Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)
1930-12-25 / 293. (2514.) szám
IWfl fajghg 25, qsfit8rtSk. *PM^MAG^ARH!RLAff földre gravitál, vagy önmagába hull. Magára- tnaradva, külső intellektuális és művészi emóciók nélkül, lassan lemarad az egyetemes művészeti haladás tempójáról. Keresései ismétléssé válnak. Több művészünknél tapasztalható ez a jelenség. A szlovenszkói művészek csoportosítását már % köztársaság első éveiben indították meg. Besztercebányán 1920-ban alakult meg a szlovén szkói magyar és német művészek első csoportosulása. Több sikertelen kísérlet után lassan elnémulnak. Országos jellegű átfogó kapocs hijján helyi keretek között indul meg szervezkedés. Pozsony, Komárom és Kassa válnak a művészet főbb központjául. Pozsonyban a német jellegű Kunstverein, Komáromban a Jókai- Egyesület képzőművészeti szakosztálya, Kassán a Kazinczy-Társaság érdeklődési köre kapcsolja magához a művészeket. Az egyes művészek lakóhelye is meglehetős érdeklődést képvisel. Az érdeklődés mégsem képes megfelelni teljesen sem az anyagi, sem a művészeti igényeknek. A provlncialitás, a kulturhorizont hiánya hat nyomasztólag művészeinkre. Ez már egyetemesen aktuális szlovenszkói kérdés. Tulajdonképpen a valóságmásolatokat .cereső iklspolgáni kulltura művészet — xnegnemérté&e ez. Esztétikai irodalmunk hiánya, napilapjaink fölül étén mozgó, nagyobbrészt dilettáns kritikái az ért he tetten ség misztikus ködébe csavarják a pikturát és a tömegek esztétikai nevelését a magyar nyelv szlovenszkói területén mintha teljesen magára hagynák. A szlovák piktora lényegesen más körülmények közölt ól, mint a kisebbségi. A szlovenszkói magyar piktura összekuszált, hirtelen megszakított helyzetből igyekezett uj kibontakozást, lehetőségeket keresni. A szlovák piktura a fiatal, nemzeti államélimény ujjjongásával fogott hozzá uj, a többitől különböző, sajátos szlovák nemzeti művészetet teremteni. így igyekeztek elsőnek a szlovenszkói ,ylocal couleur** sajátosságát megteremteni, a táj és a szlovenszkói ólet ötvözetei böL A tátrai tájaik, a Kriván, a liptói havasok vonalai, formái, a szlovenszkói táj sajátos színskálája elsőnek Ígérkeztek a szlovenszkói művészet megalkotására. A hegyvidéki kisvárosok népei, a nagygazdagságu szlovák népművészet fonmaképző elemül kínálkozott és a ezüztalaju szlovák népi psydhe a maga pásztor- és paraszt-kulturájával, a kialakuló szlovenszkói művészet egyik erőforrásává kapcsolódhatott volna. A szlovenszkói táj és a nép csakugyan erős hatást gyakorolt a szlovák művészetre. Reprezentációs tárlataikon, a „Spolok slo venskydh umelscov“ kiállításán évenkiní megjelenik a szlovenszkói táj és nép ábrázolása. De elkésve, mint a népies nemzeti ro* mantizmus gyermeke. Csak kevesek alkotása emelkedik magasabbra. A szinten a táj ábrázolása, a népi elem, nem a belső művészetet alakitó környezeti jelentőségében, hanem az etnográfiai sallang jegyében jelentkezik. Különlegességet, etnográfiai ritkaságokat nyújtanak a belső szervesség helyett, mintha a képek csakis témájukkal kapnának jelentőséget. Ami a téma objektív szemlélete mögött, a piktura formanyelvén elmondható tartalom, az hiányzik. Lehet, a szlovák művészet tradiciótlansága, lehet a kísérlet korszerűtlensége miatt. A romantikus környezetszemlóTet, ami a mai szlovák pikturát uralja, bennmaradva a dolgok felületi megábrázolásában irodalmi tartatommal, kifejező művészetet, formabeli eredményeket nem nyújthat a szlovenszkói piktorának. A festészet saját eszközeivel a látás fizikai törvényein keresztül ujraalkotja a természeti valóságot kétdimenziós öncélú értelemben. Minden, aminek értelme nem a kép belső, mondhatni szervezeti szervességéből adódik, ami létét nem a két dimenzió önmagától értetődöttségén nyeri, hanem egy külső, természeti azonosságon vagy asszociatív megáJbrázoláson át jut el képszerüségthez, annak tartalma kívül esik a piktura kifejezési eszközein, más eszközök, a szó, az írás kifejezéseibe kerül. A szlovák festészet is megtette azt az utat, amit a magyar festőművészet tett meg a népies nemzeti romanticizmius idején. Akikor, a nemzeti szabadságmozgalmak idején a nemzeti önmegtalálások kora zajlott. Telve uj- jongással és büszkeséggel. A korszerűtlen rendi uralom végső napjait élte. Nálunk és másutt is. A szociális igazság a nép nevében jött. Az irodalom megujhodott, a népköltészet kulturkincseiből. A népdal, népmese gazdagságából. Az érdeklődés előterébe ’ került paraszt így vonult be a piktura témakörébe is. Petőfiék kortársa, Barabás Miklós megfesti a magyar falu népét: A parasztot ünnepélyes és festői jelenetekben. A felébredt nemzeti érzés az irodalom után témakörébe vonja a magyar tájat. Az eddig egyhangú, főlnemfedezett Alföld rejtett szépségeit, a Ba|atont, festői partjaival, a roskatag halásztany^t. Ezeket meg sorra Keleti Gusztáv ős Mészöly Géza. Etnográfiai ujjongás jelzi a szlovák művészet mai szakaszát. Az etnográfia lassan sablonná merevül Az egyedüli ut, amely, bár még vitatott eredményeket hozott a szlovenszkói szlovák piktura számára, Fulla és Galanda útja volt. Korszerűek tudnak lenni a tradíció nélkül is, amit a köztársaság 10 éves fenállása alkalmából az „Umelecká Beseda“ termeiben történt szlovák kiállítás katalógusa is erősen panaszol: „Nem volt lehetetlenség fajilag megkülönböztetni akkor a szlovák művészetet. mikor a szlovák nemzet fiai idegen szolgálatban álltak és a szlovák faji momentu- i mókát idegen nemzet oltárára rakták. Nem volt, ami ezekből az elemekből a saját művészetének mértékét megalapozta volna, csak egyesek voltak, akik a szlovák faj gazdagságából és a szlovák lélekből értékelődtek/* A saját kulturtermésüket viselni nem biró kis nemzetek panasza ez. A homályos eredetű lőcsei Pál mester, a Bazinban született külföldön élt és vándorlás közben II . Rákóczi Ferenc udvarában is megfordult Kupeczky János kusza gyökereitől, ahonnan a szlovák piktura létének első nyomait számítja, a szlovák művészet ma már kibontakozott. * A szlovenszkói piktorának ma hivatása van. Ez a hivatás azonos minden művészettel. A fogalmak és dolgok kétdimeziós kifejtése és igazolása ez. A természeti valóság és a látás problémájának feloldása. Minden vonás, minden kép egyetlen hivatást teljesít: hidat épít az ember és környezete közé. Egy példát hozok fel a látszólag önmagáért való művészet és élet között. A forradalommal egyidőbeu jelentek meg az abstrakt művészek témanélkülL, látszólag kusza, csakis értelmetlen színes formákat, vonalakat, foltokat mutató képeikkeL A közönség kacajjal fogadta. És alig múlt el egy évtized, az abstrakt művészet betért a polgár lakásába, a termek, szobák falára mint falfestés. Észre sem vették, csak befogadták. Az empire virág* girlandos, növény, rojt ,korsódiszes falfestését egy tiszta, csengöszinü, geometriai formákban osak 6zinelemekkel dolgozó anyag- szerű dekoráció váltotta fel. Mi ez? Az abstrakt piktora problematikájának egy realizálódása a dekoratív feladatok terén. Például hoztam fel, nem szabályként. A művészet ezer szállal kapcsolódik az ember életével. Az életből és a természeti valóságból merít, művészetté tisztítja fel anyagát és onnan visszahat az életre. Az életet igazolja, kifejezéseiben, az egyre tisztább megismerést szolgálja a látás problematikájában, mely az egyes művészeti forradalmakban jut kifejezésre. Ezért? semmisem érthetetlen. A futurizmus, kubizmus, expresszion izmus, felismerhetetlen, tótágast álló semmit nem ábrázoló kusza formái: forradalmak és eredmények. A dolgok, formák, színek nyugalmát kiáltotta fel bennük az ember. Látni és tudni akar a lényeg legbelsejéig. A modern piktorában a legmélyebben törte fel a látás szemléleti csöndjét e szavakkal Picasso, „savoir pour pouvolr" megismerni, hogy tudhassuk. GRAFOLÓGIA Többeknek. Grafológiai rovatonJk 8 bébiig technika okokból mineletni fog, mely idő letelte után ismét ezáveeen fogjuk az érdeklődők írásait analizálni. Addig is kérjük olvasóink ezivee türelmét és további ezeretetóL — Egy előfizető. Igaza tehet, valószinüleg tévedés történt. D. S. Remény. Törekvő, tede Őteterővefi és tett- vággyal Rendkívül szorgalmas é& takarékoa Aa emberekkel szemben nagyon óvatos és gyanakvó. Modorában van valami ellenszenve. Kiesé hiú és irigy természet. Külsejére tokozott mértékben pedáns. (241.) G. A. Rózsahegy. Szíveskedjék a rekláméi ináét mégegyszer beküldeni, mert alighanem elkallódott. Bélyeget moat mér nem ke*M mellékelnie. Kószálj sas. Rendkívül müveit és intelligens. Érdeklőd ésének köre igen tág. Sokad foglalkozik müvésaetted is, főleg az dirodailoimimaiL Vannak elvei, melyekből 6emmi kőtrüíknények közt nem enged. Kimé merev és konok, de tetteit mindenkor jóindulat vezérli (242.) őszi napsugár. Szerényig ényű, tehált megelégedett, meri vágyait könnyén ki tudja elégítem. Vallásos lélek, akiinek a hóit életszükséglet. Idealista, tud még hinni a jóban. Éleiében aüiig csalódott még. Optimeta és jókedélyü. (243.) Unalmas tél. Primitív lélek, csekély kiterjedésű érdeklődési körrel és kevés önállósággal. Határozatiam, mindig mások tanácsára éB útmutatására szorul Vonzódik a családi élet meghitt melegségéhez. Jóindulatú, szívesen segdit másom, ha ez módjában áll (244.) Ferrnm. őszinte és nyiltezávű. Mindenben önálló éa eredie/bi. Sokait tfogláJkoedik tennésaebbudomé- nyokfcaíL Fokozott mértékben érzéki és erotikus, de mindig a jódralés határain belül marad. Kitűnő modora és választékos beszédmódja van, (245.) Mády. Kitűnő ízléssel és fejlett kritikai érzékkel rendelkezik. Pompás judieiuma van e logikája elsőrangúan működik. Jó emberismerő, aki egy- hamar tisztába jön azzal, tód előtte áll. Kissé egocentrikus és nagyon szereti, ha foglalkoznak vele. (246.) Kérem, én még nem Játszottam. Inlbeügerus, de képmutató és nem elég ősminta. Szeret másnak mutatkozna, amint amilyen vallójában. Beképzelt és műveltségét szívesen fitogtatja olyanok társaságában, akiknek tűn ilyesmi imponál Érzéki'. (247.) G., Komárom. Rendszere tő, beosztó és takarékos, Tele van ötletekkel és tervekkel, amiket eddig még neon tudott megvalósítani. Vállalkozó széliem és erős ambíció jellemzik, Akaratereje nagyon fejlett s amit egyszer elhatároz, abból nem enged, (248.) Ch érchez la fémmé. Initeligens, logikus goodoá- kodásu és vdMgosiiáitáeu. Kiesé ömálllótlan 8 vezetésre szorul, de részletmunkára kiválóan alkalmas. Megbízható, pontos és pedáns. A szeretess altig érdekű, kissé frigid természet (249.) Böske. A zsugoriság takarékos, pedig nem volna rá szüksége, mert jó anyagi viszonyok között él Úgy látszik iki akarta próbálni a grafológust, hogy nő tétére férfinak mondja magái Elég initettigem, de hiányzik belőle minden inickttiiva. (2ö0.) Elmár. Nyugtalan, türelmetlen, ideges. Nagyon erősen vérszegény. Gyakori álmatlanság ée vaiía- mely szervi betegség gyötrik. Külseje ée jelleme nagyon megnyerők, sok barátja és jóakarója van, akik érvényesülésében segítségére vannak, (251.) Zimankó. A pénzzel nem szokott takarékoskodni, pedig ráférne egy kis takarékosság. Kissé könnyelmű. Alapjában véve jószívű ée jóindulatú, sohasem okozza más kárát, sőt segíteni igyekszik ott, ahol teheti. Nagyon rokonszenves emberi jelenség. (252.) Glóbus 24. X. Kezdetleges műveltség csekély érdeklődéssel. Rendkívül vallásos lélek. Babonákra hajlandó. Tisztességes, jóindulatú. Szereti a bő táplálkozást s kissé kényelmes természetű. Alig csalódott életében, ezért bizik mindenkiben, aki útjába kerül. (253). Minden reklamációt, mely grafológiai rovatunkat illeti, a karácsonyi ünnepek után pontosan el fogunk intézni. Vae victís. Komplikált lélek tele tépelődéssel és gátlással Kerüli a társaságot, mert emberek között kissé félszegnek érzi migát. Sokat és csalt válogatott könyveket olvas. Egocentrikus, a világ középpontjának érzi magát. A szerelemben szeszélyes és zsarnokoskodó. (254.) A SzMKE száznál több magyar községben bontott szárnyat az egységes és megoszthatatlan magyar hulturmunha jegyében Komárom, december 23. (Saját todósitőnktól.) A Szlovenszkói Magyar Kultur-Egylet szeptember végi első fő- közgyűlése után a központi vezetőség teljes erővel fogott hozzá a szervezés munkájához és ennek eredménye gyanánt befejezést nyert a komáromi és ógyallai járások községeiben a helyi szervezetek kiépítése és megkezdődött a gömöri falvakban a szervezés munkája, valamint a párkányi és a dunaszerdahelyi járások helyi csoportjainak kijelölése. Az 1980. év végével a SzMKE hatvanhét kiépített helyi szervezettel rendelkezik, továbbá tu községben a megalakulás teljesen előkészítve, további huszonnégy községben pedig a szervezés stádiumában vau és igy száznál több helyi csoport fog rövid idő alatt már a jövő ér elején a SzMKE kötelékéhez tartozni. A szervezés © nagy és fárasztó munkáját Alapy Gyula dir. tartományi képviselő, országos főtitkár és Szombathy Viktor titkár végezték fáradhatatlan buzgósággal az ősz folyamán. Ez a munka a késed tavaszi hónapokig tart a falvakon. Igen fontos része vélt a munkának az, hogy Szlovén szkó minden nagyobb városéiban megalakult a helyi szervezet: igy Pozsony, Komárom, Érsekújvár, Léva, Losonc és Somorján megalakult a szepességi körzet Igló ezóklhely- lyei, Ipolyságon az előkészítési munka van folyamatban é? Rozsnyó, Dunaszerdahely városokban a helyi kulturegyesületeknek az országos központhoz való csatlakozás ügyében folynak a tárgyalások. Ezek közül Léva, ‘Igló, Komárom, Somorja nagyjelentőségű kulturün- nepekkel adtak magukról ismételten is életjelt. A falvakban levő csoportokban az előadások folynak. Moet két előadást küldött szét a komáromi központ. A gazdasági világválság és Hogyan védekezzünk a betegségek ellen? De kiterjed a központi igazgatás figyelme a gazdasági előadásokra is és a tornaijai járás területén sorozatos gazdasági előadásokat rendez, amelyeket olyan kiváló szakemberek tartanak, mint Fodor Jenő igazgató és S>zabő István professzor. Az egyes helyi szervezetekben mozgalmas munka folyik: kulturdélutánok, szinielőadá- sok, társas összejövetelek irodalmi és mulattató műsorral, énekelőadások teszik változatossá az egyhangú téli délutánokat és a fiatal nemzedéket elvonják a káros szórakozásoktól. Újévtől kezdve a SzMKE rendes tagjai tagilletményül megkapják a Magyar Vasárnap cd- mü néplapot, amely igen hamar el fog terjedni a nép között hasznos és szórakoztató tartalékánál fogva. A jövő évben a tervbevett könyvkiadás ügye is megoldást nyer, de ebben az ügyiben be kell várni az országos kulturtanácsoak január hóban hozandó döntését a kivitel módozatait illetőleg. A SzMKE tagjainak a száma a tízezer felé közeledők és mindent önerejéből éri el annak a megértő szeretetnek a segítségével, amely- lyel mindenütt fogadják. A legkisebb tagsági díj három koronában van megállapítva, ezt az áldozatot minden magyar embernek, férfinak, nőnek meg kell hoznia annak a nagy célnak az érdekében, amelyet a SzMKE maga elé tűzött: a magyar nép kultúrájának emelése érdekéiben, mely a szerény eszközök ellenére máris eredményeket mutathat fel, mert az elmúlt esztendőben kétszáznál több ismeretközlő és őtvenhél több műkedvelő előadás volt szervezeteiben. Hisszük, hogy a SzMKE munkájának nem maradnak el a szép eredményei, (•) Salvendy Frida festőnő nagy bécsi sikere. Emlékezetes, hogy Salvendy Frlda vágulhelyi származású festőmüvésznő Őszi prágai kiállításán rendkívül nagyarányú sikert aratott. Prágai minisztériumok és a prágai társadalom szime-java vettek festményeket a művésznőtől, aki akvarelljeivel egy csapásra meghódította a kényes prágai publikumot. A sajtó igen meleghangú elismerésben részesítette a művésznőt ée egyhangú megállapítást nyert, hogy a kiállított müvek egy érett éa pompás tehetség alkotásai. Salvendy Frida most a bécsi Hagenbund- ban állított ki és itt is döntő sikert aratott. A Neue Freie Presse a művésznőről a kővetkezőket Írja: „A kiállítás legjavához Salvendy Frida akvarelljei tartoznál:. Ezek a képek csodálatos intenzitást és egy akadálytalan művészi akarat összefogását vetik elénk/* A Neues Wiener Tagblatt ezt Sírja: „A sok kiálitott akvarell közül feltűnnek Salvendy Frida festményei. Egészein önálló, akaratos stílus, amely tartós hatással van az emberre. Salvendy Frida gyorsan és pompásan fejlődött és kiállított festményei ragyogó és tiszta színeket mutatnak. Újabb bizonyítékát adta anna k,hogy tökéletesen megközelítette a természetet, anélkül azonban, hogy egyéniségéből bármit is vesztett volna. Akvarelljei bizonyítják, hogy a művésznő tudása mennyire erős és érett. Hasonló értelemben írnak a többi bécsi. lapok is erről a kivételes tehetségű sz.oven- szkói művésznőről. (*) A diszkrét szerző. Alexander Mohéi, az ismert színész, aki a drámairodalommal is kacérkodik, nemrégen beszélgetett egy újságíróval és többek közöt a következő nyilatkozatot tette: „Sokféle tervem van. A színjátszás kevésbé érdekel. Darabot irok.' „Milyen darabot?" — kérdezte az újságíró. „Történelmi művet. Magam játszom a főszerepet. Végre kapok egy olyan szerepet, amilyenre régen vágytam. Az újdonság egyébbként álnév alatt fog a szinpadon megjelenni, mert nem akarom, hogy tudják, hogy én Írtam a darabot." Moet már csak az a kérdés, hogy hia Moissi nem akarja, hogy tudják, ki irta a darabot, miért nyilatkozik róla egyik legnagyobb példányszámú német lapban? Remélhetőleg annakidején arról is fog nyilatkozni, hogy az X. Y. álnév alatt titokban irott darabnak ő a szerzője. Étterem Mánes kávéhoz Igazgatóság 426-83 _ , t f . Étterem! 435-62 Pacal es Pauthomcr Kávéház: 435-61 Francia konyha — Cukrászda — Bridge Roo n — Danzing — Szombaton és vasárnap ötórai tea. E. PACAL, a nemzetközi háló- és ctkezökocgj társaság sok éven át volt föpincére.