Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)
1930-11-27 / 271. (2492.) szám
1930 november 27, csütörtök. ^RACAlA\AGÍARHTMi5I> 7 Szokolszky Bertalan • • r r "1 SlPJQIlcll Irta: Dobránszky János Felejthetetlen Testvér! Egy Láthatatlan (kéz megkongatta feletted a lélekharangot. E kongástól ■megrázködott a szived. Fejed lehanyatlott. Szemed lecsukódott. Ajkad megkékült. A feltörő zokogást már nem hatiád magiad körűt. Egy-kettőre kiiörvényesül t körülötted a sötét sir... Pedig mily hatalmasy fénynyalábokban csókolt Téged a Nap 63 éven át homlokodon! Csókolt szüzén, tüzesen, nyájasam, amyásan, ahogy élted sodra hozta magával. Csókolt a kieszebeni gye rmok-bölcsőtől kezdve, az édes árnyai szájjal, egész a Tomaváraljáig. ahol immár befejezted földi pályafutásodat, miután az örökkévalóság uj fejezete nyílt meg előtted! Örülnünk (kéne azon, mert Szent Pál szerint a testi hüvelytől való szabadulás árán is egyesültél Krisztussal. Mégis mily vigasztalan szívvel álltuk körül sírodat ezerszámra, főpászforoddal együtt, akiit a közös gyász és az elmúlás gondolata velünk egyenlővé tett. Mi meg mint a társadalom kaleidos képe azonmód hozzá nagyobbodtunk eltiiporhatat- li.in szeretetünkben, amikor a pontifeksel együtt elz.'kogtuk fölötted a halottak hattyúdalát: a requiescat in pácét. Nagy voltál szív és lélek szerint. Annikor sírod szélén állva latnon kellett azt, hogy lesülyesztett érckoporsód virágerdejét utoljára oszkulumázta a már csak pislákoló fénycsőmé s hallanom kellett a,z alázuhanó rögöket, amelyek oly döbbenelesen megkongatták a koporsó ércfedelét, elszorult a szivem, könnyes lett a szemem s körülöttem is elsötétült a világ. Hiszen éppen úgy fojtotta ki a halál, elméd minden zugából a te lelki világosságodat is, mint a rög a behamtolt sírodból. Pedig mily sokaknak fényforrásul szolgált a te lelki mécsed, akik nélküled nagyon bizonytalanul és bátortalan tapoga- tódzáseail taposták volna Kriszlus keskeny ösvényeit, az igazság útjait, a helytállás heves esatatüaében. * Kihűlt testedet leső Ijesztették ugyan a kicsi sírba, de már oda nem tudott elférni a te Crédo-d: Istent és az egész örökkévalóságot átölelő nagy hited, amely egyébként sem a sir, hanoin az Élet számára adatott az Égtől. Katolikus papi hited méh ében, ott helyezkedtek el: az egész katolikus Anyaszentegyház, annak kétezer éves szenvedés- és dlcsőeégteljes múltja, időtlen időkig nyúló megváltási hivatása, Betleheme és Golgotája, ledönthetellen hitpiramisa és a parancsolatok, csonk katlan erkölcse s az erény liliom virágai, összes szentségei, szentjei és kegyelmei, összes műkincsei és érdemei. Begyömöszölhetteík téged érekoporsódba. de már a te széleskörű ismereteid, a te lángóceánba kiáradt ezentérzéseid, a te egekig magasodó eszméid nem kerülhettek melléd, hogy testeddel együtt szintén az enyészeté legyenek. Nem! Mert azok számára., még a te szép tágas ótemplomod is szűknek bizonyult, amikor e három ikertestvér kiikivánk ozott elmédből és szivedből híveid leikébe. Te nem elégedtél meg azzal, hogy tenlelked tele volt Krisztussal és az ö evangéliumával, hanem szétszórtad Krisztusodat sok másfelé, Oktató szóval, ékes szóval, énekszóval, arany tollal. Minden szavad csupa leszűrt igazság, apologétikaá kivédés, történelmi megállapítás, vagy költői ritmus volt. Ezzel a ritmuscs magyar lelkeddel oly testvériesen megsimogattad a keleti szlovák nép dallamos lelkét, amidőn sorra átültetted, a szebbnél szebb sárosi népdalokat, a magyar költészetbe. A te telkedben az esi egyházatyák és a múltnak dohos foüiánsai nem csak összetalálkoztak a Múzsa ihletcsókjában, hanem össze is forrtak. Életed egy darab égnyitogatás volt. Sokaknak ogész életre való útmutatás! Magyar teetvéreidinek vigasztaló biztatás! A kassai százéves egyházmegyének történelmi •múltját és elődeink nagyságát három hatalmas kötetben kikotortad a történelem iszapos árfolyamából a napfényre. De zenélő óra is voltál. Mindez teljes és egyöntetű harmóniában. Fájdalom, most már te ás csak a múlté és a történelemé vagy. De annyival gazdagodott is véled egyházmegyénk történelme, amennyivel szegényebbek lettünk mi nélküled. De hogy is férne ebbe a sírba, a te puritán, s alkuszokkal szóba nem álló jellemed, aminő sajnos sótokban csak parányi dózisokban, ugy- ahogv még el tud férni. De csak addig, amíg az önérdek prizmáján átszűrt tüzpróba, ezeket a pi 1 leddzieokat ki nem égeti a sivár Telkekből. Téged azonban soha senki sem látott ingadozni, mint a mocsarak nád vesszejét. Mert nem csak meggyöződéses pap, de elveidhez hű magyar ember is voltál, s mint ilyen helytállót tál szent meggyőződésedért mindenkor és mindenütt. Nem véletlen, hogy a szent Ferenc alázatossága Nagyasszony, Árpád-házi Szent-Erzsébet ép az ő ünnepnapján jött elődbe a dicsőség pálmájával, 6 ugyanakkor megosztotta veled Krisztus birodalmát, amikor itten számodra minden összeomlott. ♦ Kihűlt hát a Te nagy és szerető szived! így rekedtek kivül testvéreid, rokonaid, paptársaiiid. barátaid s elárvult lelkigyermekeid. De egyet nem volt képes veled együtt elpusztítani a halál! Azt, ami oly elpusztíthatatlan volt benned. Ez nekünk maradt szent örökségképpen Itt hagytad nekünk Krisztusodat, egészen és osztatlanul, ahogy te bírtad őt. Ez a Krisztus soha sem lehet többé senkivel sem a sir közös lakója, miután Őrökre legyőzte a halált. Itt hagytad őt, hogy életünk tengelyévé váljék és serkentsen minket ie, mint életedben téged, nagy-nagy cselekedetekre, áldozatokra és kitartásokra. Bizony, ilyen szív, ilyen nagyság, ilyen érdem, ilyen fény nem férhet el a sötét öir szűk ketrecében, amelyet már csak a világrenddtő harsona fog fellépni, kiszabadítva belőle a rab lakókat. Mindent itt. hagytál, amit kaptál. Magaddal, egyedül csak azt vihetted, amit az örök óval óságban is el lehet raktározni Ezek a te érdemeid, s ezeket a halál sem képes elíhantolmli. Szemed viliága lecsukódott, de lelked szeme szinte fürdik az örök világosságiban, mert ez a szem sobse volt álmok. Borzalmas a tudat, hogy ez életben többé nem látjuk egymást. Annál fölemefőbb azonban az a tudat, hogy végeredményben nem a halál ez ur, hanem az örökkévalóság, ahol Isten színe előtt viszontlátjuk egymást. Az igaz nem hal meg tehát, csak alszik. Aki hisz ö benne még ha meg is halt, örök élete vagyon. Mégis meg&irattunk Téged drága testvér, vagyis jobbanmondva könnyeinken keresztül saját magunkat sirattuk meg, amidőn arra ébredtünk, hogy nem vagy többé hozzánk hasonló földi vándor. Könnyeinkben sokak részvéte rezdült meg. Olyanoké is, akiket alig, alig ismertél, de akik ismertek Téged aranyvalutóju neved után. Könnyeink és fájdalmunk összeolvad, nean csak az abaujto maiak könnyeivel, akik esrivednek e melegségét, e közérdekű tevékenységed gyümölcs ót közvetlenül élvezhették, nem csak a eárosiah sirató fájdalmával, akik büszkék voltak rád, mint a Tarcamemti bölcsőből közösen kiringott főidőjükre, viszont Te sem felejtetted el soha a sárost napsütést, amelytől valaha csak úgy pezsdült, hirtelen szőke ilfju alakod, hanem egy mély és örvénylő tóban összefutottak a mi köny- nyeink Szlovenszkó óéi népének széttéphetetlen szolidaritásában, amelynek Te is egy airamy kapcsa voltál, és amelyért Te ie egész lelkeddel dolgoztál és fáradoztál, mégpedig olyan mártírokat jellemző önfeláldozással, amelynek folyamán a testi sebnél is jobban sajog sokszor a lélek. * ösvényed volt nem csak a krisztusi, hanem a magyar történelmi múlt által kitaposott ut is. Vezérceilliagod: a szép evangélium. Hajtóerőd: a történelmi tanulság. Biztatásod: a Mester hívó szava: Kövess engem. Minit magyar keresztényszocialista párt ember egyebet sem akartál, mint Krisztus szeret etében megfüröszteni a bélpoklos társadalmat és az ő szent evangéliumát, a maga összes konzekvenciájával együtt kiültetni a kopár életbe, hogy szebb és boldogabb legyen a viliág, főleg pedig, a mi hálvániás kisebbségi világunk. * A szűz zászló kihűlt a Te hősi kezedből! Ezért hódolattal meghajtottuk szent poraid előtt ezt a gyászfátyolos zászlónkat, amelyen ott ég, ott tüzel a legnagyobb szeretet szinboluma: a kereszt. Istenem, ki veszi fel utánad ezt a zászlót, hisz a haronak nincs még vége. Igazságunk még csak útban van. Mi lesz a sereggel, amelynek egyik vezető elő* harcosa voltál?! Mi a nyájjal, amelynek jó pásztora voltál Isten gondja! Mi csak bízzunk benne és a te égi közbenjárásodban. Az általad szerkesztett ima- könyveddel ás leesdjük az Istent magunkhoz, téged meg felsegítünk. Hozzá! Isten veled! Sziíárdy Béla szentkirályi nagybirtokost őrizetbe vették és Rákossy szeszgyárosnál házkutatást tartottak a,gömöri politikai affér* nyomzó közegei A gyanuohohat még mindig sárii homály fedi — Sziíárdy Béla iöldhirlohost Rimaszombalba szállították Járass Andor interpellációja a Nyitra-Zsitva árvidék veszélyeztetett községei érdekében Rimaszombat, november 26. (Rimaszombati tudósítónk távirati jelentése.) Annak a titokzatos politikai afférnak, amelyben hetek óta nyomoznak a rimaszombati államügyészség, a gömöri rendőri és csendőrhatóságok, újabb hajtásai vannak, amennyiben az elmúlt nap ismét két házkutatás t foganatosítottak a hatóságok. Hogy tulajdonképpen milyen deliktummal gyanúsítják az eljárásba bevont egyéneket, az mindmostanáig nem került napvilágra s igv a közvélemény találgatásra s a képzelet játékára van utalva. Az eljárás mind szélesebb hullámokat vet, állandóan újabb és újabb emberek kerülnek a titokzatos bűncselekmény gyanújának árnyékába, köztük olyanok is, akikről a közvélemény föl sem tételezheti, hogy a törvénykönyvbe ütköző cselekedeteket követtek volna el. Tegnap a vizsgálóbíró indítványára Stu- diehrad államügyész vezetése alatt rendőri bizottság szállt ki a szlovenszkói-magyar határ mentén fekvő Szentkirály községbe, hogy házkutatást tartson Sziíárdy Béla szentkirályi földbirtokos lakásán. A házkutatás részletei és eredménye ismeretlenek, tény azonban, hogy a rendőrség őrizetbe vette a 68 éves köztiszteletben álló nagy- birtokost, akit a délutáni órákban Rimaszombatba szállítottak. Egy másik házkutató különítmény Vá- gássy államügyész vezetése alatt jelent meg Rákossy Lajos szeszgyárosnál, akinek lakását, irodáját, valamint a gyári irodákat és raktárhelyiségeket töviről-hegyire átkutatták anélkül, hogy a keresgélés pozitív eredménnyel járt volna. Mindakét házkutatás szoros összefüggésben van a legutóbbi időkben történt politikai jellegű házkutatásokkal és letartóztatásokkal. Érsekújváron eredménytelenül nyomozlak Pozsony, november 26. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelen tése.) Egy pozsonyi déli magyar lap azt Írja, hogy a pozsonyi államrendőrség politikai osztálya az érsekujvári rendőrséggel karöltve néhány nap óta szenzációs politikai ügyben nyomoz. A nyomozásban a pozsonyi rendőrséget Habán rendőrigazgatósági titkár képviseli. A nyomozás Érsekújvár környékére terjed ki és ez a legnagyobb apparátussal folyik. A lap szerint rövidesen több letartóztatás várható. Ezzel Pozsony, november 26. Jaross Andor magyar nemzeti párti tartoimány- gyülési képviselő az alábbi interpellációt intézte ez országos elnökséghez: Szlovenszkó árvizjárta területei között is speciális figyelmet érdemel a Nyitra é6 Zsitva déli szakaszán — ahol a két folyó medre kib. 20 kilométeren át alig van helyenként 5—6 km. távolságban egymástól — a Surány, Hűl, Kisvárad, Óhaj, Bánkeszi, Besenyő és Érsekújvár, Udverd, Bajos községeik közti árterület. Tavaszi hóolvadás, vagy hosszabb időn át tartó esőzés ezen terepet majdnem kivétel nélkül mindenkor tengerré változtatja, amikor is évente tekintélyes anyagi kárt okoz fenti községek lakosságának. Ezen terület ánmen- tesitésének kérdése kétségtelenül egyike a jövő feladatainak. Miután mindezideig az ármentesités kérdése megoldatlan maradit, egyes községek önhatalmúan igyekeztek saját határukat megvédeni és ezáltal a szomszédos más községeknek viszont iagyobb kárt okoztak. így 1926 és 27. években Kisvárad és Bánkeszi községek a saját határukban a Nyitra és Zsitva meder között, a két medret összekötő Tormás patak mentén minden hatósági engedély és szaktanács mellőzésével sáncot létesítettek, valamint, egy természetes vízlevezető medencét a Nyitra felé elzártak, minek következtében ezen árterület nagyrészt a Nyitra folyóból eredő vízmennyiségét a Zsitva közvetlen árterületére szorították s ennek folytán Besenyő, Udvard és B&jcs községeknek most már évente megismétlődő károsodást okoztak. Ezen községek még 1927-‘ben a nyitrai zsupáni hivatalnál panaszt nyújtottak be s ugyanezen év- május 12-én egy hivatalos bizottság a helyszínen győződött meg a helyzet tarthatatlanságáról, azonban mindezideig semmi sem történt a sérelmet szenvedett községek érdekében. Az idei csapadékban tulbő időjárás a fentnevezett három községet ujaibb tetemes kárral fenyegeti, melyet tetéz az a körülmény, hogy az imigy mesterségesen meg- duzzaszrtott Zsitvameder vizeinek lefolyása az Érsekújvár—Komárom közti vasútvonal két aránylag szükebb hídja alatt lehetséges csak s igy közvetlenül a vasúti vonal épségét is veszélyezteti. Tisztelettel kérdem az országos elnökséget, vájjon hajlandó-e 1. az ügyet vizsgálat tárgyává tenni, 2. a megejtett vizsgálat alapján ezen terüleá ármentesiitéei viszonyait hatóságilag szabályozni, 3. amennyiben a Kisvárad és Bánkeszi községek által létesített sáncok eltávolítása nem célirányos, úgy a leginkább fenyegetett Udvard községnek engedélyt és országos segélyt biztosítani, hogy provizórikuo védőgátakat emelhessen. A szenátus elfogadta a lakbérjavaslatokat Prága, november 25. A szenátus ma egész napi vita után az esti órákban változ.- tatás nélkül megszavazta a lakástörvény- javaslatokat és a vele kapcsolatos többi törvényjavaslatokat is, úgy hogy ezek a törvények már december elsején érvénybe is lépnek. A szenátus csütörtökön délelőtt tiz órakor tartja legközelebbi ülését s a szanálási törvényjavaslatokat fogja tárgyalni. Leszállítják a vasárakat Prága, november 26. A gazdasági miniszterek ma folytatták tanácskozásaikat a vaskar teli képviselőivel és végül arra a megállapodásra jutottak, hogy a vas árát méter mázsánk int 10 koronával leszállítják. — A legnagyobb irodalmi esemény - Prágai Magyar Hírlap nagy képes irodalmi albumának megjelenése. Hatalmas szövegtartalma közel 200 oldalt tölt meg. Minden előfizetőnk 1 en kapja NAGY KÉPES NAPTÁRUNKAT, aki 5 koronát küld be csomagolási és portóköltségre. Boti tánciskola New-York, London, Párls lánculdonságalt tanítja a legele" gánsabb, világvárosi stílusban és a legkönnyebb metódussal f Rádiókereskedők: > Éppen uíy, mint • rádió ma már mindenütt el* terjedt, iltjJénoe köxkedvelUégnek örvendenek e PALABA ridJóelemek- és battériák. Teljesítményükkel Ide'éoitik a vevőt és közkedveltségük a rádiókeresksdöknek nagy forgalmat és nyereséget hoz, M\ Kérjen közelebbi felvilágosításokat: 3 PALA & Co. íj ELEM ÉS BATTÉRIA - GYÁR Xl R.T-TÓL SCHLAN, ÉS FIÓKj JÁTÓL PRAGA, BRÜNN ÉS , ] BRATISLAVA, Stürová 7. ! |Ullli|!lllhnn^||||ii!tl|!»in!IIIII|lt|ill!l(INUI(l[IltTfi;,,n>Uitjmyil lK?iiniiiitint...«K»intiuumiumiuiliintwnniinim...Hnimtiö!U mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmnwm •kapcsolatban a pozsonyi rendőrség politikai osztálya azt az információt adta, hogy az egész hír puszta kombináció. Nincs másról szó, hogy a pozsonyi rendőrség egyik tisztviselője Érsekújváron járt a rimaszombati és nyitrai házkutatásokkal kapcsolatban, azonban minden pozitív eredmény nélkül tért vissza, úgyhogy letartóztatásokról szó sincs.