Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)

1931-07-12 / 156. (2673.) szám

6 <PRXGAI-MAGfakRHlRLAB 1931 fufiug IS 'n»imp. Iskolaügyi minisztérium által engedélyezett Iskolapadok ingyenes költségvetés beküldése mellett, va amint elsőrendű csapolt Hewe röszékek (Liegestulil) Kaphatók: „lglovia“ Kulmann Béla bútorgyárában Spisská Nová Vas. (Igló) Slovensko. ni ezeket a hibákat külkereskedelmi politi­kánkból, hogy az végre rendes -mederbe tere­lődjék. Kérdem, hol van az a láthatatlan kerékkötő, aki néni engedi, hegy itt a normális gazdasági élet meginduljon ? Hiszen Hodács is hiába exponálja magát az iparért, meghallgatásra nem talál. A szociál­demokraták is hiába kiabálnak a Právo Li­dim keresztül, hogy meg kell kötni a kereske­delmi szerződést Magyarországgal, a Venkov azonnal ügyész után kiált. Látjuk tehát, hogy egy ismeretlen, egy hátsó kéz ezt megakadá­lyozza és ezzel -megakadályozza a köztársaság gazdasági konszolidációját. Rámutatok arra is, hogy Kramár képviselő ur legutóbb, Auster- litzben mondott beszédében- is megállapította, hogy a mi alkotmányos életünkben a miniszte­rek oligarchikusán járnak el. önkényes- keinek és erre kell visszavezetni azt is, hoigy ebben a mi kereskedelmi szerződé­seinkben mindig láthatatlan kezek meg, akodályozzák annak helyes kivitelezését. És most rátérek arra, hogy akkor, amikor ilyen gazdasági válságban van az ország, amikor egy gazdasági izoláció előtt állunk, akkor itt Prágában semmit sem törődnék ezzel nem veszik a dolgot komolyan, a poli­tikai vezérférfiak mással vannak elfoglal­va, mert egymás szennyesét teregetik a világ elé. A 1 egszógyent e ljesebb és a leg­megdöbbentőbb, hegy a mi közéletünk ilyen korrupcióban leledzik és ez azért szerencsétlenség ránk nézve, mert éppen most, amikor külföldi kölcsö­nök után nyúlhattunk volna, a külföld azt lát­ja, hogy itt szenyhuHámok tobzódnak a köz­életben. És mégsem történik itt meg az igazi purifikáció! Udrzsal .miniszterelnök ur tegnap morál után kiáltott. A miniszterelnök úrral én is azt mondom, hogy több morált a közéletbe, de ezt csak úgy kapjuk meg, ha az egész vo­nalon könyörtelen és alapos tisztogatást vég­zünk. Javasolom ezért, hogy a miniszterelnök ur vizsgálja felül a volt és jelenlegi miniszte­rek vagyoni viszonyait és aki hibás aki szennyes kézzel jutott hozzá, azt távolítsa el a közéletből. Érdekünk, hogy konszolidáció legyen, érde­künk, hogy megtisztitsuk a közéletet a fe­kélytől, hogy végre meginduljon egy tisztes­séges gazdasági élet. Szlovenszkói week-end Vizi-élet a Dunán Irta: SZOMBATHY VIKTOR Nem amerikai sátorban, nem mahagónidé­ból ácsolt wig-wam-ben, nem goiflütőkkel, nem hálók öcs i-autóbu szókká 1 és neun fehér yachtokkal indul a -szlovenszkói ember a maga kis week-endjé-re. Ezek a szlovenszkói hétvégek nem különbek, mint maga az egész szlovenszkói élet: szűk határok közé szorí­tott, kicsinyes, szegényes, de arra minden­esetre jó, hogy néhány órára megszabadítsa a szenvedélyes week-endezőt a gondoktól. Igaz, hogy most week-endnek hivjuk, né­hány évvel azelőtt még kirándulás volt a ne­ve, apáink pörkölttel csinálták, mi meg sex appeal-lei, de egyképpen jő volt az mégis, a lényeg ugyanaz maradt. Milyen különfélék ezek a week-endek, pe­dig! Vannak hegyalatit-iak, meze-iek, dunaiak, vágpartiak, alföldiek. Vannak családiak, sze­relmiek, bor érdekében létrejöttek és sö­röző kom ipán isták által alkotottak. Vannak -stílussal csináltak, kezdetlegesek, félszegek és gyakorlottak. Mindenféle week-end van. Kellemes és kellemetlen, jól .szervezett , s olyan, hogy mindenki lemarad a vonatról. Van autós, gyalogos, csónakos és vonatos. Mostanában a dunai w-eek-endeket szere­tem. A hegyi week-endek után változatosan érdekes. Kiülünk a Dunapartra, a csónakház rögzí­tett tutajára, onnan nézzük a világot. Valaki mindig kihozza a gramofonját s a masina szétrepiti a szellőbe a Rio Rita elkopott nó­táját, olykor csobban a viz, valaki a nagy hőségben a vizbe ugrik, aztán hajó jön s mindnyájan a hullámokba vetjük magunkat. Sz-elid mulatság. Enn-éil a strand változato­sabb, de nein oly családias. A Dunán végtől- vé-gi-g e-mberek, csónakok, színek és nyüzs­gés. Pesttől—Pozsonyig nincs talán egy ki­lométer fürdőző nélkül. A mi strandunkon egy pogány cigány köszörüli a vonóját, de hüs sört mérnek és pontosan ott megyünk vizbe, ahol a Vágduna utoléri a Na.gydunát. Hüs, kellemes, bársonyos habjai vannak en nek a Vágdunának, a fan házával megáldot­tak azt is mondják, hogy a Duna pöslyéni allűröket árul el itten, jód reuma ellen s ti­tokzatos források bugyborákjait rejti el az iszapban, amit gyerekek emelnek toronnyá. Szörnyű meleg van mifelénk s ebben a hőségben az ember még ezt is szívesen elhi­szi. Hetek óta nem volt eső és a kis propel­leren, ami a strand felé visz, akkora löme-g himbálózik, hogy halász-gazdák irigyen pis­lognak a hajóra, tiömötts-égét látván. * Bezzeg, szegény halászoknak nehezen megy. A strandon egy rozoga csónak van. a csó­nakén egy zászló jelzi, hogy mentőcsónak a re-nd-e-lietés-e. Hetvenkét éves öreg nyugal­mazott. hal ász mester benne a mentő, úszó­mester és haláiszlészakács egyben, kiérde­nnült, bőbeszédű, kedves öreg dunai magyar. Már ki is alkudtunk belőle e-gy öreg aszta­los-szerszámot, egy viharvert satut, a Jókai- muzeum számára. Ezen annyira fellelkesült, hogy rögtön elmondja a mai halászok szomo­rúságát, Hermann Ottó óta nagy divat a magyar ha­lászat emlékeiről beszélni és két vizbeme- netel között mi is áldozunk ennek a divat­nak. Ez. áz Öreg magyar ismerte Heriman-n Ottót, a magyar őstoglalkozások tudósát és ellágyulva beszéd arról az időről, amikor mocsarak húzódtak a mai strand helyétől a Z-sitváig, Nyi-tráig s hal, vad, szárnyas annyi volt, mint most a fűszál a réten. — Régi szép idők! — sóhajtotta elfogulva, — akkor még dehogy is mertek véna férfiak, nők együtt fürünyi. Végignéz a vizen. A strand mellé most ér­kezik meg egy kis kalászosénak, a halász­gazda két fia emel ki belőle néhány kövér harcsát s kezdi pikkely télén iteni nagy vaka­rókésekkel, merthogy halászlé lesz este- va­csorára. — Tizennyolc halászm-est-er van már csak Komáromiban, — mondja nem kis bánattal az én öregem, — negyven halász összesen, annyit jelent. Nem megy ea sem. Nincs i-s elég hal. Kipusztul a céhünk s ahol nemrég pár forint vo-l-t a bér, ott most sokezer ko­rona. Meg az adó, uram! Mennyi -halász-mes­ter volt azelőtt. M-eg milyen sok molnár. És mennyi hajós. Hol vannak azok? Bizony, én sem tudok felelni. A komáromi ősifoglalkozások kiveszőben vannak. Elszomorodva nézzük a nagy vizet. Ezen a vizen azelőtt százával-ezrével jöttek a Vág tűt a jósai. Most napokig kell várni-, amíg egy- egy tutaj leereszkedik a vizen. Néhány tu­taj inog a viz színén, de- a hatalmas tutajtá­bor ok elmaradtak. Egy kis vitorlás bukdácsol a magyar par­tok körül és két motorcsónak ropog a hullá­mok tetején. Megáll az egyik motoros, ismerősök ülnek benne. Bongniuk mi is, csak úgy fürdőruhá­ban s máris suhanunk az Apályi-sziget felé, ahol most. a nagy kotró, a „bagger" dolgo­zik. Szabályozzák a Vágót s a kotró ketté­vágja a szigetet. Kis, primitív vendéglő ül a sziget partján. Ci-í-erások benne a zenészek. És szúnyogok a táncosok, * Van valami azonban, ami mindig is érde­kelt s most, hogy a motorossal lágyan elsu­hanunk mellettük, ismét elfog a vágy, hogy megismerjem őket. Az uszály-hajók embereiről szólok. Ezek­ről a kis családokról, akik egy hosszú nszaly- luijón élik életüket kora tavasztól késő őszig és talán le sem jönnek a szárazföldre hete­kig. Azt hiszem, közelebb vannak a boldogság­hoz sokkal, miint mi, akik meleg kőfalak kö­zött kergetjük ezt az illúziót. Sokszor Leülök a partra s elnézem azokat az embereket, ott, a kikötött uszályon s ta­lán irigylem is őket. Hatalmas uszályok vé­gén apró házikó áll, fehérre festett s abla­kában muskátli pirost ik. As-szomyok mosnak friss Dunavizzel, vagy nekikeseredett álbrá- zattal főznek apró tűzhelyeken. Néhol apró gyerek csuszkái a fedélzeten, míg az apa, -meg a testvér, meg a sógor a darunál fogla­latoskodik, vagy szenet talicskáznak a vago­nok körül. I-gy, a partról nagyon szép. Külön kis vi­lág, egyedülvaló, magános, szellős, kellemes, ócska gramofon nyekereg vacsoraidőben egy- egy uszály asztalán és szemben velük, le­ülök egy kikötő-tönkre, elnézegetem őket Ott ülnek estefelé, az alkonyi Duna fölött, né­ha valamelyik széntől szurtos atyafi beugrik a Dunába, az asszony feltálalja a meleg krumplit, a gyerek bőg, sárga kiskutya el­keseredetten ugat ki a partra s a hajósok neki támaszkodnak az uszályok korlátjának s úgy beszélgetnek egymással, munkaidő után. Hol szerbül, hol románul, hol svábul, meg magyarul. Nemzetközi élet van ezeken a hosszú uszályokon, arni-g aztán eljön a gőzös értük s tovacipeli őket más tájak felé, Bécs- nek, vagy Panosovának. Akkor szerettem meg őket, amikor egy­szer arra ballagtunk s kifogyott a gyufánk. Keservesen kutattunk ki minden zsebet, de gyufa nincs. Az egész .környéken senki em­ber, csak benn, a Duna mélyéiben lengett egy fekete uszály. Sok festet t számmal és fehér rovátkával az oldalán. Két legény be­szélgetett a korlátjának dűlve. Odaállottam a partra. — Halló-ó-ó, — kiáltom s egyszerre bár- rom nyelven is megkérdjük, — van-e gyu- fá-ája? Az egyik felfülel, — Van! — kiált föl a partra, — Nem dobna ki egy szálat? Kösse kőre s dobja kd. — Á, dehogy, — mondja a szurtosabbik .szolgálatkészen és a következő pillanatban már oldja is el a csónakot. Kutya ugat vészéiül s ke-tten ugranak a .csónakba, a kutya, meg a legény. Már evez. is a partra, hatalmas csapásokkal jön ki hoz­zánk, szuszog és fuj, szalad föl a lépcsőn, ke-, zében egy félskatulya gyújtó. Jól megdolgo­zott érte, hogy hamar jöjjön. A kis kutya mellette lefetyel s morog kettőt, megnézni jött a parti rendzavarét. — Tessék, — mondja lihegve a legény s szenes kezével ellenzőt csinál a gyufának. Harmadik gyújtásunk sikerül. A kiskutya is megbékélt, ahogy megsimogattuk a fejét. S már ment iis vissza a legény. Alig tud­tuk utánanyujtani a borravaló-cigarettákat. El sem akarta fogadni. Aztán rágyújtott s vígan füstölve tolatott vissza az uszályhoz. Meghatott ez a szolgába {.készség s akkor el­határoztam, hogy egyszer ie-gényt kellene irn.i ezekről a vízre jutott nemzetközi, dunai emberekről. Szeretnék belátni dolgos min­dennapjukba, belenézni tűzhelyükbe, életük­be, tenyerükbe s szivükbe. Sokszor elhallgatom elnyújtott kúrián fá­saikat, találkozom velük, amint munka után a parti kocsmákba sietnek, kezükön a szén lemoshatatlan nyoma, arcuk barna, kék sap­kájuk alatt fü-st-öl egy Zóra cigaretta. Vagy ott ülnek fűim, a fedélzeten, ponyva alatt s elnézik a messze várost, amely zajos, élénk, világos és sejtelmes. Verkli-szót cipel fülünkbe a szél, a parton párok sétálnak s néha egy hajó dudál. Sze­retném megkérdezni tőlük, boldogok-e ott, a vizen. Megmondanám nekik válaszul, hogy a szá­razföldén mik a boldogság legújabb bi-rei. ók azt hiszik, a boldogság a szárazon van talán. Mi meg vizreszáTlunk azt keresni. Nem furcsa az ember? SEBES/ ERNŐ! W E E K E N D Vezércikket uzsonnáztál, hiába. A hátad titkos tehertől görnyed, Foggad meg jótanácsom s öld meg az unalmat. E modern szörnyet. Szédülj ki a törzskávéházból és gyújtsd be a türelmetlen motort, Hagyd itt a kulturfészket, repülj el a gondtól, mely agyadba kotort. Rohanj az olajozott szerpentinen. Ott zug a fenyves, hogy belé lehelj, Simítsd meg széljárta hajad s a lelked könnyű lesz, mint a pehely. Patak ezüstjében tükrösödj, törjön ki belőled a lekölöncölt ősember, Szakíts a nádasból pálcát és nyugodtan terül szemeden a szender. Hullámokat kavar a rádió, de fülednek itt hozzájuk köze nincsen. Pirulj, felejts, füxdőzz a napon: e közprédának lefoglalt kincsen. Gépek, turbinák, kerekek vad muzsikája hozzád ér ugyan szűrve, De most boldog huzat a lehelleted és könnyű sóhajod száll az űrbe. Tüdőd átkozza el a kormot, a szirénát; ez lealjasit rozsdás, olcsó srófnak. Aludjon most véred, kultúrád: a krízistől ezek úgyse óvnak. Mosolyogj Genfen, Páneurópán, hiú jelszavon és cifra zászlón, Úgy lépj át az időn; óvatosan, mint egy förtelmes, mérges gázlóm. Füleld a madár őszinte dalát, szentség és béke csöpög le csőrén. Hol az a békeapostol, ki igy mutatkozna, ilyen nyíltan és pőrén? S ha visszahív a holnap, a hegyek egészséges közönyét csend el, Hogy megbarátkozhass a káosszal. E túl világi, viharelőtti csenddel! I ! Czentiván ■ llévviz i m 11 w&bbmmí az Alacsony Tátrában i megnyitás május 23-án | Tejles napi pensio lakással I junius 28-ig és B/& QQ' Sijj 1 szeptemberben ' I iuJius Ke 4 9* ü | augusztusban **** * ** B Szobákban folyó hideg-meleg viz. Ws, | Meleg Strand-uszoda 1 I Szénsavas-kénes-vasas gyógyfürdők. W i Ideg, női bajok, ischias, csóz, sziv Éj 1 bajok ellen. Bj I Ivókúra gyomorsavtultengés, máj es ‘M 1 epebántalmak esetén, csontképzés g elősegítésére. M 0 Úszás, tennis, GOLF, vadászat, ha- | lászat, turisztika, barlangjárás. - K!i- m | matikus gyógyhely. |g | Tengerszin felett 676 m. I \ Posta, távirda, telefon; Liptovsky Svaty Jan. mi \ Ksod fővonal-autóbusz Liptovsky M '* Svaty Mikuláson (Liptoszentmiklós) m \ minden gyorsvonatnál. |g| I Orvos úszómester — golftanár. Wk ( Külföldi aulákhoz I alknfrészekef és felszerelést legelőnyösebben szállít: I ING. BÉLA HAAS | KOSSCE, MXYNSKA 2 í : | I Fiat-Renault-Chevrolet service, j

Next

/
Oldalképek
Tartalom