Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-25 / 293. (2514.) szám

2 TOWM-MAGfcajk-HlftLAP 1930 december SS, csütörtök. nem kaptak mandátumot. A 292.000 válasz­tásra jogosult közül 264.000, vagyis a válasz­tóknak 91 százaléka szavazott le. A múlt vá­lasztások alkalmával a választóknak csupán 80 százaléka szavazott le. Az 1925-ös községi választások alkalmával a Yázsonyi-blokk, amely a baloldali pár­tok tömörülése volt, a mandátumok 55 szá­zalékát vitte el, inig a jobboldali pártok- nak a mandátumok 45 százaléka jutott. Ez­zel szemben a mostani választásokon a jobboldali pártok a mandátumok 52 száza­lékát, a baloldali pártok a mandátumok 48 százalékát hódították el. D’Hbernon lord az 1931. év gazdasági kilátásairól London, december 28. D'Abernon lordot az újságírók megkérdezték az 1931. év gazdasági kilátásaira vonatkozólag. A lord kijelentette, hogy a világkrizis legyőzésére nincs tartós se­gítő eszköz ddig, amig a valuták s a hitelügy koncentrálása meg nem történik. A főiképpen aranyat használó országoknak gazdasági ak­ciója azonnal a gazdasági helyzet megjavu’á- eával járna. A nagy jegybankok megfelelő ha­tározatai a világ gazdasági helyzetét néhány hónap alatt megjavítanák. Ottawa, december 23. A vezető bankok igaz­gatóinak konferenciája után Bennett kanadai miniszterelnök kijelentette, hogy olyan megj­egyezés jött létre, amely az idei termés sza­bályozott eladását lehetővé eszi. Kanadában ezidöszerin '275 millió métermázsa gabona áll exportcélokra a raktrokban. A Kazinczy Társaság regénypályázata A Kazinczy-Társas-ág ezévi közgyűlésén pá- ly<?dijat irt ki egy regényre, melynek tárgya a csehszlovákiai magyar kisebbségi életből van merítve. A pályadij 3990 korona, amihez a Ka- zinczy-Könyvbarát-ok részére kiadandó könyv 3000 koronás irói tiszteletdija járul, az egész jutalomdij tehát 6000 koronát tesz ki. A pályár zat beadásának határideje december 81. volt. A több oldalról megnyilvánuló kívánságra a Kazinczy-Társaság vezetősége ezt a határidőt egy hónappal, azaz 1931 január 31-ig meghosz- szabbitja. A pályamüveket a papirosnak csak egyik oldalára írógépéivé, Lapszámozva, egyszóval nyomdakész állapotban kell benyújtani akár jeligés levél kíséretében, akár az iró saját, neve alatt e meghosszabbított határidőig a Kazin­czy-Társaság főtitkári hivatalához (Sziklay Fe-1 renc dr., Kosice, Éder-ucca 9. címén). i Kassa, 1930 december 22. A Kazinczy-Társaság vezetősége. Berlin, december 23. A Deutsche Landwirt- sohaítliche Presse beszélgetést közöl Bethlen Istváu gróf magyar miniszterelnökkel az ag­rárállamok csatlakozásának kérdéséről. Bethlen gróf a tudósítónak hozzá intézett kérdéseire válaszul a következő, összefüggő fejtegetéseket adta elő: — Magyarország, mint agrárkiviteli or­szág, amely az iparához szükséges nyersanya­gokat, valamint a behozott készárukat mező- gazdasági termelési fölöslegének értékesítése utján fizeti ki, rá van utalva arra, hogy me- zEgazdasági termékeit jó áron tudja külföldön elhelyezni. A magyar kivitel — különösen a legutolsó évben — nem tudott ennek az elv­nek megfelelni, mert éppen a legfontosabb kiviteli termékek külföldre szállított mennyi­ségének az értéke, a nemzetközi piacokon be­állott erős árcsökkenések folytán, majdnem felére esett le. Ez az állapot Magyarország részére liosz- szabb időn át tarthatatlan, mert komolyan veszélyezteti a magyar fizetési mérleg egyensúlyát, tekintettel azonban a növekvő konkurrenciára, az úgynevezett ipari álla­mok szempontjából is aggályos. — Az az ország, amelynek mezőgazdasági termelése fölösleget tüntet föl, nem tud a vámok emelésével és ruás kereskedelempoliti­ka! intézkedésekkel agrártemékei számára magasabb árakat biztosítani, mint aibogy azt például Németország teszi Más utakat kel­lett tehát keresni és kézenfekvő volt az a gon­dolat, hogy a hasonló feltételek mellett termelő orszá­gokkal jöjjenek létre bizonyos megállapo­dások a kínálat egy belógására és szabályo­zására, hogy igy kiküszöbölhető legyen az árak foly­tonos lejjeblfzállitása, olyanformán körülbe­lül, ahogy azt Németország csinálta a Lengyel­országgal kötött rozs egyezmény ügyében. — Köztudomású, hogy az ipar legfontosabb ágyaiban, mint a vas-, acél-, vegyi és elektro­mosipar terén nemzetközi eladási kartelek ut­ján jó eredményeket értek el az árak stabili­zálása szempontjából. — A jövedelmezőbb eladás elérésének to­vábbi lépése volna, ha a mezőgazdasági ter­melési felps.eggel rendelkező országok szá­mára fogyasztóik kedvezményes elbánást biz­tosítanak; mert Európa és a tengerentúli államok terme­lési költségei között a különbözet csakis differenciákkal, tehát kedvezményes elbá­nással lehet kiegyenlíteni. Ez a tengerentúli államok érdekeit semmiben sem károsítaná, mert hiszen csak a termelési költségek különbözeiének kiegyenlítéséről volna sző és minthogy az európai gabonakivite­li országok az európai gabonabehozatalnak csak 10—15 százalékát fedezik, amit minden körülmények között megtesznek, a tengerentú­li államok szempontjából az európai piac helyzete semmiben sem változik. Newyork, december 23. Kellogg volt államtit­kár, a Rromen fedélzetén európai útjáról vissza­tért Amerikába. Nyilatkozatában Ismertette az európai súlyos gazdasági hely­zetet, de azt is megálapitotta, hogy senki sem gondol a problémák háborúval való megoldá­sára. Azt ugyan nem lehet határozottan állítani, hogy 6oba többé nem lesz háború, de azt megállapít­hatja, hogy soha sem volt olyan idő, amelyben többet dolgoztak volna az európai államférfiak a háború elkerülése érdekében. *— Az ilyen kedvezményes rendszer életbe­léptetésének önként érthető előfeltétele, hogy azt elismerjék mindazok az államok, amelyek szerződések alapján igényt támasztanak a legtöbb kedvezmény alapján való elbánásra. — Az európai agrár államok regionális kap­csolata, kiviteli érdekeik védelme céljából, természetesen nem irányul és nem irányul­hat az ipari államok ellen. Németország évenként 20 millió métermázsa külföldi gabonát vásárol A kedvezményes rendszer itt tehát nem jelent egyebet, na int a vámbevételek egy részének feláldozását; a német mezőgazdasági termelésre ebből nem származik veszély. Ellenkezően, az ág- rárkiviteli államok gazdasági életének egész­ségesebbre fordulása elsősorban azt fogja eredményezni, hogy azok vásár! ók épess égé emelkedik, ami ismét az ipari államok kivi­telének válik javára, úgy hogy végeredmény­ben ezeknek is emelkedik a vásárlóerejük és igy tágabb piacot tudnak biztosítani a sa­ját mezőgazdasági termelésük számára is. Európának legsúlyosabb problémái jelenleg az adóügyi, a fegyverkezési problémák és a mun­kanélküliség kérdése. A béke biztosításának legfontosabb eszköze & szárazföldi leszerelés végrehajtása és ő azon a véleményen van, hogy a szövetséges hatalmak erre a lefegyverzésre kötelezettek.'A lefegyver­zés tekintetében is nagy reményei vannak és hiszi, hogy egy, vagy két éven belül komoly, lefegyverzési konferenciára kerül sor. Egyálta­lán nem veszi komolyan azokat a híresztelése­ket, mintha Oroszország készítene elő há-Doruk Kellős optimista: Senki sem gondol háborúra VISSZA A HÁBORÚBÓL EricE Mária Remarque regénye (Copyright by ü. Feature Syndicate and by Prágai Magyar Hírlap. — Utánnyomás kivonatosan is tilos.) (9) — És aztán mit fizettél neki? — kérdezi Willy kíváncsian. Tiádén letromíolja azzal a felvilágosítás­sal, hogy ellenkezőleg: tíz márkát és húsz cigarettát adott neki ajándékba a grófnő. —- Csakhogy megszabaduljon tőled — in­ge rkedik K oso le. Tjadent nem bántja a Icáján kodás. Foly­ton a pénzét számolja; a pályaudvarról egyenest a nyilvánosházba akar menni. Hogy előre megfelelő hangulatba jöjjön, né­hány cimborájával a tapasztalatait kezdi cserélgetni. De mindezt senki sem érzi disznókodásnak; nincs benne semmi a há­borúról, ennélfogva szívesen hallgatják. Egy utász, akinek két ujja hiányzik, el­mondja, hogy a feleségének hét hónapra gyereke született és a gyerek mégis három kilót nyom. I^edderhose kineveti, — az le­hetetlen. Az utász védekezik és a szabadsá­ga meg a gyerek születése közt eltelt hóna­pokat számolgatja az ujjain. — Muszáj, hogy stimmeljen — mondja. Ledderhose citromarca elhúzódik: — Kakukfiókát csempészett valaki a há­zadba. Az utász homlokát kiveri a verejték. Minduntalan elölről kezdi a számolást. Az ajkai reszketnek. Egy kör szakállas k övér alak az ablaknál csak úgy dülöngél a röhö­géstől: — Te ökör, te hülye ökör... Be Mi ke feláll: Fogd be a pofád! — Miért? — kérdezi a körszakállris. •• - Mert én mondom, hogy fogd be ­Fordította: Szabó Lőrinc j mondja Bethke — és te is, Arthur, te rot- I hadi citrom! Az utász elsápadt: — Mii lehet itt tenni? — kérdezi gyámol­talanul és a cső maghal óba kapaszkodik. — Hát bizony, jobb csak akkor nősülni, — mondja elgondolkozva Jupp — ha a gyere­ket már útnak indította az ember. Akkor nem fordulhat elő ilyesmi. Odakint előnyömül az este.. Az erdők mint sötét tehenek fekszenek a láthatáron, a szántóföldek sápadtan ragyognak a fakó fényiben, amely a vonat ablakából kivető­dik. Még két óra és otthon vagyunk. Bethke rendbehozza a torniszterét. Egy faluiban la­kik, néhány állomással a város előtt, ő te­hát hamarabb ki fog szállni ___ A vonat megáll. Adolf kezet nyújt. Izga­tottak vagyunk és kiabálunk utána, ö lebo­torkál a kis perronra és szétnéz, széles, kö­röző tekintettel, amely egy másodperc alatt magába szívja az egész tájat, mint szikkadt mező az esőt. Aztán megint felénk fordul De már semmit sem hall. Ludwig Breyer az ablaknál á 11, noha fájdalmai vannak. — Na, iszkolj már, Adolf — mondja — hi­szen vár a feleséged. Bethke felnéz ránk és a fejét ingatja. — Annyira nem sietős, Ludwig. Látni rajta, hogy erőnek erejével húzza valami, de Adolf kitart mellettünk, amig csak meg nem indul a vonat. Akkor aztán gyorsan megfordul és derekasan kilép. — Nemsokára meglátogatunk — kiáltok utána. Látjuk, ahogy megy a szántóföldeken. Még sokáig integet. Mozdouyfüsl csap el az ablak előtt. Nagymessze itt-ott vörös fények. A vonat hatalmas kanyarulatot Lesz. Adolf már nagyon kicsi, egyetlen árva pont, parányi ember, teljesen egyedül a nagy sö­tét eikságon, amely felett szélesen és kén­sárga szegéllyel borul a horizontra a vihar- villogásos égbolt. Nem tudom miért, semmi köze Adolfhoz, de uekem a szivembe mar­kol, ahogy egy magányos ember a roppant ég alatt ott megy a szántóföldek nagy lapá­lyán, este és egyedül. Aztán fák tolulnak közbe erősebb sötéttel és nemsokára már nincs semmi más, csak rohanás és ég és erdők. * A kocsiban hangos az élet. Idebent, szög­letek vannak, szegélyek, szag, melegség, tér és határok, itt barna, viharvert arcok van­nak, bennük a szemek fénylő foltjai, föld­nek, izzadtságnak, vérnek és egyenruhának a szaga, — kint pedig bizonytalanul vágtat tova a világ a vonat dübörgésében, és elma­rad, egyre messzebb és hátrább marad az árkok és tölcsérek, a homály és irt ázat vilá­ga: puszta örvénylés az ablakaink előtt, amely már nem is hat ránk. Valaki nótára gyújt. Mások is belevágnak. Nemsokára mindenki dalol, az egész sza­kasz, a szomszéd szakasz is, az egész kocsi, az egész vonat. Egyre hangosabban éneke­lünk, egyre erősebben, a homlokok kipirul­nak, az erek dagadnak, minden katonanő- tát eldalolunk, amit csak ismerünk, közben felál lünk és egymás arcába nézünk, a sze­münk csillog, a kerekek menuydörgik hoz­zá a ritmust, énekelünk, és énekelünk, re­kedt torokkal és rozsdás hangon és hatal­masan érezzük, hogy élünk. Ludwig és Kosole közé préselve ülök és érzem a melegüket a köpenyemen át. Moz­gatom a kezemet, a fejemet forgatom, iz­maim megfeszülnek és reszketős fut a tér­demből a gyomromba, a csontjaimban mint­ha szódavíz bizseregne, a bizsergés átcsap a tüdőmbe, ajkamba, szemembe, a fülke el­mosódik, valami úgy zug bennem, mint táv- iróoszlop a viharban, ezer drót zeng, ezer u.t nyílik; — a kezemet lassan Ludwig kezére teszem és azt hisz-em, rögtön el fog égni; — de mikor Breyer felnéz, fáradtan és sápad­tan, ahogy szokott, mindabból, ami bennem van, nem bir kiszakadni egyéb, mint egr' gyötrődő és akadozó kérdés: — Van egy cigarettád, Ludwig? Van, ad. A vonat robog és mi dalolunk tovább. Lassankint azonban sötétebb moraj­lás keveredik az énekünkbe, mint a kerék­csattogás. És egy szünetben hatalmasat csat­tan az ég s a dörgés messze hömpölyög a sí­kon. A felhők összehuzódtak, itt a zivatar. A villámok úgy lángolnak, mint tüzelő ágyuk torka közelről. Kosole az ablaknál áll és a fejét csóválja: — Most még zivatar is — mormogja és kinéz. Aztán hirtelen felkiált: — Ide! Idei Már látszik! Odatolakszunk. A táj alján a villámok fé­nyében ott merednek az égre a város karcsú, vékony tornyai. Aztán, újra meg újra, menny­dörögve borul rájuk a sötétség. De rnindeu villámcsapásnál közelebb jönnek. Szemünk ég az izgalomtól. Egyszerre mint egy óriás fa nő föl közöttünk és felettünk és bennünk a várakozás. Kosole a cókmókja után nyúl. — Fiuk, vájjon hol fogunk ülni egy év múlva — mondja és nyújtózkodik. — A fenekünkön — válaszol Jupp idege­sen. De nem nevet senki. A város ránkugrott, magához ránt bennünket, ott van, csaknem lélek zik a vad fényben, szélesen, elnyúlva közeledik és mi feléje rohanunk, egy csapat katona, egy csapat hazatérés a Semmiből, egv csapat iszonyú várakozás, egyre köze­lebb és közelebb, rá rohanunk, a falak felénk omlanak, mi ügyért összeütközünk, a villámok röpködnek, a mennydörgés zeng, felvillan egy gondolat: Mit hoz nekünk a város, örvényt vagy otthont? — aztán lármásan és kiabálva magasra habzik a pályaudvar a vágón két ol­dalán, vad zápor csap le, nedvesen csillog a perron és mi gondolkozás nélkül belengniük. Velem együtt ugrik ki az ajtóból a kutya. Hozzám simul és együtt futunk az esőn át le a lépcsőkön. BETHLEN: Az európai agrárállamok regionális kapcsolata természetesen nem irányul és nem irányulhat az ipari államok ellen 1 magyar miniszterelnök nyilatkozata egy németbirodalmi lapban a mező* gazdasási államok összefogásáról s az európai agrárválság megoldásáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom