Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-25 / 293. (2514.) szám

1980 december 96, esfitftrfSk. FALU TAMÁS: HÍD Élet és halál közt hid vagyok, Múlandóságban rozoga. Gondokkal megrakott társzekér Dübörög fölöttem tova. A csend, mikor minden fény kihuny, Deszkámra libben feketén, S szivem karfáján átszökve, A mélybe ugrik a remény. Harmonika Szivem kinyúlik tegnaptól máig, S összehuzódik: harmónikázik. Tegnapok sora eljön a mához, Egyik megcsókol, másik megátkoz. Szomorú lenni harmónikának, A szív kifárad, ha mindig árad. Kicsit felszívja, kicsit elfujja, S régi bánatát kezdheti újra. Gallérját, ingét SSíSSTJí Pozsony - Bratislava, Zemská Banka - oalota ábráikat rajzoltam a levegőbe. Az ebédlőből áüiallatszott a tányérok és evőeszközök csö­römpölése. A déli iharangszó is inegkondult az Oviár tornyában. A könyörtelenül múló idő egyre szélesebb napsikokat mázolt fel a téren. — A Pali bácsi! — kiáltott fel izgatottan Editül nővérem a másik ablakban. — Idejön. Megremegtem. Anya is az ablakihoz sietett és kételkedőén nézett le a térre. De csakugyan 5 volt. Lassú léptekkel kö­zeledett a házunk felé. Néha megállt és körül­nézett, mintha gondosan szemügyre venne va­lamit, pedig csak kifulladt lélegzetét pihen­tette. Mosolygott és érdeklődve nézdegélt, mig széles mellkasa hömpölyögve hullámzott a kabát alatt. Büszke ember volt. — Szent Isten — kiáltott fel ijedten anyám — és épp most, ebben a szörnyű ren­detlenségben. A széles folyosón még pattogott a nád­vessző és hatalmas porfellegeket vert fel a bútorokból. Végigrohantam a lakáson s a legutolsó szo­bába menekültem. Aztán hallottam Pali bácsi halk és neheztelő nevetését, anya zavart sza- badkozását, majd apa hangját is, s mintha az én nevemet emlegették volna mind a hárman. A szivem fölé szorítottam két kezemet s alig mertem lélegzőn i. Már csak ketten vol­tak a szomszéd szobában. Apa beszélt. — Magam is felkerestelek volna, de ha már véletlen idehozott, Palikám... A rugók sziszegve megreccsentek, amint a fotelekbe ereszkedtek. — Tudod, Pali — a apa mintha a szavak­kal feüzködött volna. — Csak beszélj, Kálmán, beszélj — mond­ta Pali bácsi s még mindig nehezen léleg­zett. A hangja sürgető volt és kieső türelmet­len. — Rágyújtasz? — kérdezte apa nagyon szolgálatkészen. — Sietek, — felelte Pali bácsi — mert a fiad meghívásának még az lesz a vége, hogy otthon se kapok ebédet. És furcsán felnevetett. Apa is nevetett kelletlenül Lehunytam a szememet és ijedten húzód­tam össze a sarokban. Most, most mindjárt énrólam fognak Ítélkezni. — Nézd Palikám, — folytatta apa szinte hadarva, — ez a ház és ingatlan testvérek között is megér százezer koronát De ha most dobra ütnék ... — Hát már igy állanak a dolgok? Apát alig lehetett hallani. — így — s mély sóhaj szakadt fel utána. Pali bácsi végiglépegetett a szobán és át­hallatszott reverendájának komor suhogása. — Én figyelmeztettelek Kálmán, — mond­ta vádoló hangon — hogy nem bizihatsz meg abban az emberben. De te hagytad, hogy eü- széditsen s most bottal ütheted a nyomát. —» Azt irta — s apa olyan szelíd hangon beszélt, mint a büntetéstől félő gyerekek — 1 hogy mindent rendezni fog, ha visszajön Amerikából. Pali bácsi dobbantott a lábával. — Én becukattam volna a gazembert, de te még futni hagytad. Micsoda rövidlátás! Csak emlékezz vissza Kálmán, én mindezt előre megjósoltam. — Te, igen Pali. —Minden bizalmat ráruházni egy ember- 1 re és egy ilyenre! Hiszen csak az arcára kel­lett nézni... 1 Apa megint felsóhajtott. •— Ez már elmúlt Palikám... Hiába, ezen már nem lehet változtatni. Pali bácsi meg fel-alá sétált, dohogott, ■ amint asztmásán és fölizgatva fújtatta ki ma- 1 gáitóé a lélegzetet. j és most miről van ezó? — kérdezte ' aztán. — Mi az, amit én tehetek érted? — Nézd Palikám ... 1 Pár pillanatig csönd volt. összeszorult a szivem. Csak annyit értettem, hogy apa 1 hangja nagyon szomorú, félénk és bocsánat­kérő, a Pali bácsié meg olyan, mintha a fiá- I vaj beszélne, szigorúan és szemrehányóan. 1 S apa ezt tűri... Apa... Szegény, szegény apa... 1 — Nézd Palikám, — kezdte újból — na < te ezt a váltót aláimád< Pali bácsi felhorkant: — Váltót?! Aztán sokkal halkabban beszélt. De ez még félelmetesebb volt s szinte láttam, amint a fejét rázza komoran: — Soha!... Értsd meg Kálmán, én még soha semmiféle váltót sem Írtam alá. Apa a tér kát köszörülte. — Értelek. Ezt nem is kérném máskülön­ben. De nézd Pali, ez az ingatlan teljes bizto­sítékot nyújt, bármi is történjék velem. Ha volna még egy más megoldás... De semmi, semmi... Hiszen ebbe már meg kell őrülni. Felsóhajtottam a sarokban: — Oh Istenem! Jaj Istenem! Aztán odaát nehéz csönd. — És mennyiről szólna az a váltó? — kér­dezte Pali bácsi sokára. — Hatvanezerről, — felelte apa nagyon lassan. — Hatvanezerről? — Amennyi a Rosenstein-Jéle követelés — i mentegetőzött apa. L Most már Pali bácsi sóhajtozott. — Sok, rettentő sok. [ — Nem, nem — s a hangja megint erélyes I lett. — Ezen még gondolkodnom kell. Nem mondom, hogy cserben hagylak, de lásd be, ' magamnak is jól meg kell fontolnom. 1 óh, ez a Pali bác-si! Hát mért nem írja már alá, ha apa kéri? Én már rég alá­írtam volna, ha írni tudnék, de még csak az i-t, az u-t és az á-t tanultuk az iskolában. Hanem talán a tanító ur. Az jobb is lesz. Az ő írása a legszebb a világon. — Hát akkor hagyjuk, — felelte apa ke­serűen. — Akkor már úgyis mindegy. — Ennyire sürgős? — El akartam kerülni az árverést. Margit miatt. Ettől a szégyentől akartam megkímél­ni szegényt. És megint csönd lett — Add ide! — mondta hirtelen Pali bácsi. Aztán megcsörrentek az íróeszközök. Apa szavát már nem értettem, csak ellágyuit sut­togása hallatszott. Kifelé mentek. Pali bácsi még megállt az ajtóban: — De Kálmán, — s a hau'*a szinte ünne­pélyes volt — bármi történjék, veled, vagy velem, Bertát ebből a dologból károsodás nem érheti. Annak soha se szabad megtör­ténnie. Berta néni a Pali bácsi húga volt. — Tudom Pali, — mondta apa — Bertát nem éri károsodás, Bármi is történjék. — Neki ez lesz a kenyere. Ami utánam ma­rad. Legalább ennyi, ha már feláldozta ér­tem az életét. Az én önzésemért. Már rég elmentek, s én még mindég a szobában gubbasztottam. — Lulu, hát maga mit csinál itten? — kér­dezte a belépő Anica. Szorongva néztem rá: — Anica, mi az, hogy váltó? — Váltó? — felelte szórakozottan s egy rnhaszekrény fiókja fölé hajolt. — Az édes Lulu, a nagyok könnyelműsége. Akinek vál­tója vau, az előbb-utóbb mindenét elveszíti. Az maga is elveszett ember. — Elveszett ember? — Igen. De miket is kérdez maga? — s belökve a fiókot reám nézett. — Honnan veszi azt, hogy váltó? Hm? Nem feleltem, csak messzire néztem és né­mán mztam a fejemet. Apa már nagyon jókedvű volt. Anyát nevet­gélve csitította miattam: — Semmi az egész. Gyerekstikli. Látszik, hogy életrevaló legény lesz belőle. Csodálkozva néztem rá. Mért olyan jóked­vű, amikor váltója van, amikor mindenét el fogja veszíteni és ő maga is elveszett em­ber? Az apa. Anica mondta. Jaj, a szegény apa! — Ne busulj Lulu, Pali bácsi majd megbo­csát, ha anya készít egy pompás ebédet és arra is te hívod meg őt. — De a váltó? — szerettem volna kér­dezni. Aztán hagytam, hogy ölébe ültessen a zon­goránál, s mutató ujjammal ütögesse le a billentyűket halk dalolással: — Boci, boci tarka... No Lulu, hált nem énekelsz velem? Remegő ajkakkal folytatom: — Se füle, se farka... , — Úgy ám! — s apa gyors futammal vitte . tovább ujjamat — Odamegyek lakni... — Ahol — és már sirósan nyúlt el a han­gom — ahol cukrot kapni. — No mi az? — kérdezte apa ijedten. — Hiszen te sírsz! < Két karomat szélesen kitártam és hangos : zokogással fontam át a nyaka fölött. Kis tes- : temet a mellére dobtam, mintha azzal rejte- i getném, védelmezném, titokzatos, készülő i veszedelmek ellen. S az uecáról a nyitott ablakon hazatérő j fiuk jókedvű énekét hozta be a szél: j — Fel Jel vitézek a csatára, a szent sza- j badság oltalmára... < — Lulu, hallod a kis pajtásokat? — ciróga- < lőtt apa. — Énekelj, hiszen te is vitéz vagy, 1 te vagy a Lulu vitéz. t A fejemet ráztam némán és tovább sírtam 1 keservesen, mert én már nem voltam vitéz, í én már csak szegény, szomorú félifi voltam, ! aki értette a felnő ltok bánatát. < ■SzmHÁzKönWKaLTURA Mécs László: Uveglegenda írta: Földi Mihály Ab egyetemes magyar irodákra ka­rácson yi meglepetése Mécs László leg­újabb kötete, ez „Üveglegenda“, amely néhány nap élők a budapesti Athe- naeum kiadásában jelent meg. Négy költőnk fényes pályafutásának e ki­emelkedő eseménye a Ük almáiból Földi Mihály Az Est hasábjain az alábbi mél­tatást irta: Egy szlovenszkói faluban él a fehémihás papköltő ... Magányából a megáradt hegyi fo­lyók ellenállhatatlan erejével zuhognak a sza­vak, a versek, az intések, a szózatok, a himnu­szok és balladák, amelyek átszakitanak min­den akadályt s megtalálnak minden szivet, akár kunyhóban, akár palotában dobog. Néha maga is elindul a szavai nyomán, kilép a magányából, ahol az elhivatottság vigyázz­állásában őrködik s megjelenik paloták szalon­jaiban, munkások műhelyeiben, hogy elszavalja látomásait; mindenütt hit fogadja a hitet, lélek a lelket, lelkesedés a lelkesedést, öröm a tiszta mámort s tisztaságától épp úgy tisztul a gaz­dag, mint a szegény, gazdagságától éppúgy gaz­dagszik a hivő, mint a hitetlen. A harmincas évek szétszaggatott magyar társadalmában az egyetlen költő, akinek minden osztály minden- rendű fia, leánya föltétien bizalommal hisz. Ver­seiben föltárnád az egységes magyar lélek. Verseiben föltárnád az ember. Ennek a költőnek vérében van az ember sze­retet. Mindegy, milyen az az ember, bűnös-e, vagy erényes, jajgat-e, vagy nevet, fehér-e, vagy fekete, hazai-e, vagy külföldi, minden em­berrel tartja az élet vérrokonságát a hitvallás­nak olyan prédikátori szenvedélyével, amelynek forróságát, igazságát, erejét mindenki meggyő­zőnek érzi és amelyhez hasonlót alig találunk ma a megközelithető világirodalomban. Mert akad, aki hirdeti ennek a hitvallásnak a pacifizmusát, van, aki érzi a szükségességét, találunk olyat, aki érvel mellette é6 bizonyítja az időszerűségét, de minden határon belül és túl szinte páratlan ennek a költőnek az a ter­mészetes, ösztönös, sugallatom szenvedélye, amellyel keresi és szereti az embert, amellyel szívére ölel minden embert, hogy a lélek béké­jét, az élet hitét, a hit szentségét vigye gaz­dagnak és szegénynek, bűnösnek >s bűntelennek, jajgatónak és mosolygónak, lázadónak és er- nyedőnek. Különös, szinte csodálatos jelenség! Ez a a költő, aki néha igricként dalol, ez a költő, aki olykor a régi lantosok útjait járja magyar faluról magyar falura, hogy a lélek láthatatlan elektromos szálaival kötözze össze a széthulló magyar népet, élessze, gyújtsa, hevítse a ma­gyar szót.... A nemzeti tragikumnak legfáj­dalmasabb és legzavarosabb válságaiban, vajú­dó éveiben ez a költő megtalálta magyar szivé­ben az emberiséget, megtalálta és hirdeti az ember szeretetét, az ember jövőjét, az eröber hitét és testvériségét. Megtalálta, hiszen nem kellett keresnie. Fehér ruhájából fehér lélek nyílik s minden szavából a szive szól. Egy tiszta ember él da­lol itt közöttünk, egy tiszta költő, aki azért éi, hogy daloljon, aki azért dalol hogy szépséget, jóságot, hitet terjesszen. Nem kíván az embe­rektől semmit, nem keresi a pénzt, a sikert, a dicsőséget, a bibliai gyermek ezüzi egyszerűsé­gével megjelenik, szaval dalol és rámosolyog az emberekre, a világra, hogy mosolyt faka sz­ezon, rámosolyog az életre, hogy földerítse, rá- moeolyog Istenre, hogy fényét tükrözze. Szava, teste és lelke jár, röppen egyik em­bertől a másikhoz, egyik városból a másikba, egyik országtól és néptől a másikhoz, hogy hi­dat, látható és láthatatlan, kis és nagy hidakat vonjon az emberek közt, akik pusztítják, rosz- szul szeretik és fölöslegesen gyűlölik egymást, hogy hidat emeljen ember és Isten közt. Oszto­f atja a szivét, mint piros virágot: nézzétek, em- erek, van szív is a világon, van virág is, amely piros és illatos; tépdesi és szórja a lelkét: nézzé­tek, emberek, van hit is, lehet szeretni is, bol­dogok is lehettek; folyók, országok, zavaros emberek, roskadó népek fölé kiteríti fénylő, ünnepi szőnyegnek a hitét: lépjetek rá, embe­rek, vonuljatok Isten felé. Nemcsak Isten fölként papja Mécs László, de Isten virágos költője is. S nemcsak a nagy magyar nép, nemcsak a mai válságos emberiség költője, hanem a holnapi ember hivő és erős papja és költője, hirdetője az idők méhében születő emberiségnek, amelynek annál tisztább­nak és boldogabbnak kell lennie, minél vére­sebb szenvedések ágyában keresi a fényt és nyugalmat. Ennek az eljövendő emberiségnek költője Mécs László, akiben Petőfi Sándor szikrái röp­ködnek, akiből zúgva, hömpölyögve, néha tava­szi áradással ömlik a vers, aki az ihlet legsze­rencsésebb pillanataiban remekműveket is szór szét s aki minden szikrán, áradáson és remek­művön túl a lélek ezüzi gyermeke, tiszta, igaz, egyszerű, elhivatott ember, homlokán égi jel, ajkán fényesség, szivében béke és szavában hifc:>o. hit az emberben. Istenben, ebben és a másik • életben, ., • . , . :wwr 3HWS Brogyányi Kálmán: Festőművészei Szlovenszhón Részletek a Kazinczy Könyvkiadó kiadásában megjelenő tanulmányából Szlovén szkón a képzőművészet kérdése csak a legújabb időben kezd előtérbe jutni. A köz­társaság megalakulásától válik a piktora Szio- venszko egyik legégetőbb kulturális kérdésévé. Kérdéssé teszi: a művészet megváltozott talaja, a művészeten is végigmosó szellemi és gazda­sági hullám s végül maga a közönség. A szlovenszkói piktora eddig még nem volt, Önálló művészeti élete sem volt S zlo ven szikénak. A szlovenszkói táj sajátosságokat, különös le­vegőt, életet, eddig tudatosan és a tendencia célzatosságával piktura magáénak nem vallotta. Pedig a művészek aránytalanul hosszú sorát adlta a szlovenszkói talaj a piktorának Med- pyánszky László, Szinnyei-Merse Pál Szloven- szk'ón láttak napvilágot. A gyermek csodálkozó szemével nézett első tájélményük Szlovenszkó volt. ;A magyar impresszionizmus legszebb feje­zetei a szlovenszkói talajról szakadtak el. Szlovenszkó regionális szellemi életet sem bírt - eddig kifejleszteni. Budapesten centralizá­ló!] ott a szellemi élet összes megnyilvánulása.. Szükségszerűen igy kellett ennek történnie. A XVIIÍ. század végével az uj közjogi alapokra helyezkedő ország korszerű, egységes művésze­ti arculatát megteremteni mentek el művé­szeink. A magyar impresszionizmus a legelső, egységes és kifejező fejlődési szakaszunk. Előbb, a szétszórt, külföld művészetét gyarapí­tó. művészek sora individuális értékjelző csu­pán. Egy kollektív művészeti kultúrát kialakí­tani nem tudtak. Hiányzott a szellemi élet meg- ■szeTvezettsége, egy művészeti központ, amely maga köré sűrítené a művészeket, törekvései­det és eredményeiket fölfogná és életképesen továbbítaná. A szlovák művészetnek is hasonló sorsa. volt. Az államfordulattal egy «ereg, budapesti köz­pont körül csoportosuló művész szakadt el Sziovenszkóról. Velük együtt kezdődik meg a szlovenstkój művészek problémája. Az a kér­dés kapcsolatos a szlovenszkói művészet kér­désével. Művészek gazdasági nyomora tolja a közérdeklődés vonalába a szlovenszkói művé­szet kérdését is. Mert ma alig van szomorúbb, félszegohb vállalkozás, mint egy szlovenszkói ipüvész kiállítása. Különösen, ha kisebbségi, ha. a hivatalos vásárlásnak még a reményétől is elesett: Kiállítás, ahová a legtöbb esetben kö­téllel kell fogni a látogatót, kiállítás, mely kri­tikai elismerésre nem számíthat, kiállítás, mely körül végül is minden történik, csak vásárlás nem és a művész könyöradományszerüen erő­szakol teladással képes kiállításának fizikailag legszükségesebb költségeit előteremteni. A szlovenszkói magyar művészek számára nagy megrázkódtatást jelentett Budapesttől, az eddigi kulturális rendszer középpontjától való elszakadás. Tanulmányaik révén majdnem mindegyiknek szerves köze volt Budapesttel. Az akadémia, a múzeumok és az állam képvá- sáTlásai, az állami ösztöndijak, az államilag se­gélyezett müvésztelepek és egyesületek mind életbevágóan fontos föltételt jelentettek a Szlovenszkón élő művésze kszámára is. Ehhez járult a Budapesten lassan kialakult meglehe­tősen éles művészeti kritika is. Ez mind meg­szűnt, az államfordulattal uj helyzet keletke­zett. A kisebbségi, legfőképpen magyar művészeik, szellemi kapcsolataikat fönntartották az eddigi magyar és összes külföldi központokkal. Pária, Berlin, München, Róma, Brüsszel, főbb szellemi állomások. A szellemi érintkezéstől lassan elma­radt a kiállítási lehetőség és az anyagi alap. Külföldi kiállításokat azonban a művész a ma­ga veszélyére anyagiak nélkül alig rendezhet, a hivatalos rendezésben pedig részt nem vehe­tett és ha mutatóba került is be közülük egy, a művész jóakaratu próbálkozása mellőzéssel végződött. Elküldött, de ki nem állított képek, katalógusban meg nem elitet* nevek a csöndes vádolói a lehetetlen akciónak. A szlovenszkói magyar művész magára ma­radt. Próbálkozásai, helyzetének megoldására céltalanok maradtak mind. 1925-ben még erő­sen hullámzott a szlovenszkói magyar művészek mozgalma művészeti lehetőségeiké'rt. Nemsoká­ra rá Pozsonyban egy közös kiállítást rendez­nek csöndes sikerrel. 1930-ban már a Prágai Magyar Hírlap ankétje a szlovenszkói magyar művészek érdekében az egyedüli, mely fölveri művészetünk elhalásának csöndjét. A művészek szervezeti és közéleti elnémulását nyomon kö­vette a művészi termelés stagnálása is. Egyfelől a kenyérgondok, másfelől a kiállítás gyakori céltalansága a. fejlődést, gátló erők. Két. eshető­ség előtt áll a művész akaratlanul. Vagy kül-

Next

/
Oldalképek
Tartalom