Prágai Magyar Hirlap, 1931. február (10. évfolyam, 26-49 / 2543-2566. szám)

1931-02-22 / 44. (2561.) szám

2 T>RVGAlMAG^ARHlRLAr> 1931 íebrnáfr 28, msárnsrrjfc A csehszlovák félhivatalos lap a kisebbségi kérdés magyar interpretálása ellen A Ceskoslovenská Republika vezércikkben reflektál Teleki kisebbség politikai cikkére, amely a Pester Lioydban jelent meg herceg szolgálatában állott, amikor a há­ború előtt az albán trón betöltéséről volt szó. A háború alatt az osztrák-magyar had­seregben szolgált és hadnagyi rangot ért el. Később olasz fogságba került. Harminc­kilenc éves, úgy mint társa, Aziz Oaimi is. A merénylők vallanak B é c s, február 21. A két albán merénylő kihallgatása rendkívül drámai módon folyt le. Gjelossi kapitány azt állította, hogy Csak véletlenségből ment el az Opera előtt, de amikor meglátta az albán autót és politikai ellenfeleit, nem türtőztethette magát, fegy­vert rántott és rájuk lőtt. Teljesen függetle­nül dolgozott a másik merénylőtől. Vallomá­sával ellentétben Aziz Camis kijelentette, hogy csütörtök óta állandó összeköttetésben volt Gjelossival és az Opera-kávéházban el­határozták, hogy lelövik a királyt. Mindket­ten Fan Moli püspök volt albán miniszter- elnök hivei és Zogu halálos ellenségei. Véle­ményük szerint az albán király sokat árt ha­zájának. Tegnap este az Operaház előtt meg­ismerték a király bérautóját. Gjelossi kíván­ságára Aziz Camis azonnal lakására ment és két revolvert hozott magával. Amikor a ki­rály megjelent, azonnal tüzelni kezdtek el­lene. A merénylők egyáltalán nem bánták meg tettüket. Zogu király szállodájában tartózkodik és idegrohama kezd elmúlni. További bécsi tar­tózkodásáról még nem nyilatkozott és kör­nyezete sem határozta el, hogy mikor utazik tovább a királlyal. Zogu egyelőre még keze­lés alatt álL , V Ráma retorziói akar Róma, február 21. A Zogu albán király ellen Bézsben elkövetett merénylet hire Olaszországban érthető módon óriási föltü- nést keltett A Messagero szerint a merény­let szálai ugyanazokra az elemekre vezethető vissza, akik a külföldön az albán nyugtalan­ság híreit terjesztik. Ezek után valószínűnek vehető, hogy Olaszország megteszi a szüksé­ges biztonsági intézkedéseket, bogy minden akció fölkészülve találja. Mussolini és az olasz kormány máris táviratban üdvözölte Zogu királyt szerencsés megmenekülése al­kalmával. Az általános vélemény szerint Zo- gu a váratlan esemény után félbeszakítja bé­csi tartózkodását és a Comó-tó partján álló villájába megy, ahol olasz földön nem ismét­lődhetnek meg a bécsi merénylethez hasonló események. Milánó, február 21. A Zogu király ellen elkövetett merénylet hire Milánóban is mély benyomást keltett A lapok elégtétellel álla­pítják meg, hogy a merénylet nem sikerült és úgy vélik, bogy az Olaszországhoz hfi ursíkodé halála Albániában kétségtelenül uj zavarokat idézett volna elő és újból bizony­talanná tette volna az európai helyzetet. Prága, február 21. A félhivatalos Ceskoelo- vemská Republika „Az uj kisebbség ideolósriá- ja“ címen vezércikkben foglalkozik Teleki Pál grófnak a Pest-er Lloyd hasábjain meg jelent kisebhséigpo üti Icai ci kké vel. A kisebbségi kér­dést' oly közelről érintő vezércikket az aláb­biakban ismertetjük. Teleki álláspontja — A Pester Lloyd február 18-íki számában Teleki gróf „Tradicionális, önkéntes és kény­szer-kisebbségek44 című cikkében tiltakozik a kisebbségi kérdésnek a Wileou-féle doktrína ■szellemében való sablonszerű értelmezése ©Mén e annak a véleményének ad kifejezést, hogy Európában a kisebbségi kérdést az egyes ki­sebbségek speciális helyzete szerint kell értel­mezni és megoldani. Szerinte lényegében Európában háromfajta nemzeti kisebbség van: 1. tradicionális kisebbségek, 2. önkén­tes kisebbségek, 3. kényszer-kisebbségek. Tradicionális kisebbségek azok, amelyek tör­ténelmi idők óta együtt éltek az államalkotó nemzettel, anélkül, hogy elvesztették volna nemzeti jellegüket, kultúrájukat s esetleg nyelvüket. Önkéntes kisebbségek azok, ame­lyek önkéntesen tagolódtak be egy idegen területen és ott megőrizték nemzeti jellegü- akaratuk ellenére kerültek idegen uralom alá. Az európai kisebbségek többsége tradicionális kisebbség, ennek tipikus képviselői Teleki sze­rint a volt felsőm agyarországi szlovákok, akik Magyarországon a magyarság bejövetele óta együtt éltek a magyarokkal s megőrizték nem­zetiségüket anélkül, hogy önálló állami alaku­latot alapítottak volna, vagy annak megalapí­tását megkísérelték: volna. Hasonló kisebbsé­gek a katalánok és a bretonok. Az önkéntes kisebbségek közé tartozik például a török há­borúk idején Magyarországra beköltözött szerbség, több német csoport és a románok na­f yobb fele, akik egészen a nagy magyar alföl- ig leszivárogtak. Kényszerkisebbségek a há­borúig Magyarországon egyáltalában nem lé­teztek 6 Európában is kevés volt ilyen. Számoz statisztika szerint az első csoportba 10—11 mtffió, a másodikba 2—2.5 millió, a harmadikba 15—16 millió főt kitévő kisebbségek tartoznak. Ezek között a csoportok között még könnyen lehetne átmeneti csoportokat megállapítani. Európában a kisebbségi kérdést Teleki szerint az érdekelt kisebbség speciális helyzetének te­kintetbevételével kel megoldani és nem sab­lonszerű lég, ahogy azt a békeszerződések Írják elő. így például a tradicionális kisebbségek lo­gikusan nem igényelnek semmi különösebb vé­delmet, sőt elenkózöleg, a békeszerződések szellemében váló sablonos írisebhségvédélein itt még érezhető károkat is okozhat, mert rend­szerint csak arra fekteti a súlyt, mát vesztett az asszimiláció során a kisebbség a többség ja­vára, ellenben azt már nem, hogy mit nyert. Az önkéntes kisebbségek logikusan véve ugyancsak nem igényelnek semmi nemzetközi kisebbségvédelmet. A kényszerkisebfoeégek esete azonban egyenesen kiáltóan követeli a jogvédelmet, mert nemcsak, hogy idegen ura­lom alá kerültek a békeszerződések diktátumai következtében, hanem emellett a® uj álaimok törvényhozása egyszerűen nem biztosítja fej­lődésüket. A kisebbségi kérdés speciálisan európai kér­dés és igy nem tartozik a népszövetség elé, hanem egy tisztán európai szerv hatás­körébe, amelynek feladata lenne különbeéget tenni az érdekelt kisebbségek speciális helyzete között és ennek megfelelően kidolgozni az általános ki­sebbségvédelmet. Magyarországra nézve ez rend­kívül fontos, mert Magyarország háboruelőtti kisebbségei és a mai Magyarország mostani ki­sebbségei tradicionális, vagy pedig önkéntes kisebbségek, ezzel szemben azok a kisebbségek, amelyek ma az utódállamokban élnek, a kény­szer kisebbségek kategóriájába tartoznak. Éppen azért a magyarországi kisebbségi kérdést nem le­het ugyanazzal a mértékkel mérni, mint a szom­szédos államok kisebbségi problémáját. A Ceskoslovenská Resswklttoa felelete — Nem vitatjuk, — fűzi tovább a öeskoslo- venská Republika vezércikkírója, — hogy gróf Teleki eme kisebbségi ideológiája teljesen Ma­gyarország testére van szabva ama háboruelőtti magyar jelszó szellemében: „Magyarországon kí­vül nincsen élet“. Teleki kisebbségi ideológiája a szlovák kérdést könnyen és gyorsan megoldja: a magyarországi szlovákok tradicionális kisebb­ség voltak 6 ezért ninc6 is szükségük kisebbség­védelemre. Azonban Teleki gróf nem tette hoz­zá, hogy ötven esztendő elmúltával Magyaror­szágon már nem volna többet szlovák és nem volna tradicionális kisebbség44. Ugyané* a sors érné még a románokat, ruszinokat, a szerbeket és horvátokat. Hasonlóképpen a* úgynevezett önkéntes kisebbségeknek sem járna nemzetközi kisebbségvédelem és itt Teleki az olyan kisebb­VISSZA A HÁBORÚBÓL Erich Máris Remarque regénye (Copyright by U. Feature Syndicate and by Prágai Magyar Hírlap. — Utánnyomás kivonatosan is tilos.) (54) A kis fecske kedves, bizonyára hozzátar­tozik kis életéhez, hogy jöjjön valaki és a karjaiba vegye és aztán elmenjen, a varrógép zug, más fin jön, a kis fecske nevet, a kis fecske sir és mindig csak varr... Kis, szí­nes takarót dob a gépre és a nikkelből meg acélból készült munka-állat erre kék és pi­ros selyemvirágok dombjává változik. A fecske biztosan nem akar többé a nappalra emlékezni, a karomba búvik és beszél, foly­ton zümmög és susog és dalol könnyű ru­hácskájában, karcsú és halvány és egy kicsit kiéhezett és olyan könnyű, hogy oda lehet vinni az ágyhoz, a vas táboriágyhoz, az oda­adása olyan édes, ahogy közben a nyakamba kapaszkodik, sóhajt és mosolyog, hunytsze- mü kis gyermek, sóhajt és remeg és dadog valamit, mélyen lélegzik és apró kiáltások törnek ki a száján, nézem és nézem szaka­datlan, én is ilyen szeretnék lenni és némán kérdezem; ez az... ez az?... és aztán a kis fecske mindenféle tarka nevel talál ki rám és szégyenkezik és gyöngéd és hozzámsimul és amikor megyek és megkérdezem: boldog vagy kis fecske? — sok szorosok szór megcsó­kol és grimaszokat vág és a keze int és a feje int, int... Én pedig megyek lefelé a lépcsőn és cso­dálkozom. Ez a lány boldog; — milyen gyor­san, milyen könnyen. Nem bírom megérteni. Milyen könnyű valakit találni... és milyen nehéz.., éppen mert tulkönnyii... Nem, nem ez az, ez sem az. És itt még jobban egyedül van az ember, mint külön­ben ... Későn érek haza. Mikor benyitok a szo­bámba, az ablak függönye megleng, és egy Fordította: Szabó Lőrinc Az asztalon fehéren fénylik a miniszteri irat. Megint elolvasom és egyszerre világo­san érzem: Igen, dolgozni fogok! Dolgozni és akkor menni fog minden magától! Dol­gozni, tenni valamit egy kis körben __ egy falu ban, egy kocsmában, egy templomban és egy osztályban, gyermekek boldogulására, akik még nem tudják, milyen kegyetlenek egymáshoz a felnőttek. Csendes Íróasztal, lámpa és béke, Béke! Szinte a megváltás sóhaja tör fel a mellemből. Holnap rögtön jelentkezem és elutazom! De nem maradok otthon. Holnap uj éle­tet kezdek... ne találkozzam tehát ezen az éjszakán megint az angol századossal. A ka­szárnyába megyek és felverem álmából Jup- pot meg Valentint. A szakaszuk szobájában adnak egy szabad ágyat. Itt nem érthet baj. NEGYEDIK RÉSZ. I. 1. Willy meg én tegnap a koffereinkkel és dobozainkkal megérkeztünk a faluba. Sze­rencsére egymás szomszédságában lakunk. Az iskoláink közvetlenül egymás mellett ál­lanak. Kívülünk egy öreg igazgató-tanító van itt, sokszorosan kitüntetett, elsőrangú disznó­hizlaló, meg egy szerény kis tanítónő. A parasztoknál szállásolnak el és mi csön­des meghatottsággal nézzük, hogyan jönnek az asztalra már-már elfelejtett dolgok; vaj, kolbász, szalonna, tojás, bús és buzakenyér. Az első nap annyit ettünk, hogy alig bír­tunk mozogni. Másnap feketébe bújtunk — az én ruhám az utolsó percben még kész lett — és levi zitelünk a papnál. Kötelező látoga­tás. A fogadtatás szives, de tartózkodó; iskolai zendülésünk révén ugyanis szolid körökben meglehetősen rossz hírnévre tettünk szert. Est© a bírónál akarunk tisztelegni, ami szin­tén kötelesség. Azonban már a kocsmában találkozunk vele. A kocsma egyúttal posta­hivatal. Ráncosképü, ravasz paraszt az öreg s m ingyárt bevezetőnek egy-egy jókora pohár snapsszal kínál meg bennünket. Elfogadjuk. Hunyorogva telepszik mellénk két-három másik gazda. Köszönnek és szántén meghív­nak egy pohánkára. Udvariasan koccintunk. Titokban összesúgnak — jámbor népség — mi természetesen rögtön átlátunk a szitán: ] le akarnak itatni, hogy mulathassanak naj­A betegségek legnagyobb része ellen ma már a természet által nyújtott gyógytényezökkel küzdünk a legeredményesebben! Levegő Napfény Fürdő ■ Diéta pilláim lm ismét ugy látom, mintha egy fe­hér köz volna mögötte. Gyorsan villanyt gyújtok és nevetni próbálok magamon Az igmándi keserüviz kapható minden gyógyszertárban, drogueriában és jobb füszerüzletben. aég passzivitására épit, amilyen ma Magyaror­szágon* német kisebbség. De Teleki gTÓf ebben is téved, mert a magyarországi német kisebbség már érezhetően jelentkezik a kisebbségi jogért e hangos életnyilvánitáeai már hosszabb idő óta visszhangot keltenek Németország közéletében. Ezzel szemben a Csehszlovákiában, Romániában és Jugoszláviában ólő és a Teleki gróf által rJcónyszerkieébbsógeknek44 nevezett magyar ki­sebbségek Teleki grófban olyan lovagot kapnak, aki _bár illetéktelenül — jogaik követelése me llé áll tisztán ezért, mert ezek — magyar ki- sebbséüek. Hogy a magyarok miképpen bántak a ,tradicionális44 és „önkéntes44 kisebbségekkel, erről már könyvek íródtak, melyek bizonyságul szolgálnak a magyarországi magyar elnemzet'le- nitő politika ellen s amelyet legújabban Domos magyar publicista (?) » elismert, akinek a Pestet Lioydban megjelent cikkei váltották ki Teleki gróf kisebbségi ideológiáját. A csehszlovákiai magyar kisebbség nincs ednemzetienitée alatt, törvényhozásunk és kisebbségi gyakorlatunk biztosítja fejlődésünket, mint azt a csehszlová­kiai magyar nép nagy része maga is tanúsítja Teleki gróf kisebbségi ideológiája az úri nemzet ideológiája, mely a privilégiumokra alapul, ame­lyet azonban a demokrácia senki számára sem biztosíthat — fejezi be vezércikkét a Ceekoslvo- venská Republika. — Az érdekes vitára alka­lomadtán még visszatérünk. tünk. Ugy látszik, már többször sikerrel járt ez a menőverünk, mert mosolyogva beszél­nek régebbi fiatal tanítókról, akik itt voltak. Három okból remélik, hogy hamarosan le­kapnak bennünket a lábunkról; először, mert véleményük szerint a városi nép keveseb­bet bir el, mint ők; másodszor, mert a tanító müveit ember, ennélfogva eleve gyöngébb az iváeban; — és harmadszor, mert ilyen fiatal legényeknek még nem lehel kellő gyakorla­tuk. Mindez helytálló is lehetett az eddigi szeminaristáknál, akikkel dolguk akadt; most. azonban nem számolnak azzal, bogy mi né­hány eszentendeig katonáskodtunk és fazék­számra ittuk a snapszot. A kihívást elfogad­juk. A parasztok csak kissé nevetségessé akarnak tenni; de mi háromszoros becsüle­tet védünk, — ez növeli az átü tő-erőnket. A bíró, a községi Írnok és néhány kérges parasztgazda ül velünk szemközt Szemre a legviharedzettebb szí apáiéit. Szelíd, alatto­mos vigyorgással koccintanak, Willy ugy tesz, mintha máris kezdene kivirágozni a kedve. Köröskörül erősödik a vigyorgás. Mi magunk rendelünk egy rumda sört, snapsszal. Erre a többiek hót újabb randát zuhog tatnak az asztalra. Azt hiszik, hegy már ezzel elintéznek. Kissé meghökkenve látják, hogy minden baj nélkül, fordítjuk föl a poha­runkat. Bizonyos elismerés ragyog a szemük­ben, miközben tovább mustrálnak. Willy pléhpofával újabb randát rendel. — De nem sört! Tiszta snapszot! — kW® oda a kocsmáménak. — A keservit, tiszta anapsz? — kérdezi a bíró. — Hát hogyne, különben reggelig itt ül­hetünk, — jegyzi meg Willy nyugodtan. — hisz a sör minduntalan kijózanítja az embert. A bíró szemében nő a csodálkozás. A* egyik gazda reszkető hangon arról biztosit bennünket, hogy veszettül bánjuk az italt Két másik szótlanul feláll és eltűnik. Egyik- másik ellenfelünk titokban már asztal alá próbálja ön tér/ a poharát. De Willy vigyáz, hogy senki se csaljon. Kezüket az asztalra és az italt a torkukba kényszeríti. A vigyen megszűnt. A helyzet javul. * (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom