Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-25 / 293. (2514.) szám

1930 deeetnlber 35, wSt&N9k. 1pgq»^«BaCBEma5atMK^ iVII'l IIIMiIIHIUli I, Wllir TMKCBHOBaBM 1 0 ' helyi­ségben való hosszabb tartózkodás következtében keletkezik. Ha elhanya­golják, évekig tartó szenvedést okoz. Könnyen segít egy házikura Pöstyén természetes gyógyiszapjával, mely „Pi- Qa“ kocka formájában egy teljes há- zikurára elegendő és minden gyógy­szertárban kapható. szőrűbe ne álljon vélem s bele ne nézhessek a szemébe. Azért hát itt mindnyájatok előtt katonai becsületszavamat adom, én, Dukai Takács István honvédalezredes ur, hogy a haja szála sem görbül meg a bitangnak, ha most azonnal jelentkezik előttem. De most már legyen annyi becsület a hitvány pofájá­ban, hogy jelen tkezzen! Alig mondta ezt ki az alezredes ur, a tö­mött sorok felől apró mozgás támadt és el­szánt arckifejezéssel, szabályosan kivágott lépésekkel odalépett eléje Csépán János, ter­mészetesen. Az alezredes megint leugrott a lováról és megállt Csépán János előtt. A két kicsi em­ber szigorúan állt ott szembe egymással az ezrek alkotta tér közepén. Az alezredes ur mögé a tisztek is odacsatlakoztak és kíván­csian nézték Csépán Jánost. Ez öntött szobor­ral vetekedően állt a belülről háborgó vulkán szájánál, csak apró, palócos macskaszemei fö­lött ugrált észrevétlenül a szemöldöke. Az alezredes ur tekintete alatt egyszerre sűrűn I kezdett pislogni Hogy hívnak fiam? — ezt kérdezte tőle rekedtes súgással az alezredes ur. ,— Csépán János tizedes, parancsára alez­redes ur. — Te vitted tegnap déliben az uccán az egy egész prófuntot a hónod alatt, amikor meg-1 szólítottalak? — Igenis én vittem. — És te adtad oda egy közvitéznek a há-! tam mögött az egy egész prófuntot, hogy hozza utánam és te szöktél meg tőlem? — Igenis. Erre aztán csak ennyit (Peleit az atezre dós ur: — Nnna, Megnézte közelről a Csépán János sunyi arcát, de olyan közelségből, hogy az orruk majd összeért. Megnézte őt kicsit távolabb­ról Gyors léptekkel megkerülte a rendiihe- tefclen kis tizedest. Körbejárta, mint a meg­mustrálandó lovak Közben kÖhinteti egyet- kettőt és bólintott. Hekiiraroodölt a lovának és már fenn is ült a hálám Onnan megint nekifordult a ka­tonák. tömegének és messzehangzó ordítással,, hüvelykujjával mutogatva le Csépán Jánosra, ezeked mondta: — Csépán János tizedest azért, mert en­gem, Dukai Takács István alezredes urat lóvá tett s aztán első felhívásomra gyorsan és bátran jelentkezett, nyolc napi szabad­ságra küldöm. Kurtát köszönt a tisztek felé és a segéd­jével együtt elvágtatott. Csépán János előre- hajolva bámult először az alezredes után, aztán az előtte álló sok tisztre. Ezek közül s fiatalabbak mosolyogva intettek neki- Csépán János arcából ebben a pillanatban annak a Csépán Jánosnak az arca formáló­dott vissza, aki akarva, nem akarva jóízű cse­lekedeteket szokott végrehajtani. Aki egyszó­val arra született, hogy embertársait szóra­koztassa. Most sugárzott az arca és hangosan, csú­nyán, nauvokat röhögött. Aztán csípőre kapta 8 kezét, táncolt pár lépést a tisztek felé és elszaladt a helyére. A helyőrség rettentő hangos, kivételes kedvből jövő nőtaszóval vonult haza. Csépán János még aznap hazautazott a szabadságá­ra. Igaz, hogy mikor a nyolc nap leteltével visszajött, Schiller kapitány az első menet- századba rögtön beosztotta. Ha Dukai Ta­kács alezredes ur ezt megtudja, nem való­színű, hogy helyesli alattvalója intézkedését. A tisztek azonban kivételesen Schiller kapi­tány urnák adtak igazat. A parancsnok meg- tréfálója nem maradhatott ország-világ előtt itthon s különösen nem lehetett tovább az újoncok elé állítható minta-példája a retten- he tét len altiszti testületnek. Mi minden történt Csépán Jánossal a harc­térre való ismételt „kiutalása “ után, majd azt k elmondjuk. Világhírű ELBEO- továbbá francia, angol selyemharisnyák, valamint min­dennemű kötött áru yyETA11 üzletben, kaphatók, BRAT1SLAVA, Halászkapu 1 0l“t Klára Penzió I Ssebik 90 Kt naponta -f-tzert *tkHideg~mc)e$> víz. I Kizpontl föléi, tIU^IUí mchlfivc. Poitr»: ótátmfured Sambula József j VOZÁRI DEZSŐ: AZ ENEKLO VÁROS Ez neon a szférák zenéje, óh, neom angyali trombita, a város horkanva felébred és a nappal sav őszi nü ködében fázósan ineg-megremegve monoton énekébe kezd. Nem mennyei fuvola, csak a villamos eseng elmerengve, nyekkenve surran a pneumatik. Kihajtja szirmait a világ, mint elvarázsolt liliom, rózsa; nem rózsa, nem liliom, a benzin, a por, az olaj vegyülnek össze gyönyörű illatoddá, civilizáció. Nem angyali trombita. Vért és salakot köpköd. Autótülök baljósán béget. Valaki sir. Valaki röffen. Halló, emberiség, itt állok s felhőkarcolóidat nézem derűvel szivemben, valamint a nálamnál bölesebb Walt Whitman a zöld füvek gyarapodását figyelte. Nem n szférák zenéje. Szemetesautó csatazaja dübörög végig az úton. Egyszer csodálatos, egyszer egyszerű a világ. Köd van, csak az este transzparensei fénylenek hajnalig újra. Millió kerék forog, millió tüdő fújtat, millió szív zakatol, millió éhes száj kiabál. És a város, mint antik tragikus kórus, mély filozófiával telitett dallal felel. TAMÁS LAJOS: X U D Á S A csillagok már nem zuhannak, az ég üres és holt. A szürke kendő mögött fáradtan dobog a vén szív: A hold. Iram, szédülő, szent fiatalság s kavargó Eszmék, mik egymást tépték vércse karommal, Tisztulnak már, mint a jeges hópehely Csapkodnak ki a gomolygó felhőtengerből fölöttem. Az nccán sokszor bámészan megállók. Érdekelnek a galambok, a házak, az emberek, az újság vadító szaga, De a követ már hitetlenül forgatom kezemben: valóban gyémánt? Megnézem azt, akinek köszönök. Megfontolom a szót, mielőtt szólnék, Az üzletben hosszan alkuszom. Még nincsen ránc az arcomon, mégsem vagyok fiatal. Mint a diplomata, frakkot öltök magamra S keresem a rést, ahol gyönge ax ember, v Hogy erősebb lehessek nála. Ez vagyok én? Kérdezem magamtól, s a kirakat üvegén, Megcsillan a télikabátban alakom. Honnan a télikabát és honnan a fényes félcipő, Mikor ezreknek semmijük afnc&? A szél Megrázza a fát, melyről hníl, feketén hull Lábam elé ax idegen gyümölcs: A tudás és undor. REGELÓ ROMOK dienes adorjAn VI. TORNA A Bebek-család egyik fészke a sok közül. A népmonda e vár keletkezését annak az Ákos nemzetségéből való pásztornak tulajdonítja, aki a Csetnek vize paTfcján töméntelen kincset ta­lált, ebből építette föl Szádvár, Peisőe, Murány, Torna, Krasznahorka várait és ő lett volna a Bebekek első őse. A regék világának homályá­ba vesznek el e váralapitási körülmények. Az azonban már nagyon szomorú ténye a ma­gyar történelemnek, hogy IV. Béla király a mohi vereség után futni kényszerült az orszá­got letipró tatárok elől. Abaiuj-, Nógrád- 3s Tu- róemegyéken át hagyta el kipusztult országát a szerencsétlen fejedelem, hogy Frigyes osztrák hercegnél keressen, de ne találjon menhelyet. E szomorúéágos utján több főút kisérte el őt, akik között különösen Detre lovag szorgosko­dott abban, hogy királyának fölként személyét vésztől-vihartói s elsősorban a tatárok bárójá­tól megmentse. Már a szádelői völgc táján jár­tak, midőn Jászó irányából egypár martalóc ta­tár bukkant elő. A király lova fáradtan botla­dozott előre, a főurak ijjlövésnyi távolban Ku­tatták elől a terepet, csak Detre volt a király oldalán pár csatlósával. — Menekülj, uram király! —< volt Detrének előszava. —• Eh —• így a király —, lovam el van nyüvo, magam megúsztam a szaladást. Immár adjon hát örök hazát nekem, hontalannak, a tatar dárdája. — Nem u.gy, király! te életed a honé. A hont mented meg, ha magadat mented. Imhol az én pihent lovam: gyorsan, gyorsan. Mi majd vége­zünk a kutyat'ejüekkel. Ííajta, fiuk! Két csatlós a fűbe harapott, Detrét is szablya- iités érte karján, de a tatárok visszairamodtak Jászó felé, hogy erősítést hozzanak magukkal. Jöhettek már, mert a király Szádelő rengete­geinek barlangjaiban biztos menedékre diáit. És midőn a tatárok, végleges kitakarodása után visszatérhetett a pusztulással elpusztult s föl- dult országba: Béla király az uj honalapítód gondjai között sem feledkezett meg azokról, akik. szenvedéseiben hűségesen kitartottak mellette. Élete megmentő jé t, Detrét, Torna vá­rának adománylevelével jutalmazta meg. Detrétől és ennek fivérétől, Fülöptől szárma­zott le a Bebek-nemzetdég. Az a nemzetség, mely a Drugethekkel együtt századokon át ott, tartotta kezét a felső vármegyék ütőerein — jóban & rosszban egyaránt. A Bebekek sorra mind országos hivatalokat viseltek, még nádor is került ki belőlük. Sőt egyházi méltóságokat is betöltötték, mert hiszen Bebek Imre Zsig­áimul király alatt a ródueí lovagoknak — mint ahogyan akkor a johanitákat vagy máltai lova­j goicat nevezieK — rranai perjelbe von, a maai i ilyen az ország zászlósurai közó tartozott. De 1 ez nem zárta ki azt, hogy ne álljon élére azon főuraknak, akik Zsigmond viselt dolgaival már kezdtek végleg beelégedni. Torna várában ve­tett lángot az elégületlenség szikrája a'ókor, akkor, midőn Bebek Imre a messze földekről összejött a vendégül látott főurak előtt kijelen­tette: — Idegenből bejött éhenkórászok Takmározó asztala és idegenből behozott királyi szeretők ágyasháza ez a mi országunk. Mi. magyarok csonton rágódó ebek vagyunk a kÍTály előtt, míg az idegeneket mint értékes vezérsólymá- rokat ajnározzák. Ti urak! hát tűrhetjük ezt?... — Nem türjük, elég volt! — visszhangzott a tornai vár nagyterme a főurak egyhangú, kiál­tozásaitól. Csak Garai Miklós intett kezével, hogy szólni akar. Elhallgattak mind és mondta Garai: — Ti uralc, Zsigmondban ne csak az embert nézzétek, aki megbotol cselekvéseinek menése közben: hanem a líirályt is, aki az ország hatá­rait dicsőséges fegyvereivel kiszélesíti... — Mint ember, mint király: zsarnok! Nem kell! Fogságba vele! Eb, aki pártolja! — hang­zott össze s vissza. Garai nem is folytathatta szavait ée csak a házigazda kérelmére csitultak le, aki most már föltette a kérdést: —• Ki van hát Zsigmond mellett? jelentkez­zék. Csönd. Még ax egy Garai Miklós sem tartotta célirányosnak fölvenni a küzdelmet Zsigmond érdekében, midőn Látta, hogy teljesen egyedül áll királya pártján. És szólt Bebek Imre máso­dik kérdése: — Mi történjék hát Zeigmondal, az ország- tipró zsarnokkal? Hangzott az egyhangú felelet: —- Fogságba vele... Midőn szétoszt óban voltak a főurak, Garai odasugta Bebeknek: —• Perjel ur, ez a határozat stállam ódba, vagy sőt e szép váradba is kerülhet még. — Garai.uram — nyomta meg a szót Bebek —, előbb, lesz ez okozója a zsarnok bebörtön­zésének, vagy sőt az országra nézvést ceufon- dáros élete bevégzésének. Igaza volt mindkettőnek. Mert röviden elkö­vetkezett Zsigmond visegrádi, majd pedig Ga rai közbenjárása révén siklósi fogsága. Do Se­bek Imre is elvesztette a dús javadalmazása vránai perjelséget, később pedig elvesztette Torna várát maga a Bebek-család, midőn a ri­gómezői csatában akkori ura elesett. Glakra ha­dai fészkelték be magukat, a várba, de nem so­káig lakoztak itt, mert Hunyadi Jánoa kitessé- koLto őket. És ifimét a Bebekek aggancsos óimé­ra került a rá rkapujám. Ex ac aggaxsc* aztán Bebek Ferenc kezében döfött ka Mindenfelé dö­fött. Hol Ferdinándhoz, hol Szapolyaihox állott éa hol ennek, hol amannak várait pueztit-ott*. Mikor aztán megtért néha pihenni a eeönde* tornai várba, nyugtalan lelke Így fészkelödött: — Ferdinánd német, Izabella ingatag aas­szony. Egyik kuvasz, másik öleb. Egyiket sem szolgálom én! Hm ... bit kit szolgáljak? Kifundálta ezt la, midőn Sztambolba utazott ée ott Mohamed ezultánt úgy Ferdinánd, mint Izabella ellen tüzelhette. A zcultán végighall­gatta Ferenc vádjait, terveit ée tanácsait, az­után így szólt: — A patak vize azért csörgedez é# facsar, mert természete ez neki és hát ennek okáért jól is es®k hallani. De az embernek nem természet* a szavak oktalan és folytonos loosogtatása. Miért folyik hát szádból a fekete beszédek pa­takja, te Bebek? — Oh, hatalmas eraltáa, mert csak a te böl- oseséged homály ősit ja ei a napot és mert csak a te igazságod árnyékában érezheti magát biz­tonságban kelet s nyugat fia egyaránt, Lásd, fényesaTCU szultán: Erdély xüliik, oda erős kóx kellene, a vajda széke most Cres... Mohamed végigsimi&ott •zakállán ée ravasz mosollyal szólt: — Tehát az erdélyi vajdaságot kívánod. Jó, megteszlek vajdának. Azonban te lásead, nem találod-© magadat szemben az oroszlánnal szem­ben. mikor a nyulat kergeted. Még meg sem melegedett Bebek Ferenc a vajdaszéken, máris jött bizony eléje ax orosz­lán. Országgyűlés volt neki a neve, mely boa- árulónak mondotta ki sztambuli szereplése és Izabella ellen folytatott becsüietrágó mondásai miatt. Hóhér bárdja alatt hullott le feje. Fia, György is ludas volt apja csinytevéseibeiv, de ő elkerülte a fej vesz tóét, mert akkoriban Izabella pártján állott, ö i* megjárta Srtamlm.lt, mint apja, csakhgy nem önként ment oda, hanem rabláncra fűzve, mert Hasszán fülek! pasa nem tudta neki elfelejteni a szikétól vereséget. E keserves útja közben hozta valahol elébe a vé­letlen hűséges bajtársát, Telek esi Lmrót, akivei együtt agy adták a törököt Szikszónál, Sze­rencsnél. — É3 hova fordítja hát szekered rudját a tö­rök, kedves jó kenyere* pajtásom? g— kérdezte Imre részvéttel. — Sztambullba visznek —- feleit Bebek György, mialatt emelt fővel csörgette meg in- cait —, hogy megpenitenciáxxam jut, amit atyám vétett, ö vendége volt a pogáuynak, óo leszek foglya, ö supellátóé ágyban hált a szak­ján házában, én hálok rohadt szalmán a hét­torony mélyén, ö az erdélyi vajdák aranylán­cát viselte, én viselek súlyos rabláncot... Imre pajtás! nézz el néha Tornára és legyen gondod feleségem irányában. Mert hogy hiszen tudod te, mi az a török rabság: visszatérek valaha, vagy soha... Hát visszajött Bebek György három év múl­tán, de a család régi hataknát nem tudta többé fényre derítem. Várait hol a német, hol a török, hol egyéb rablóbanda járta Kiszabadulását ac ifjú Szapolyaá közben járásának köszönhette, most már tehát teljesen az ő pártjára állott, így legalább csak egy ellenségtől — a némettől — kellett várait féltenie. Ez mindenekelőtt Szádváron kezdte meg a Bebek-várak ellen in­tézett támadásokat. Bebek György, mint- a Szapolyai-hadak főkapitánya, éppen valahol messze Erdélyben viharzott, midőn Schwendi generális körülzárta Szádvárt és abban György feleségét, Patócsy Zsófiát, leányaikkal együtt. Zsófia asszony nem ijedt meg Pholmi öreg bé­csi generálisoktól, hanem hősiesen védte a vá­rat. Végre is csak azon föltétel mellett sikerült azt Schwendinek megvennie, hogy a várőrség­nek szabad elmenetelt, Bebek Györgynek pedig kegyelmet biztosit. Patóosy Zsófia Tornára ment, hogy ott várja he férjét. Jaj, ide azonban már csak vendég­képpen eresztették be, mert Magócsy Gáspár fölmutatta neki a királyi donációt, mely őt Be­bek György többszörös hűtlensége miatt Torna urává teszi. Zsófia hiába dühöngött, renyege- tődzött és átkozódott, a vár nem volt többé övék. Majd az asszonyok nagy fegyverét, a könnyeket vette elő és úgy kérte a várukba becsöppent uj várurat: — Nézze, Magócsy uram, kegyelmeteknek van szép birtoka Tályán, most építettek uj kastélyt Pánimban. Van birtokuk Vámoaujfalu- ban, Rudabányán: óh, jó uram, menjenek hát zempléni domíniumukba vissza és hagyják meg nekünk ez ősi fészkünket, mely in*©, úgy lát­szik, utolsó mentsvárunk kezd lenni. Nem használt ott sem harag, sem lamentáció: Torna a Magócsyaké maradt Igaz, hogy ők is elvesztették birtoklását, de nem a Böbék-család kapta vissza, hanem úgy jó pár évtized múltán a király tette reá kezét ismét. A Magócsy-csa­lád most már reáboszélée nélkül i* lehuzódott zempléni birtokaira, Torna azonban rövidesen Thököly Imrének nyitotta meg kapuját Ezt meg viszont I. Lipót ugyan bizony nem vett* tőle szívesen és Schultx fővezérét küldte Torna visszavételére. No, e* annyira visszavette, hogy többé senkinek sem jutott belőle, mert 1685-ben teljesen elpusztította a várat. György volt a Bebek-család utolsó sarja. Most már csak ha talán e nemzetség nyugtalan és hatalomra vágyó szellemeinek árnyai cikáz­nak kedvelt tornai váruk romjai között, de el­tűnnek iámét a szádelői völgy szakadékaiban~. Bebekék vára pedig ott Torna fölött még rom­jaiban is büszkén állja az idők pusztító viharjait és hűségesen őrzi annak a szádelői völgynek bejáratát, melyen nincs többé semmi őrizni való. Nem jön onnan elő ee tatár, se német., se török. De hát a földszeretet hatalma nagy és a hűség érzete erős — a várromokban. (Következő Jröolomérny 1Ö31 jemiáí’ 11-<i soáammk* bán jelentőik uiog.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom