszigeti rendőrséget, hogy két kiskorú, már többször büntetett betörő az ottani cukorgyárból 15 ezer lejt emelt el és Sziget felé menekült. A szigeti rendőrség csakhamar megállapitot- ta, hogy a fiuk Aknaszlatinánál átlépték a határt s azt is megtudta, hogy az egyik fiú SzlatirBudapest, július 16. I. Zogu albán királytól portrófestésre meghívást kapott Hosszú Márton, a kitűnő- magyar portréfestő. Hory András római és tiranai magyar követ ajánlotta a királyinak Hosszút, ki május 10-én indult. el Budapestről. Rómán keresztül 15-én érkezett Tiranába és hat hetet töltött a királyi udvarban. Ezen a héten utazott át Budapesten a festőművész, -hogy Erdélyben lakó családjánál töltse a nyarat s itt idézésé alatt boldogan beszélte el tiranai élményeit, amelyek nagyon érdekesek. — Végtelenül örültem — úgymond Hosszú Márton —, amikor Hory András követ értesített arról, hogy meghívót fogok kapni az albán királytól. Képzelhető izgatottsággal vártam a táviratot teljesen utrajkészen, két napig. Az ut Román keresztül öt napig tartott és közben azt hittem., hogy egy teljesen exótiikus, félig balkánt, fáiig keleti főváros színes életét lesz alkalmam csodálni. Nagy meglepetés ért lép fen-nyomon. Tirana, a balkáni Albánia fővárosa, most az újjászületés időszakát éb. Évszázados, szűk sikátorokát, egész uccaitömböket, uccák, terek egész sorát, bontották le, építették újra az emuit két év alatt. Vadonatúj, boulevardszerü, széles utak, tágas terek, emeletes házak sorakoznak egymás mellé. Lázas építkezés folyik mindenfelé. Makadámoz- zák az országutakat. Elektromos centrálék épülnek. Telefont, távírót, rádióállomást építenek. Autók és autóbuszok ezrei bonyolítják le a nagy lendülettel megindult forgalmat. Vasút épül, rézbányát nyitnak együk helyen, ■másutt hőforrást, tárnak föl, amelynek vize vetekszik Kar’-sbad gyógyforrásaiéval. Jellemző az építkezések páratlan lendületére és Albánia modern törekvéseire, hogy hatheti ott tartózkodásom ideje alatt egy közkórház fölavatásán és három iskola megnyitási ünnepélyen vettem részt mint vendég. — Albánia 400 esztendeig nyögte a török elnyomatást, majd a minduntalan meg-megujuló Balkán-háborúkat s most utoljára a világháború alatt ás hadisziutér volt az ország. I. Zogu albán király uralkodása óta egyelhet seim tesz, mint újjáépíti a fejlődésében megakadályozott országát. Alig 37 éves a király, de olyan körültekintéssel, bölcs megfontolással, páratlan és fáradhatatlan energiával vezeti be országát a nyugati civilizációba, hogy az albán nemzet osztatlan szeretetét vívta ki magának. Tudása nagy és az állami élet minden ágára kiterjedő, úgyhogy az ország vezető emberei nemcsak uralkodójukat, hanem legjobb tanácsadójukat, irányitójukat látják benne. nán tartózkodik és hiT’ekre vár Salat ináról. Egy román rendőrügynök a fin bizalmába férkőzve, találkára hívta a kis betörőt a ti- szahidra. Bizalmas beszélgetés közben észrevétlenül átsétáltatta a fiút a román oldalra, ahol a rendőrök azonnal letartóztatták. A 'betörő mindent .bevallott. Azt is elárulta, hogy a lopott pénz Munkácson lévő társánál van. Pár perc múlva a munkácsi rendőrség őrizetbe vette a betörőt s miután tiltott határátlépés miatt pár napig hűvösre kerül, ő i>s át fog sétálni a szigeti tíszahidon. — Május 15-én érkeztem Tiranába és félórára rá, ahogy átöitözködtean, jelentkeztető Bkrem bej Libohova udvari miniszternél. Ekrem bej L/iboho- va, amint meghallotta, hogy magyar vagyok, a legnagyobb előzékenységgel, végtelen kedvességgel fogadott. Nagymüvelfségü és nyelvtudású ur. Félórái beszélgetés után átvitt a királyi palotába és ■máris, egyszerű bejelentés után, minden ceremónia nélkül ott álltam I. Zogu albán király előtt. Az albán király palotája egyemeletes, széles, hatalmas ablaku épület. Semmi hivalgó pompa, vagy' ragyogó fényűzés nem látható. Értékes, antik bútorok, előkelő, diszkrét úri berendezés láthatók a termekben. A király magas, karcsú termetű. Civil .ruhában fogadott.. Járása, viselkedése, tag1!,ejtései tökéletes, évszázados múlttól szublimált arisztokratára emlékeztetnek. Arca végtelenül finom, vonásai lágyuk, de emellett energikusak. Amit legjobban csodáltam rajta, ezek a szemei voltak. Ilyen tiszta, tengerkék, kifejező, nyugodt pillan- tásu szemei talán csak halhatatlan költőnknek, Jókai Mórnak voltak. A király kitünően beszél angolul, németül olaszul és franciául. Pompás társalgó. Budapestet ismeri. Itt volt a háború utolsó esztendejében. A világháború alatt az osztrák-magyar hadsereg ezredese volt. Sokszor ült modellt a király, de sohasem mulasztotta el, hogy a magyarok iránti szüreteiének kifejezést ne adjon. — Úgy szeretem önöket, — mondotta, — mint az albánokat. Hiszen évszázados történeti múlt kapcsolja össze a két ország fiait. Skander bég, az albán nemzet hőse és az önök nemzetének legnagyobb hadvezére, Hunyadi János, fegyverbará- tok és szövetségesek voltak. A képet a minisztertanácsi terem számára festettem. A király as albán hadsereg uniformisában ült. Kifinomult ízlésére vall az, hogy a daliás termetén pompásan feszülő egyenruha nem viselt semmiféle kitüntetést, a,mely ele mindig zavarják a portré összbenyomását. Legjobban sikerült képeim közé tartozik őfelsége arcképe. Igaz, hogy kedvesebb, türelmesebb, szellemesebben csevegő modellt is alig-alig fogok még találni. Zogu király bámulatosan tájékozódott a művészeti és mütörbén elírna dolgokban. Nemcsak látta az európai múzeumok műkincseit, hanem méltetni és értékelni is tudja azok mübeceét. A portré megnyerte őfelsége tetszését s rögtön megbízott, hogy édesanyja portréját is meg fessem. I Az anyakirályné egy különálló emeletes palotában Hat hét az albán király udvarában Zogai király modellt ült egy magyar festőművésznek RÁDIÓMŰSOR SZOMBAT: PRÁGA; 11.30 Gramofon. 13.00 Időjelzés, hírek. 13.30 Hírek. 14.00 Gramofon. 17.00 Gramofon. 18.30 Németnyelvű előadások. 19.00 Óraütés, hírek. 19.05 Chvak J. hanák dalokat ad elő. 19.35 Novák: Barátságos háztüznéző, egyfelvonáeos vígjáték. 20.55 Hírek. 21.00 A 28. gyalogezred zenekarának játéka Barrandowról, 22.00 Időjelzés, hírek. — POZSONY: 11.30 Gramofon. 12.30 Rádiőzenekar déli zenéje. 1. Nedbal: A vincellér menyasszony, nyitány. 2. Rubin- sfcein: Dallam. 3. Bizet: Arlesi lány, szvit. 14.00 Prága. 1^-10 Hírek. 14.30 Brünn. 17.00 Navratii törzskapitány előadása. 17.20 A szokol bábszínháza. 19.00 Prága. 19.05 Vidám félóra, énekel Sadilek J., játszik e rádiőzenekar. 1. Jezsek: Semlegesek indulója. 2. Bonaizky: Tangó. 3. Benalzky: Te vagy az én Greta Garbóm, iox. 19.35—22.15 Prága. 22.20 Brünn. — KASSA: 11.30 Gramofon. 12.30 Déli zene. 13.35 Hírek. 14.30 Brünn. 17.00 Gramofon. 18.00 Martinba tanár előadása; Purkynő, az ideg- gyógyászat úttörője. 18.20 Tücsök hegedűművész játéka- 1. Wieniawski: Románc. 2. Wieniawski: Elégik us adagio. 3. Kuba ük-: Régi dallam. 18.45 Heh tőzsdei szemle. 1.9.00 Prága. 19.05 A turisztika fejlődésének feltételei Szlovénokéban. 19.85 Prága. 22.20 Brünn. — BRÜNN: 14.30 D. u. zene. 2230—24.00 Rádiói Ilim. — BERLIN: 20.00 Liuckehangvereeny a berlini szimfónikus zenekar előadásában. szoprán és bariton énekkel, a szerző vezényletével. 22.00 Időjárás, hírek, majd 0.30-ig tánczene. — KÖNIGSWUSTERHAUSEN: 20.00 Berlin. 22.30 Hamburg, utána Berlin. — HAMBURG; 22.30 Kóklerek ünnepe; e nemzetközi artistaszövétség jótékonysági előadásának helyszíni közvetítése. — BÉCS: 21.50 Gangelberger-zenekar. 1. Schubert: Rozanranda, nyitány. 2. Popp: Fuvola- ábránd a Rigóié Hóból. 3. Yppisoh: Pierro szerelmi toborzása. 4. Linóké: Antim. 5. Lehár: Belettszvit. 6. Brecht: A nyolcvanas évekből. — VARSÓ: 19.40 Mezőgazdasági hírek. 20.15 Bécsi zeneszerzők könnyű müvei. 22.00 Mi van a láthatáron. 22.30 Chopin-müvek zongorán. 23.00 Könnyű- és tánczene. — BUDAPEST: 9.15 Gramofonhangverseny. 12.05 Dombóvári Horváth Janii és cigányzenekarának hangversenye. 16.00 -A huruios gyer- mek.“ Papp Gusztáv dr. előadása. 17.00 A Kisfaludy Társaság irodalmi délutánja. 1. Vidám históriáik. Irta és felolvassa Kenedy Géza r. tag. 3. Péteuffy Jenő, a zenekri likus. Irta és felolvassa Papp Viktor r. tag. 18.00 A Városi Színház tagjaiból alakult zenekar hangversenye. 1. Wagner: Tonnháuser, bevonulási induló. 2. Nicolai: A windsori vig nők, nyitány. 3. Leonén valló: Előjáték és prológ a ,,Baj.izzók“-ból. 4. Liszt: I. magyar rapszódia. 5. Stnauss .1.: Tavaszi hangok, keringő. 6. Nagypál Béla: Hungária, nyitány. 19.00 „Egy asszony beszóL" Irta és feMvia«d Kosztolányi Dezső. 19.30 A Mária Terézia 1. hemvédgyalogezred zenekarának hangversenye az Angol-parkból. — Karnagy Friirsay R. 1. MLllöoker: A koldusdiók, nyitány. 2. Bánfd Sándor: Lili keringő. 3. Jacobi: Sybi’ll, egyveleg. 4. Lincke: Szentjánoebogáiika, idill a ,;Lysistra1a“-ból. 5. A régi jó idők slágered: I. Zerkovihz: Hulló fellevél. II. Scott M.: Nem. nem, nem. III. Pazeller: Herkulesfürdői emlék. IV. Darewsky: Trombitás. V. Myddleiton: A néger álma. VI. Pezsgő nóta. 21.15 Magyar! Imire és otoányzeneka rónak hangversenye a margitszigeti Márkus étteremből. 22.30 Időjárásjelen- tée. 22.30 Hangverseny. Közreműködik Elek Szidi (ének), Takács Jenő (zongora) és Zathureczky Ede (hegedű). Zongorán kísér Polgár Tibor. 1. Purcell—Takács: Szvit, Prelüd, AUemand. Menüet és Fuga (Takács Jenő). 2. Samartíni: Szonáta A- moM, Largo, Allegro non troppo. Andante espres- sivo, Allegro grazioso (Zathureczky Ede). 3. a) Maseenet: Heródiás, ária; b) Bizet: Carmen, kártya-ária; c) Liszt Ferenc: Ha álmom mély (Elek Szidi). 4. a) Takács Pa6tora'l antik; b) Graoados: Spanyoil tánc, E-moll; c) Albeníz: Seviillo (Takács .lenő.) 5. a) Glazunov: Meditáljon; b) Paganini: ördögikacagás, solo caprior No. XIII.; c) Weber— Kreis’er: Lnrgli'vtlo: d) Hubay: Lepke. (Zathureczky.) 6. a) Lányi Ernő: Szerelem; b) Tarnay Alajos: Időjelző házikó; c.) Lányi—Molnár: Három magyar dalátirat (Elek Szidi). 7. Chopin: a) Mazurka, B-anoll; b) Valse, Cis-moll (Takács Jenő). lakik öt leányával és kis, hétéves fiú unokájával. Végtelenül kedvesek, barátságosak és vendégszeretők. Heteken át ült egész délelőtt. A király nővérei magas, karcsú, sudártermetű albán szépségek. — Nagymüveltségü, előkelő uridámák. Az albán nemzet egyik vonása a vendégszeretet. Az albán vendégszeretet még túltesz az Európa- szerle híres magyar vendégszereteten is. Heteken keresztül voltam majdnem kivétel nélkül vendégül meghiva, mert Tiranában-, éppen úgy, mint Durazzóban, a nyári rezidenciában, élénk társadalmi élet folyik. Az albán nők szépsége világ- • hirü. Az úri családok leányai külföldi nevelőintézetekben nevelkedtek comme il fant urhölgyek, akik bármely világváros szaténjának díszére válnának. — Felejthetetlen emlékekkel jöttem ©1 Albániából, — fejezte be elbeszélését Hosszú Márton festőművész. GRAFOLÓGIA Grafológiai rovatunkat minden olvasónk, igénybe veheti, ha az iráspróbához költség- megtérítés címén 5 darab 1 koronás levélbélyeget mellékel. Aki az analízist levélben óhajtja, az a fenti díjon kívül felbélyegzett válaszborítékot Í3 mellékeljen, Mindén beküldött irás a beérkezés sorrendjében kerül el« intézésre, felelősséget azonban csak ajánlott levélben küldött iráspróbákért vállalhatunk. Az analizálandó írások kizárólag J e 11 i n ek Ferenc szerkesztőségi titkár címére küldendők. A grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi tintával írott és jeligével ellátott szöveg szükséges. A jelige lehetőleg egy, vagy két szóból álljon. Grafológiai rovatunk minden pénteki számunkban jelenik meg. Hínár. Nem elég őszinte, kissé affektált és alakos- kodó. Szeret többnek mutatkozni, mint atnennyi a valóságban. Különben elég intelligens, bár műveltsége sok kívánnivalót hagy hátra. Kiegyensúlyozott, nyugodt élete van. Szenvedélyei nincsenek. (706) Poe Edgár. Idegesen nyugtalan, türelmetlen. Környezetét erősen igénybeveszi rossz természetével. Rendkívül finom intellektus, nagyon müveit és intelligens. A szerelemben önző és zsarnoki. Érzéki természet. Sok csalódás érte már. (708) Sex Appeal, őszinte és feltétlenül igazmondó, megbízható. Pedáns és rendszerető. Vállalkozó szellem, erős akarat jellemzik. Elhatározásainak rendszerint a végére szokott járni. A szerelemben általában sikerei szoktak lenni. Megnyerő külseje és jó modora van. (709; Theodor. Nem elég önálló, gondolkodásában és. egész életfelfogásában kész sablonok szerint igazodik. Jólelkii. hivő lény, aki szívesen segit másokon, ha ez módjában áll. Jelleme tulajdonképpen most van fejlődőben. A szerelem csak kevéssé érdekli. (710) Magányos. Rendezett életű ember, közepes, de állandó anyagi körülmények között. Az utóbbi időben mintha melancholiára volna hajlamos. Kitűnő intellektusa pótolja- nem mindig hézagtalan műveltségét. Sok természetes esze van. Előkelő jellem. Nem egészsége®. (711> 23 analízist zárt levélben Intéztünk el. — Akasztott csontváz a kamrában. Prosendtzbó! jelentik: A közeli Premielowiitz községben tegnap borzalmas leletre bukkantak. Vybiral József ottani lakos lezárt házából elviselhetetlen bűz áradt, melyre figyelmesek lettek a szomszédok, okik erről értesítették a csendőröket. A csendőrök behatoltak a házba, ahol szörnyű látvány tárult elébük. A kamrában vastag láncon egy emberi csontváz függött, amelyen még a levált hús utolsó maradványa1 voltak. A fosaié húscafatokból a legyek ezrei lak- márözbak. A eseadőrség megállapította, hogy 3 csoulváz valószínűleg a ház tulajdonosa leheteti aki még vagy bárom héttel ezelőtt felakasztotta magát. Az öngyilkosságra családi viszály késztette. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ALFA: Ariana. (Elisabeth Bergner.) 4. hét. FLÓRA: X—27. (Marlene Dietrich.) MACESKA: Kettős élet. (Négy Kató.) METRÓ: A nászút. (A Ziegfield-görlök.) S zentiván ■ Uéwiz g— 8 ■—H^l, É az Alacsony Tátrában H megnyitás május 23-án || Tejles napi pensio lakással j|| junius 28-ig és f/#íi QQ* |k| i| szeptemberiben I iulius Ke 49'—- fii M augusztusban u S Meleg strand-uszoda és gyógy- I fürdők. i Tengerszín felett 676 m. \ I Úszás, tennis, GOLF P Posta, távírda, telefon; Liptovsky Svaty Jan. ^ Ksod fővonal-autóbusz Liptovsky ^ p Svaty Mikuláson (Liptoszentmiklós) É minden gyorsvonatnál.