Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)

1931-07-17 / 160. (2677.) szám

8 'prsgai/Aag^arhi rlar 1931 július 17, péntek. Eredményes betörőhajsza a csehszlovák-román határon Román detektívek átcsatták a tíszahidon a csehszlovák területre szökött betörőket — A szatmári cukorgyár hasz- száját fosztotta ki a két elcsípett jómadár MILYEN IBÖ VÁRHATÓ Középeurópa felé hideg légáramlat érkezett, amely a hőség csökkenésére vezetett. A hősiilyedésí he­lyenként csapadék kísérte. — Időprognózis: Válto­zékony, helyenként csapadékkal, hűvösebb, nyugati széllel. — Ez évben sem lesz kész az ungvári vízve­zeték. Ruszínezkói szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári vízvezeték építésének ügye ismét ká­tyúba jutott. A vízvezetéki tartályok elhelye­zésére alkalmas szőlőterületet a város rendes adás-vétel utján akarta megszerezni. Ezt a képviselőtestület meg is szavazta, mire az épít­kezés, illetve a csőlerakás megindult. Az or­szágos hivatal a képviselőtestületi határozatot megsemmisítette. Utasítása szerint a kérdéses terület kisajátítás utján szerzendő meg. A te­lektulajdonosok erre bírósághoz fordultak és a csőlefektetési munkát (biróilag betiltatták. Ugyancsak bírtokháboritási port akasztottak a város nyakába, amiért a kérdéses területen a kettős víztartály egyikét már majdnem teljesen fölépítették, másikának építése pedig most fo­lyik. A bíróság — minden bizonnyal — ezt a munkát is beszüntetteti. — Sáskavész Transjordániábáii. Jeruzsálem­ből jelentik; Déli Transjordániát silrü sáskarajok lepték el. elpusztítva az egész termést. A kor­mányhatóságok tehetetlenek az óriási arányokat öltött, sáskavésszel szemben. — Mezőgazdasági munkások sztrájkja a Csal­lóközben. Komáromból jelentik: A nyomasztó gazdasági helyzetnek egyik szokott tünete ját­szódott le e napokban a csallóközi Nemesócsán. Néhai Kallós Zsigmond birtokán hatvanhat me­zőgazdasági munkás lépett sztrájkba, izgatok hatása alatt. A sztrájk oka, hogy az aratók nincsenek megelégedve a bérrel. Tekintve azon­ban azt, hogy a Csallóközben ezidén szinte ka­tasztrofálisan rossz a termés, nem hihető, hogy a munkások követelését a gazdaság teljesíteni fogja. A tárgyalások folyamatban vannak. — Reménytelen az Argentinéba való kivándorlás. A járási hivatalok közlönyei újból felhívják a Lakos­ság figyelmét arra, hogy az Argentínába kivándor­lókat a remiéit uj-hazában a legnagyobb nyomor és nélkülözés várja. Több mint ezer csehszlovák alatt­való, aki kivándorolt Argentínába, munka és pénz nélkül áll s most repatriáöióját követeli állami költ­ségen. Wa br H « 0 Ö 13 jiv PJ 9 'V K gl sü J8 o J | a ® A" jsí ® g -Ja e — Halálragázolt a csehszlovák gyorsvonat egy román katonát. Ruszinszkói szerkesztősé­günk jelenti: Galea Patru máramarosszigeti va­dászezredbeli katona haza akart utazni szüleihez Szamosmegyébe. A szigeti állomáson a román vonatra szállt. Buetyaházán a vonatból kiug­rott és vizet akart venni kulacsába. Az őrök figyelmeztették, hogy csehszlovák területen nem szabad kiszállania, mire a megijedt katona az állomáson veszteglő prágai gyorsvonat vagonjai alatt akart, visszajutni vonatjához. Szerencsét- fenségére ebben a pillanatban a prágai gyors megindult, melynek kerekei tőből lemetszették a katona két lábát. Az áldozat a nagy vérvesz­teség következtében a 6inek között kiszenve- deüt. — 38 fokos hőség Magyarországon. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A tegnapi meleg a száz esztendővel ezelőtti rekord hőségnél csak egy fokkal maradt alul. Árnyékban Pécsett 38, Buda­pesten. Debrecenben 37, Keszthelyen 36. Szegeden és Egerben 35 fok Celsiust mértek. A Balkánon ennél is nagyobb meleg volt, igy például Mecedo- niában 40—45 fokos a hőség. Két testvér hasonlít egy­másra, az egyik szép a má­sik nít, a szép iMary krémet használt, arcáról minden ki­ütés, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos üde lett. Ön s használjon Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pant... Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője: Dr. Lad. Pollik, leltáraik v PieSCanoch. Uiigvár, jülius 16. (Ruszinszkói szerkesz­tőségünktől.) Jelentették a lapok, hogy a munkácsi rendőrség egy fiatalkorú romániai alattvalót elfogott, mivel tiltott határátlépést követett el. Ugyanekkor a szatmári rendőrség értesítette a mára- marosszigeti rendőrséget, hogy két kisko­rú, már többször büntetett betörő az ottani cukorgyárból 15 ezer lejt emelt el és Szi­get felé menekült. A szigeti rendőrség csakhamar megállapitot- ta, hogy a fiuk Aknaszlatinánál átlépték a határt s azt is megtudta, hogy az egyik fiú Szlatir­Budapest, július 16. I. Zogu albán királytól portrófestésre meghívást kapott Hosszú Márton, a kitűnő- magyar portré­festő. Hory András római és tiranai magyar követ ajánlotta a királyinak Hosszút, ki május 10-én in­dult. el Budapestről. Rómán keresztül 15-én érke­zett Tiranába és hat hetet töltött a királyi udvar­ban. Ezen a héten utazott át Budapesten a festő­művész, -hogy Erdélyben lakó családjánál töltse a nyarat s itt idézésé alatt boldogan beszélte el tira­nai élményeit, amelyek nagyon érdekesek. — Végtelenül örültem — úgymond Hosszú Márton —, amikor Hory András követ értesített arról, hogy meghívót fogok kapni az albán király­tól. Képzelhető izgatottsággal vártam a táviratot teljesen utrajkészen, két napig. Az ut Román keresz­tül öt napig tartott és közben azt hittem., hogy egy teljesen exótiikus, félig balkánt, fáiig keleti főváros színes életét lesz alkalmam csodálni. Nagy meg­lepetés ért lép fen-nyomon. Tirana, a balkáni Albánia fővárosa, most az újjászületés időszakát éb. Évszázados, szűk sikátorokát, egész uccaitömböket, uccák, terek egész sorát, bontották le, építették újra az emuit két év alatt. Vadonatúj, boulevardszerü, széles utak, tágas terek, emeletes házak sorakoznak egymás mellé. Lázas építkezés folyik mindenfelé. Makadámoz- zák az országutakat. Elektromos centrálék épül­nek. Telefont, távírót, rádióállomást építenek. Autók és autóbuszok ezrei bonyolítják le a nagy lendülettel megindult forgalmat. Vasút épül, rézbányát nyitnak együk helyen, ■másutt hőforrást, tárnak föl, amelynek vize vetek­szik Kar’-sbad gyógyforrásaiéval. Jellemző az épít­kezések páratlan lendületére és Albánia modern törekvéseire, hogy hatheti ott tartózkodásom ideje alatt egy közkór­ház fölavatásán és három iskola megnyitási ünnepélyen vettem részt mint vendég. — Albánia 400 esztendeig nyögte a török el­nyomatást, majd a minduntalan meg-megujuló Balkán-háborúkat s most utoljára a világháború alatt ás hadisziutér volt az ország. I. Zogu albán király uralkodása óta egyelhet seim tesz, mint újjá­építi a fejlődésében megakadályozott országát. Alig 37 éves a király, de olyan körültekintéssel, bölcs megfontolással, páratlan és fáradhatatlan energiával vezeti be országát a nyugati civilizá­cióba, hogy az albán nemzet osztatlan szeretetét vívta ki magának. Tudása nagy és az állami élet minden ágára ki­terjedő, úgyhogy az ország vezető emberei nem­csak uralkodójukat, hanem legjobb tanácsadójukat, irányitójukat látják benne. nán tartózkodik és hiT’ekre vár Salat ináról. Egy román rendőrügynök a fin bizalmába férkőzve, találkára hívta a kis betörőt a ti- szahidra. Bizalmas beszélgetés közben észrevétlenül átsétáltatta a fiút a román oldalra, ahol a rendőrök azonnal letartóztatták. A 'betörő mindent .bevallott. Azt is elárulta, hogy a lopott pénz Munkácson lévő társánál van. Pár perc múlva a munkácsi rendőrség őrizetbe vette a be­törőt s miután tiltott határátlépés miatt pár napig hűvösre kerül, ő i>s át fog sétálni a szigeti tíszahidon. — Május 15-én érkeztem Tiranába és félórára rá, ahogy átöitözködtean, jelentkeztető Bkrem bej Libohova udvari miniszternél. Ekrem bej L/iboho- va, amint meghallotta, hogy magyar vagyok, a leg­nagyobb előzékenységgel, végtelen kedvességgel fogadott. Nagymüvelfségü és nyelvtudású ur. Fél­órái beszélgetés után átvitt a királyi palotába és ■máris, egyszerű bejelentés után, minden ceremónia nélkül ott álltam I. Zogu albán király előtt. Az albán király palotája egyemeletes, széles, hatalmas ablaku épület. Semmi hivalgó pompa, vagy' ragyogó fényűzés nem látható. Értékes, antik bútorok, előkelő, diszkrét úri berendezés láthatók a termekben. A király magas, karcsú termetű. Civil .ruhában fogadott.. Járása, visel­kedése, tag1!,ejtései tökéletes, évszázados múlttól szublimált arisztokratára emlékeztetnek. Arca vég­telenül finom, vonásai lágyuk, de emellett ener­gikusak. Amit legjobban csodáltam rajta, ezek a szemei voltak. Ilyen tiszta, tengerkék, kifejező, nyugodt pillan- tásu szemei talán csak halhatatlan költőnknek, Jókai Mórnak voltak. A király kitünően beszél angolul, németül olaszul és franciául. Pompás társalgó. Budapestet ismeri. Itt volt a háború utolsó esztendejében. A világ­háború alatt az osztrák-magyar hadsereg ezredese volt. Sokszor ült modellt a király, de sohasem mu­lasztotta el, hogy a magyarok iránti szüreteiének kifejezést ne adjon. — Úgy szeretem önöket, — mondotta, — mint az albánokat. Hiszen évszázados történeti múlt kap­csolja össze a két ország fiait. Skander bég, az albán nemzet hőse és az önök nemzetének leg­nagyobb hadvezére, Hunyadi János, fegyverbará- tok és szövetségesek voltak. A képet a minisztertanácsi terem számára festet­tem. A király as albán hadsereg uniformisában ült. Kifinomult ízlésére vall az, hogy a daliás termetén pompásan feszülő egyenruha nem viselt semmi­féle kitüntetést, a,mely ele mindig zavarják a portré összbenyomását. Legjobban sikerült képeim közé tartozik őfelsége arcképe. Igaz, hogy kedvesebb, türelmesebb, szellemesebben csevegő modellt is alig-alig fogok még találni. Zogu király bámulato­san tájékozódott a művészeti és mütörbén elírna dolgokban. Nemcsak látta az európai múzeumok műkincseit, hanem méltetni és értékelni is tudja azok mübeceét. A portré megnyerte őfelsége tetszését s rögtön megbízott, hogy édesanyja portréját is meg fessem. I Az anyakirályné egy különálló emeletes palotában Hat hét az albán király udvarában Zogai király modellt ült egy magyar festőművésznek RÁDIÓMŰSOR SZOMBAT: PRÁGA; 11.30 Gramofon. 13.00 Időjelzés, hírek. 13.30 Hírek. 14.00 Gramofon. 17.00 Gramofon. 18.30 Németnyelvű előadások. 19.00 Óraütés, hírek. 19.05 Chvak J. hanák dalokat ad elő. 19.35 Novák: Ba­rátságos háztüznéző, egyfelvonáeos vígjáték. 20.55 Hírek. 21.00 A 28. gyalogezred zenekarának játéka Barrandowról, 22.00 Időjelzés, hírek. — POZSONY: 11.30 Gramofon. 12.30 Rádiőzenekar déli zenéje. 1. Nedbal: A vincellér menyasszony, nyitány. 2. Rubin- sfcein: Dallam. 3. Bizet: Arlesi lány, szvit. 14.00 Prága. 1^-10 Hírek. 14.30 Brünn. 17.00 Navratii törzskapitány előadása. 17.20 A szokol bábszínháza. 19.00 Prága. 19.05 Vidám félóra, énekel Sadilek J., játszik e rádiőzenekar. 1. Jezsek: Semlegesek in­dulója. 2. Bonaizky: Tangó. 3. Benalzky: Te vagy az én Greta Garbóm, iox. 19.35—22.15 Prága. 22.20 Brünn. — KASSA: 11.30 Gramofon. 12.30 Déli zene. 13.35 Hírek. 14.30 Brünn. 17.00 Gramofon. 18.00 Martinba tanár előadása; Purkynő, az ideg- gyógyászat úttörője. 18.20 Tücsök hegedűművész játéka- 1. Wieniawski: Románc. 2. Wieniawski: Elégik us adagio. 3. Kuba ük-: Régi dallam. 18.45 Heh tőzsdei szemle. 1.9.00 Prága. 19.05 A turiszti­ka fejlődésének feltételei Szlovénokéban. 19.85 Prága. 22.20 Brünn. — BRÜNN: 14.30 D. u. zene. 2230—24.00 Rádiói Ilim. — BERLIN: 20.00 Liucke­hangvereeny a berlini szimfónikus zenekar elő­adásában. szoprán és bariton énekkel, a szerző vezényletével. 22.00 Időjárás, hírek, majd 0.30-ig tánczene. — KÖNIGSWUSTERHAUSEN: 20.00 Berlin. 22.30 Hamburg, utána Berlin. — HAM­BURG; 22.30 Kóklerek ünnepe; e nemzetközi artistaszövétség jótékonysági előadásának helyszíni közvetítése. — BÉCS: 21.50 Gangelberger-zenekar. 1. Schubert: Rozanranda, nyitány. 2. Popp: Fuvola- ábránd a Rigóié Hóból. 3. Yppisoh: Pierro szerelmi toborzása. 4. Linóké: Antim. 5. Lehár: Belettszvit. 6. Brecht: A nyolcvanas évekből. — VARSÓ: 19.40 Mezőgazdasági hírek. 20.15 Bécsi zeneszer­zők könnyű müvei. 22.00 Mi van a láthatáron. 22.30 Chopin-müvek zongorán. 23.00 Könnyű- és tánczene. — BUDAPEST: 9.15 Gramofonhangver­seny. 12.05 Dombóvári Horváth Janii és cigány­zenekarának hangversenye. 16.00 -A huruios gyer- mek.“ Papp Gusztáv dr. előadása. 17.00 A Kis­faludy Társaság irodalmi délutánja. 1. Vidám históriáik. Irta és felolvassa Kenedy Géza r. tag. 3. Péteuffy Jenő, a zenekri likus. Irta és felolvassa Papp Viktor r. tag. 18.00 A Városi Színház tagjai­ból alakult zenekar hangversenye. 1. Wagner: Tonnháuser, bevonulási induló. 2. Nicolai: A windsori vig nők, nyitány. 3. Leonén valló: Előjáték és prológ a ,,Baj.izzók“-ból. 4. Liszt: I. magyar rapszódia. 5. Stnauss .1.: Tavaszi hangok, keringő. 6. Nagypál Béla: Hungária, nyitány. 19.00 „Egy asszony beszóL" Irta és feMvia«d Kosztolányi Dezső. 19.30 A Mária Terézia 1. hemvédgyalogezred zenekarának hangversenye az Angol-parkból. — Karnagy Friirsay R. 1. MLllöoker: A koldusdiók, nyitány. 2. Bánfd Sándor: Lili keringő. 3. Jacobi: Sybi’ll, egyveleg. 4. Lincke: Szentjánoebogáiika, idill a ,;Lysistra1a“-ból. 5. A régi jó idők sláge­red: I. Zerkovihz: Hulló fellevél. II. Scott M.: Nem. nem, nem. III. Pazeller: Herkulesfürdői emlék. IV. Darewsky: Trombitás. V. Myddleiton: A néger álma. VI. Pezsgő nóta. 21.15 Magyar! Imire és otoányzeneka rónak hangversenye a mar­gitszigeti Márkus étteremből. 22.30 Időjárásjelen- tée. 22.30 Hangverseny. Közreműködik Elek Szidi (ének), Takács Jenő (zongora) és Zathureczky Ede (hegedű). Zongorán kísér Polgár Tibor. 1. Purcell—Takács: Szvit, Prelüd, AUemand. Menüet és Fuga (Takács Jenő). 2. Samartíni: Szonáta A- moM, Largo, Allegro non troppo. Andante espres- sivo, Allegro grazioso (Zathureczky Ede). 3. a) Maseenet: Heródiás, ária; b) Bizet: Carmen, kár­tya-ária; c) Liszt Ferenc: Ha álmom mély (Elek Szidi). 4. a) Takács Pa6tora'l antik; b) Graoados: Spanyoil tánc, E-moll; c) Albeníz: Seviillo (Takács .lenő.) 5. a) Glazunov: Meditáljon; b) Paganini: ördögikacagás, solo caprior No. XIII.; c) Weber— Kreis’er: Lnrgli'vtlo: d) Hubay: Lepke. (Zathu­reczky.) 6. a) Lányi Ernő: Szerelem; b) Tarnay Alajos: Időjelző házikó; c.) Lányi—Molnár: Há­rom magyar dalátirat (Elek Szidi). 7. Chopin: a) Mazurka, B-anoll; b) Valse, Cis-moll (Takács Jenő). lakik öt leányával és kis, hétéves fiú unokájával. Végtelenül kedvesek, barátságosak és vendégszere­tők. Heteken át ült egész délelőtt. A király nővérei magas, karcsú, sudártermetű albán szépségek. — Nagymüveltségü, előkelő uridámák. Az albán nemzet egyik vonása a vendégszeretet. Az albán vendégszeretet még túltesz az Európa- szerle híres magyar vendégszereteten is. Heteken keresztül voltam majdnem kivétel nélkül vendégül meghiva, mert Tiranában-, éppen úgy, mint Durazzóban, a nyári rezidenciában, élénk társadalmi élet folyik. Az albán nők szépsége világ- • hirü. Az úri családok leányai külföldi nevelőinté­zetekben nevelkedtek comme il fant urhölgyek, akik bármely világváros szaténjának díszére vál­nának. — Felejthetetlen emlékekkel jöttem ©1 Albániá­ból, — fejezte be elbeszélését Hosszú Márton festő­művész. GRAFOLÓGIA Grafológiai rovatunkat minden olvasónk, igénybe veheti, ha az iráspróbához költség- megtérítés címén 5 darab 1 koronás levélbé­lyeget mellékel. Aki az analízist levélben óhajtja, az a fenti díjon kívül felbélyegzett válaszborítékot Í3 mellékeljen, Mindén bekül­dött irás a beérkezés sorrendjében kerül el« intézésre, felelősséget azonban csak ajánlott levélben küldött iráspróbákért vállalhatunk. Az analizálandó írások kizárólag J e 11 i n ek Ferenc szerkesztőségi titkár címére külden­dők. A grafológiai analízisekhez legalább 20 sor­nyi tintával írott és jeligével ellátott szöveg szükséges. A jelige lehetőleg egy, vagy két szóból álljon. Grafológiai rovatunk minden pénteki számunkban jelenik meg. Hínár. Nem elég őszinte, kissé affektált és alakos- kodó. Szeret többnek mutatkozni, mint atnennyi a valóságban. Különben elég intelligens, bár művelt­sége sok kívánnivalót hagy hátra. Kiegyensúlyo­zott, nyugodt élete van. Szenvedélyei nincsenek. (706) Poe Edgár. Idegesen nyugtalan, türelmetlen. Kör­nyezetét erősen igénybeveszi rossz természetével. Rendkívül finom intellektus, nagyon müveit és in­telligens. A szerelemben önző és zsarnoki. Érzéki természet. Sok csalódás érte már. (708) Sex Appeal, őszinte és feltétlenül igazmondó, megbízható. Pedáns és rendszerető. Vállalkozó szellem, erős akarat jellemzik. Elhatározásainak rendszerint a végére szokott járni. A szerelemben általában sikerei szoktak lenni. Megnyerő külseje és jó modora van. (709; Theodor. Nem elég önálló, gondolkodásában és. egész életfelfogásában kész sablonok szerint igazo­dik. Jólelkii. hivő lény, aki szívesen segit másokon, ha ez módjában áll. Jelleme tulajdonképpen most van fejlődőben. A szerelem csak kevéssé ér­dekli. (710) Magányos. Rendezett életű ember, közepes, de ál­landó anyagi körülmények között. Az utóbbi időben mintha melancholiára volna hajlamos. Kitűnő intel­lektusa pótolja- nem mindig hézagtalan műveltségét. Sok természetes esze van. Előkelő jellem. Nem egészsége®. (711> 23 analízist zárt levélben Intéztünk el. — Akasztott csontváz a kamrában. Prosendtzbó! jelentik: A közeli Premielowiitz községben tegnap borzalmas leletre bukkantak. Vybiral József ottani lakos lezárt házából elviselhetetlen bűz áradt, melyre figyelmesek lettek a szomszédok, okik erről értesítették a csendőröket. A csendőrök behatoltak a házba, ahol szörnyű látvány tárult elébük. A kamrában vastag láncon egy emberi csontváz füg­gött, amelyen még a levált hús utolsó maradványa1 voltak. A fosaié húscafatokból a legyek ezrei lak- márözbak. A eseadőrség megállapította, hogy 3 csoulváz valószínűleg a ház tulajdonosa leheteti aki még vagy bárom héttel ezelőtt felakasztotta magát. Az öngyilkosságra családi viszály késztette. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ALFA: Ariana. (Elisabeth Bergner.) 4. hét. FLÓRA: X—27. (Marlene Dietrich.) MACESKA: Kettős élet. (Négy Kató.) METRÓ: A nászút. (A Ziegfield-görlök.) S zentiván ■ Uéwiz g— 8 ■—H^l, É az Alacsony Tátrában H megnyitás május 23-án || Tejles napi pensio lakással j|| junius 28-ig és f/#íi QQ* |k| i| szeptemberiben I iulius Ke 49'—- fii M augusztusban u S Meleg strand-uszoda és gyógy- I fürdők. i Tengerszín felett 676 m. \ I Úszás, tennis, GOLF P Posta, távírda, telefon; Liptovsky Svaty Jan. ^ Ksod fővonal-autóbusz Liptovsky ^ p Svaty Mikuláson (Liptoszentmiklós) É minden gyorsvonatnál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom