Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)

1931-01-11 / 8. (2525.) szám

^AGSlA\\GV_AR.HIKLSr> S Schuster: Egész Középeurőpa érdeke a ctehszlovák-magyar kereskedelmi kapcsolat mielőbbi helyreállítása Schuster volt kereskedelmi miniszter nyilatkozata a gazdasági vál­ságról és a csehszlovák-magyar kereskedelmi szerződés ügyéről Prága, január 10. (JSchluster V eneo). dr. volt kereskedelmi mi­niszter a csehszlovák közgazdasági élet egyik kimagasló egyénisége. Tevékenysége az utób­bi időben főleg pénzügyi téren nyilvánul meg, vezére a köztársaság egyik legtekintélyesebb pénzintézetének, de ismeri a gazdasági élet minden ágát » szava mindenkor nagy súllyal esik a mérleg serpenyőjébe. Schuster dr. a csehszlovák kereskedelmi ez érződ és ügyéről a következőket mondotta:) — A csehszlovák—magyar kereskedelmi kapcsolatok ügyében beállott szerződésnél- küll állapot tarthatatlan. Remélem, hogy mindkét fél rövidesen be fogja látni, hogy a jelenlegi helyzet itt is — ott is ártalmas és nem kételkedem abban, hogy a tárgyalások elejtett fonalát rövidesen ismét fölveszik és tiszta objektivitással vezetett tárgyalások után olyan eredményt fognak elérni, amely mindkét fél részére előnyös lesz. — Megfelelő és kielégítő eredmény csaik köl­— Aranyérnél és az evvel járó béldugu­lás, repedés, kelés, gyakori vizelési inger, derékfájás, mell szorulás, szívdobogás és szé- diilési rohamoknál a természetes „Ferenc JÓ»seíM kesertiviz használata mindig kelle­mes megkönnyebbülést, sőt gyakran teljes gyógyulást eredményez. A belső bajok or­vosai az igen enyhe hatású Ferenc József ▼izet sokszor mindennapi használatra, reg­gel és este egy-egy félpohárnyi mennyiség­ben rendelik. A Ferenc József keserűviz gyógyszertárakban, drogériákban és füszer- üdetekben kapható. j csŐnös koncesszióit utján érhető el. Termé­szetesnek találom, hogy magyar részről ra­gaszkodni fognak a csehszlovák lisztkeverési törvény hatályon kívül való helyezéséhez, hogy a jövőben is biztosítsák maguknak a magyar liszt jól bevezetett márkáját Cseh­szlovákiában. Csehszlovákiának azonban minden körülmények között tekintettel kell lennie arra, hogy a mezőgazdaság és a ma­lomipar bizonyos védelemre szorul. Ez a vé­delem belpolitikai szükség is. Ennek ellenére is ki lehet jelenteni, hogy az ellentétek nem áthidalhatatlanok, amit a régebbi kereske­delmi tárgyalások sima lefolyása és a Romá­niával az elmúlt évben kötött kereskedelmi szerződés bizonyít a legjobban. — Érdekes ezzel kapcsolatban megfigyelni, hogy egy csupán bilaterális kereskedelmi szer­ződés milyen összefüggésben áll más államok érdekeivel. A csehszlovák-—magyar kereskedel­mi szerződés érvényének vesztése például Igen előnytelenül hatott az osztrák iparra és a len­gyel produkcióra, mert úgy az osztrákok, mint a lengyelek a legtöbb kedvezmény elve alkal­mazásának alapján ugyanazokat a vámkedvez­ményeket élvezték, amelyekben a szerződés a magyarokat részesítette. Ezek a jogok a szer- ződésenkivüli állapot következtében automati­kusan megszűntek az osztrákok és a lengyelek számára is. — A csehszlovák—magyar kereskedelmi szerződés fölbontása következtében Középeuró- pa gazdasági életében is hézag állott be s nem­csak Csehszlovákiának és Magyarországnak, hanem Középen répának is eminens érdeke, hogy a két állam között mielőbb helyreálljon a kívánt kereskedelmi viszony, hogy az ezáltal támadt rés betömödjék. éEzutám a gazdasági válságra terelődött a ezo. Arra a kérdésre, hogy milyennek látja i Schuster dr. Csehszlovákia jelenlegi gazda­sági helyzetét, a következő választ kaptuk:) — A csehszlovák köztársaság gazdasági helyzetét csupán a világgazdaság általános helyzete megítélésének keretében lehet a leg­jobban megvilágítani. Ma ugyanis általános vi­lágválságról van szó, melynek keretében meg­különböztethetünk egy európai válságot és az európai válságnak azt a fázisát, melyben a csehszlovák köztársaság is participiál. —1 A helyzet olyan, hogy ma még nem lehet javulást jósolni, aminek legfőbb oka, hogy nagy világválságok nem szoktak gyorsan elmúlni. Mi már tanúi voltunk egynéhány világválságnak, de meg kell állapitanom, hogy a jelenlegi vál­ság számos olyan momentumot mutat föl, me­lyek a régebbi válságok során nem szerepeltek, vagy — ha igen — akkor nem volt nagy jelen­tőségük. Minden tünetből arra a csöppet sem kecsegtető következtetésre kell jutnunk, hogy a jelenlegi válság tartama nem lesz rövid. — Meg kell jegyeznem azt is, hogy a jelenlegi gazdasági válság már csak azért is nagyobb fi­gyelmet igényel, mint a háboruelőtti, mert az akkori politikai és gazdasági viszonyok kon­szolidáltabbak voltak a maiaknál és az élet­standard nem volt olyan magasra feszítve, mint ma. —i A csehszlovák köztársaság gazdasági vál- iságára vonatkozóan nyugodtan állítható, hogy a válság enyhébb lefolyású, mint például Né­metországban, vagy Középen rópa egyik-másik államában, de viszont intenzivebb, mint például Franciaországban. —i Az agrárválságban van egy vigasztaló momentum, a cukorrépatermelés kérdése. Ugyanis egyes vidékeken, ahol a lakosság cu­korrépatermeléssel foglalkozik, az idén bőséges termés volt 8 a cukorrépa aránylag jó áron kell el. A mezőgazdaság általános válsága így leg­alább egyes vidékeken enyhült s a cukorrépa- termelés rentábilisnak bizonyult — Annak ellenére, hogy a válság általános <e vonatkozik a mezőgazdasági termelésen kívül a nagyiparra és a kereskedelemre is, mégis még a nagyiparnak is akadt egynémely olyan ága, melyet a válság nem érintett olyan súlyosan, mint a többi ágat. A válság a legerősebben • textilipart sújtotta, de még ebben az iparágban is akadnak vállalatok, amelyek tűrhetően, tőt elég jól prosperálnak. —- A krízis a legkésőbben érte el a nehéz­ipari vállalatokat s igy annak következményei csak az utóbbi hónapok során nyilvánultak meg. — A helyzet egyik kgszomortíbb következ­ménye a munkanélküliek tekintélyes száma és egyelőre nincsen remény arra, hogy ez a szám csökkenne, sőt még emelkedő tendenciát mutat, A munkanélküliség terén tavaszig semmi javu­lás sem várható. Tavasz közepe táján azonban megkezdődnek az idénymunkák s akkor majd némi megkönnyebbülés áll be. A munkanétkü’ liség kérdésében az Illetékesek minden lehető szükségintézkedést megtesznek s a kormány meg fogja hosszabbítani azt az időt, melynek tartama alatt a munkanélkülieket segélyben ré­szesítik. —< Mindezen szomorú jelenségek ellenére azonban általános az a remény, hogy a válság különböző fázisai nem fogják megzavarni a gaz­dasági élet menetét ' Terayei László. sras Mm msem ÉS* IP v I Prágai előkelő Tabarlnja a Hotel Esolanade­bán. Elsőrendű attrakciók — Táncestély naponta 20 órától — Torok kávész&lón 17 órától. Telefon 288—41. Telefon 288—41 Minden vaiáranp éa Bnnapnap tdnetea. MEGSEJTEM A HALÁLT... Irta: SZABÓ MÁRIA Az apám drága, meleg hangja mögé bújva, ártatlan kis mese színes ruháiba burkolózva tört be először a szivembe. Eb ott dúlni, pusztítani kezdett, mint első fagy a virágok között, durva ellenség gyanútlan népek otthonában. Tehetet­lenül vonaglott szegény kis szivem acélos kezei között, — hiszen nem voltam fölfegyverezve el­lene. Szeretet, aggódás volt csak az oltalmazom, elhallgatás az előkészítés megalcadályozója. Pe­dig már járt a házunkban kétszer is a halál. Pa­rányi emberbimbókat vitt magával és fizetségül örökös rettegést hagyott hátra a szüleim sze­mében. De én nem tudtam a nagy látogatóról. Az első pici fiunkra csak ködösen emlékszem — másfél éves voltam akkor. A jövetele és elmene­tele nem hagyott nyomot a lelkemben. S előttem senki ki nem mondta: meghalt. A második kis öcsémet már rajongva szerettem. Simogattam puha, aranyszőke haját és óraszámra táncoltam, bukfenceztem, szaladgáltam előtte, hogy örül­jön. Mikor betegen a másik szobába vitték, hogy az én szertelen, örök-mozgó életerőm ne za­varja, már sírtam is. De a haláláról, temetéséről nem hallottam. Kertre nyíló ablaku szobánkba kellett mennem, —r velem volt Julcsa, aki egész délután sirdogált, mert „elvágta az ujját". Nagy, fehér „baba" igazolta ezt a mutató ujján és én hittem neki, sőt féltem, hogy megmutatja a se­bét, ha nagyon érdeklődöm. Kismama, Kispapa ,sétálni" mentek. Máskor ugyan ez nem eshetett volna meg nélkülem, de most kivételesen bele­egyeztem, mert megengedték, hogy a hetes, a „bolondos Miska" mulattasson, — ablakon ke­resztül. Akkor délután nagyon sokat kacagtam. A nagy, tréfás fiú egyik ablaktól a másikhoz szaladt, rettenetes torz arcokat vágott s én meg­vadulva, sikongatva rohantam utána. Belliiről kergettem, soha el nem értem a kint elsuhanó fiút. Egyszerre énekszó zendült a nevetésembe — Julcsa felzokogott: „mert borzasztóan belé- f ájult az ujjába". S az éneklés? — „Tudja is ő, tán a gyermekek énekelnek az iskolában ...“ Pillanatra elcsendesedtem. A szivembe talán már akkor bekopogtatott a később betörő sejtés —• de Miska éppen cigáuykereket hányt... Bolon­dos jókedve elűzte a rémet. Már lehettem hat éves. Egy délelőtt sorba kérdezgettem az Anyámat: hogyan hívják nagy­apát, nagymamát, másik nagyapát, másik nagy­mamát. Szabó volt mindenki, mint ők s mint én. Csak egy nem :az apai nagyanyám. Talán azért kezdett különösen érdekelni. Mert más volt, mint mi mindnyájan. — Miért nem láttam még soha, miért nem jön el? Nem tudom, hogy hogyan tévedhetett ki az anyám száján a szó: — Meghalt. Pedig máskor mindenki, aki nem volt többé, csak „elment" az ón számomra... — Milyen az, amikor valaki meghal: Szegény kisanyám már szeretett volna kitérni, de nem lehetett. Végre csak az eímenéssel ma­gyarázkodott-: — Misuka is elment, Sanyiba is elment, nagy­mama is elment... Mikor jönnek vissza? És megint kitört a megkínzott leikéből kicsit talán már akarással is: — Soha. * Nem emlékszem már pontosan: egy napon, rövid időközökben, vagy hetek alatt jött-e mind­ez egymásután. Ma összefolyik előttem egy nap­pá, folytatólagos átéléssé mindez, ami pedig le­het, hogy csak hosszabb idő alatt rakodhatott le lassanként a lelkemben. Most úgy érzem: még aznap este történt. Meggyujtották a lámpát e nagy porcellán ernyője fénykört vont az asztalra. Szangvinikue kis lényem nem pihent el a délután viharos játé­kai után. Uj játékon törtem a fejem. És gyer­mek anyám, akkoriban már újra két gyermeknek hűséges játszótársa, minden kívánságomat tel­jesítette. A szoba falára sorba felvonult a tap- sifüles nyuszi ée a farkas, ott ugatott száját tá­togatva a hegyesfillü kutya, a libi is ott nyelte a beléje tömött tengerit. Szerettem ezeket az árnyképeket, — de soha sem néztem meg, ho­gyan csinálja az anyám. Tudtam ugyan, hogy apró gyermekikezének mozgása, finom kis ujjúi­nak ügyeskedése adja nekem ezt a gyönyörű­séget, — de nem akartam tudni: hogyan. Később Kismamát szabadságoltam, aztán a kis húgomra került a sor. Bámulatosan ki tudtam fá­rasztani a környezetemet ée széjjel tudtam bon­tani a rendet. Pár perc múlva a szobában meg­mozdult minden megmozdítható. Az asztal körül kígyózó vonalban székek sorakoztak egymás megett, a sor végén a három utolsó lefektetve „teherkocsinak". Kettő közülük megrakva fada­rabokkal, könyvekkel, kabátokkal. A legutolsón egy divánpárnám játékállatok közt a fehér-feke­te Cili dorombolt. Csak két szék volt felment­ve, ezt a szüleim elkérték tőlem s a drágák nagy szerényen húzódtak meg az asztal mellett, hogy meg ne zavarják a játékomat, j A kis húgom nem szívesen játszott vonatot. I 6 volt az „utas" s a szerepe nem volt könnyű. Ahány szék, annyi le- ée felszállás. Minden kocsi­ban ülnie kellett, mindenütt át kellett adnia a jegyét. De az ellenkezése rendesen csak akkor tört ki,mikor a legutolsó kocsiba is be kellett száinia a cica mellé — állatnak. Dehát ezen én nem változtathattam. Ha játszottam, egészen játszottam, félig nem csináltam soha semmit. Sajnos — éppen semmit... Mert akkoriban járt nálunk egy drótos s szerencsétlenségre a kis drótszekerek és egérfogók között egy furulyát láttam meg. Ezt feltétlen meg kellett kapnom. Ettől kezdve a vonatozás az összekötött szé­kekkel való zakatoláson kívül még uj szörnyű­séget hozott magával* minden állomáson fü­tyültem. Pedig elég sok állomás volt Székely- hídtól Hódmezővásárhelyig még úgy is. hogy én egyet-egyet kifelejtettem. "Egyszer azért ennek is vége lett. Megérkez­tünk s kimerült kis húgomat egyenesen a kis ágyába vitték. Magam is elcsendesültem. Nem a fáradtság miatt — egyszerre eszembe jutottak az „elmentek". A kis öcséiül, a nagymamám — másokról még nem tudtam akkor. Pattogva falta a tűz a fahasábokat s a kályha gömbölyű, feke­te testén eentaur ágaskodott. „Őrzi a tüzmada- J rakat, hogy ki ne szökjenek" — gondoltam g j ez figyelmemet a mesék világába sodorta. Kicsi zsámolyomon ülve is, huzva is magam után oda- csusztam az Anyámhoz s az ölébe hajtottam a fe­jemet: — Tessék mesélni Kismamám!... ... Még most is hallom a gyermekhangomat: elnyújtva kezdtem és furcsán, énekelve ismé­telgettem, könyörögtem... Jóságos barna szeméből arany fény simogatta végig az arcomat. Még egyszer a könyvébe né­zet' ugyan, de a kezével már tolta is el magától, nehogy közénk álljon és elvonja az érdeklődését. Megsimogatta a fejemet s kezének melege nyo­mán levegőbe ágaskodott villanyoesággal telt süni, barna körhajam. — Mit szeretnél? Piroskát, vagy Hamupipő­két? — No Piroskát Kismamám, újat, csupa á lato­kat ... — Én nem tudok állatokról uj mesét kitalálni, de.., ... Reménykedve kapta fel a fejét s fekete hajában megcsillant a családi örökség: a sok, sok, tulkorai ezüstös hajszál... — Apád kérdd meg, ő tud! Ez a gondolat örömttizeket gyújtott a sze­memben. így még jobb lesz!... „Bókáztam" to­vább a zsámolyon s az Apám térdéhez húzódtam. Tessék mesélni Kisapám! Az Apám azonnal letette a könyvét. Szelid, szép arcán még az elmélyülés ült, de kék szeme már megtalálta az én csillogó szememet és de­hogy is oltotta volna ki a tüzét! ö is a fejemre tette a kezét, de nem simogatva. Ott hagyta raj­ta, mintha megáldana és én a szivemig éreztem ennek az áldó mozdulatnak a súlyát és a kőny- nyüségét... Még most is érzem ... Valahol messze járhatott a lelke. Csakis igy történhetett, hagy a szokásos, nagyon vidám, magatalálta kis mesék helyett most egy másfor­ma gyöngyözött le a.z ajkáról és begördült a szivembe. — Volt egyszer egy kis egér... Rossz volt... Nem fogadott szót a szüleinek... É« az apja, meg az anyja elment... Csak kikapkodtam az egyes szavakat. A mese hosszabb volt, kiszínezve a kis egérnek ée szülei­nek életmódjával — játszva tanító, mint a töb­biek. De ón nem bírtam megfigyelni semmit. Á borzasztó szavak vieszhangosan jajgattak a szi­vemben, mintha kínozták volna Őket: ... Nem fogadott szót... Rossz volt... El­ment az apja, anyja!,. Az Apám már régen olvasott újra, de én még mindig a lábainál ültem Térdére hajtott fejjel bámultam, nézés nélkül a tüzbe. Kint fújt a szél. Hó halmozódott magas fehér szőnyeggé, de én most elfelejtettem az ablakon nézni. Mintha hú­zott volna valami, lassan álltam fel. Eloldoztam a székeket; szép csendesen kezdtem mindent helyre rakosgatni. Jóvá akartam tenni sok ren­detlenségemet most; ösztönösen ,tudatalatti pa­rancsszónak engedelmeskedve. A szüleim csodálkozva néztek össze. ők. akik olvastak szélsőségek között imbolygó lelkemben, megérezték: ez nem uj játék most. Több annál. Egy jó szándék, egy ritkán keresztülvitt jóaka- rás. És a csókjuk még melegebbé vált aznap este és az Apám keze mintha egy gondolattá! tovább pihent volna a fejemen ... ★ Elaludtam. Mélyen, álomtalanul. Kiút, egyre halmozódott a hó, puhán, nesztelenül. A cson- dessógbe bele-belekondult a toronyóra ütése. iW tornáét Mi, Ttuárn&p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom