Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)

1930-09-28 / 222. (2443.) szám

6 ltftO szeptember 88, vasárnap. PEIRÁSS SÁRI irta: HUNGARICUS VIA TOR Azt hittem, színházi huni búg az egész, s valamely londoni vagy amerikai színház színpadán fog legközelebb Pétráss felbuk­kanni, De nem, szegény Sári hitelesen elpusztult, a londoni magyar követeég nevében koszo­rút is helyeztek a ravatalára. Megindulhatnak a reminiszcenciák. * Mindegy mikor volt — színész nőről, asz- szonyról van sző, hatótporaiban se fájjon,, hogy elárulom évei számát — egy elegáns londoni bérház másodeaneletl flat-jében láto­gattam meg az akkoron a Dai>ly‘s ^Giipsy Love“-jáhan páratlan sikerrel vendégsze- reiplő Sári Petrass-t, Ifjúkori pajtások voltunk, nagynénije, Pál­mai Ilka révén kerültem vele először össze, ott asszisztáltam minden királyszinházi fel­lépténél s tapsoltam véresre a Holland lány, az Elvált asszony, Varázskeringő sorozatos előadásain tenyeremet. Hogyne örültem vol­na, hogy Londoniban is akkora sikere van, hogy az összes oxfordi diák szerelmes lett belé s csütörtök, szombatonkint seregestül rándiultunk Londoniba, hogy az isteni Sári Petrassdxan gyönyörköd jünk. A háiboruelőtti Oxford még régi konzerva­tív, jellegzetesen angol egyetemváros volt, ahol színésznőt személyesen ismerni, vele nyilvános helyen megjelenni szenzáció, hogy ne mondjam botrányosan érdekes eset lett volna. Mert tudnunk kell, hogy akkoriban — úgy tudom, ma már enyhült e szigor — diáknak Oxfordiban tilos volt uocán, színház­ban, étteremben idegen nőszeméllyel mutat­kozni. Beigazolt anyát, nővért, legfeljebb unokanővért még engedélyeztek az egyete­mi statútumok, minden egyéb szoknyáért első ízben pénzbüntetéssel kisért rektori feddés, visszaesés esetében kicsapás járté, TriinityHOollegebeli pajtásaim szemében na­gyot nőttem tehát, mikor egy nap Petráss Sári dedikált fényképéivel kezemben jelen­tem meg a lunch-néh s szükébb kompá­niánkkal bizalmasan közöltem, hogy a tisz­teletére rendezendő d.inner-re szóló meghí­vásomat elfogadta. Megállapított haditerv ezerint a szombat délutáni előadás után rekedtséget fog szi­mulálni, lemondja az esti előadást, autóján Oxfordba jön i résztvesz ebédemen, melyen aztán barátaimat is bemutathatom. — Jöjjön fel csütörtökön egy csésze teára, majd végleg megbeszéljük a tervet — irta egy „Miss Sári Petrass as Ilona in Gipsy Love“ aláirásu képes levelező lapon. Angol otthoniassággul berendezett szép kis flat-jében, fehér medvebőrrel letakart kerevet párnákkal spékelt szögletében ku- podorva fogadott a szép Sári. — Jöjjön, jöjjön, meséljen valami vígat, nagyon szomorú vagyok, nevetséges módon honvágyat érzek — magyarul, magyarul akarok beszélni, hiszen álmomban is angol­ra jár már az eszem, pedig Isten látja lel­kem, bármennyire is jól megy a dolgom, sose tudnék végleg ideszokni, hiszen az an­golokkal csak társalogni lehet, én pedig be­szélgetni szeretnék, beszélgetni, sokat, so­kat ... S potyogtak a könnyei. Felugrik s — Hopp, várjon egy pillanatra — elfut s egy perc múlva Rádiós Béla muzsikája sir fel a másik szobából. — Émelygős szén ti mén tál-izmus — mon­daná egy-egy álcinikus, de mászott volna csak ki velem egy olyan . novembervégi kö­dös délután a Trafalgar Square autógomo- lyagából s ült volna szembe akárcsak gra- malonmuzsika mellett evvel a szépséges magyar lánnyal, tudom Isten sutba csapta volna minden cinikus pózát s úgy bámult volna a kandalló seroegő lángjába, mint ahogy mi bámultunk csendben, hangtalan... — De furcsa is maga Sárika, magába tud­ta bolonditani ezt a hideg Angliát s ahelyett, hogy diadalmasan kacagna most felettük, önmaga felett sít — szomorkodik — miért? * — Rendben van, ám ne jöjjön senki ér­iem, esetleg észrevesznek s gyanút fogná­nak, hogy csak iskolabeteg vagyok s meg­szöktem Londonból. — A direktor, úgyis tudom, felkeres, s bár ketten tanultuk be Ilona szerepét, kapa­citálni fog, hogy „rekedtségem" dacára fel­lépjek. Időt kell majd nyernem, lehet, hogy csak kilenc, féltiz tájban érkezhetem Ox­fordba, előre mentsen ki barátainál, ha kés­ni fogok. Hogy orientálva legyen a helyzet s a sze­mélyek felől meghívott Vendégeimtől elkért négy névjegyet átadtam s minden névjegy hátára rövid szamélyleiirást is Írtam. Hadd legyeinek meglepődve, hogy Sári már nevü­kön szólatja Őket — Tehát a viszontlátsra! * Oxfordiban a Clarendon hotel a diákok fasihionable étterme. Hat személyre meg­rendeltem a vacsorát, paprika helyett két üveg Hammersberg-féle iiszkai asszu volt hivatva az estebédnek magyaros jelleget köl­csönözni, némi egyéb italok azonban szintén nem hiányoztak az étrend során. Félkilencre hívtam meg a fiukat s mivel tudták, hogy dáma vendégről is van szó, fö­lösleges lett volna külön megbeszélnünk, mindenki frakkban, fehér szegfüvei jelent meg az estebéden. Prága, szeptember. Papiroson, miikor felol­vassák, van vagy kétszáz tagja ennek a kon­gresszusnak, ennek a CIC-nek, sőt SICC-nek. ahogy a prágai argó macskákergető mozdulat­tal elnevezte a nemzetközi kritikus kongresz- szus tagjait kis hárombetűs email jelvényükről (Congres International de la Orifcique) s hogy a gyűléseken, üléseken, meghűléseken, szekciós tanácskozásokon, előadásokon (hol nincs elő­adás, ahol nagy számban fordulnak elő néme­tek) részt is vesznek vagy húszán, míg a többi belemerüli Prágába, ebbe a furcsán pezsgő, sok­szor balkánian hangos, sokszor amerikaian üte­mes s még a friss nemzeti önállóságnak kelle­metlen kihangsulyozásában se parvenü városba-, ahol századok tradíciója él s a gépek művésze­te tombol s a korai bárok messaliance-ot köt a Badhaus-stílussál. Ahol kissé le is nézik eze­ket a kritikusokat, akik a bárokhoz mérten túl fiatalok, viszont a modern világhoz nagyon is idejüket múltak a fizetett kommünikék korsza­kában, le is nézik őket, sicc, hiszen ha valaho­va el is indulnak együtt, legfeljebb ha két au­tóbuszt töltenek meg, mig ugyanakkor az ipa- roskongresszus tagjai két óra hosszat vonulnak fel, míg a földmiveskongresszus ezrekre menő tagjai minden található cipőt letaposnak az uc- cán. Sicc, mondják, vagy legalább is gondolják a kritikusokra, ahogy a díszes megnyitó ülé­sen, ahol körülbelül két és fél óra hosszat be­széltek a megjelent tizennégy ország delegátu­sai 6 a magyarok közül Sebestyén Károly mon­dott mély, finom, okos, hatásos és tapintatos beszédet s ahol végül a franciák boldogan álla­pították meg, hogy a világ minden nyelve auy- nyiira hasonlít a franciához, ha nem is értik meg egészen és csak az ülés végén derült ki, hogy mindenki francia nyelven beszélt, csak éppen hogy a szlávok a franciát szépen ellágyitották és még néhány mássalhangzóval spékelték meg, a déliek szélesen harsogták, mig az északiak olyan pattogva beszélték, mint ahogy a burg- szinházi színéé//.ek pattogtatják a szavakat egy- egy unalmas Gr illpax z e r- elő ad á s ou és csak a németek beszéltek németül, valami különös hangsúllyal jelezve állandóan, hogy itt Prágá­ban jelentős kisebbségként szerepelnek, nogy őnekik joguk van a német szóhoz, mikor még angolok is, a csehek is meghódoínak a már csak irodalmi téren megmaradt francia nemzet­köziség előtt. Csak az osztrák Lothar dr., aki­től Hane Miiller, a, Tüzek világhírű szerzője, úgy látszik, nem hiába követelte, hogy más nevet válasszon magának és ne használja a Miiller névet, amit, bátyja, világhiriivé avatott, csak Lothar dr. fokozta a strébereéget olyan mértékig, hogy még csehül is betanulta a beszé­> A nagy étteremmel szomszédos külön- szobában téríttettem, kétszeres óvatosság szempontjából, de meg már csak azért is, hogy ha majd már jól összeszokott a társa­ság — Ígérete szerint magyar nótákat éne­keljen nekünk a magyar művésznő. Egyik se szólt a másiknak s mintha csak összebeszéltek volna, miiadegyikük egy-egy sely-etnpapirba takart virágcsokorral érke­zett. Az asztal virággal díszítve, minden fiú frakkján szegfű, kezükben csokor, csillogó szemükben nyugtalan várakozás. Autó tülkölés — végre; S hírnök jő s pühegve szól: — Mise Petrass ezt a levelet küldi Csalódottan tépem fel a borítékot: levél s öt darab arckép hull ki belőle: „ .,. Kimondható titánul sajnálom, lehetet­len jönnöm, a direktor szerződésszegést em­leget — magam helyett ezeket a fényképe­ket küldöm, szívvel-lélekkel magukkal le­szek, mulassanak jól, koccintsanak az egész­ségemre, szóval többet — Sári." Vége. Tovább nem érdekes. Irta: PÜNKÖSTI ANDOR de*, mire a megjelent, cseh miniszterek udvaria­san végighallgatták, megtapsoltak neki 8 el­kérték — a beszéd német szövegét, hogy meg­értsék; ezen a kongresszusi diszgyülésen szót kért egy pocakos német színész, valami Rösner, aki felment a pódiumra, nagyon röhögött már előre, hogy ő most valami kitűnőét és szelle­meset mond s azután elmagyarázta a kritiku­soknak, hogy mennyi fájdalmat okoznak Írá­saikkal a színészeknek. És beszélt egyre Ízlés­telenebből, hogy az ember a szerelmeslevelét is még egyszeri- átolvassa, hogy hátha hibát köve­tett el benne, csak a kritikus nem olvassa soha át a kritikáját és sicc kritikusok és végül is, mikor az ember elment, erről a kongresszusi diszgyülésről, ami imponáló volt, szép volt és nagystílű, lassan felnyúlt a gomblyukához és kigombolta belőle a CIC-t, nem mintha szé­gyenen é, nem mintha bármi oka is lenne reá, de tudja a fene, mégis csak jobb, ha az ember, mint egyszerű foreigner, egyszerű idegen, Thrée days in Prague forog a Marianska namestie és Hradzsiiii között és gondolatban nem siccelik le állandóan, hogy sicc kritikus, el a művészettől, el az irodalomtól. Pedig ez a megnyitóülés különben nagyon pompásan sikerült a vadonatúj könyvtárépü­letben. ahová ugyan az ember kissé nehezen jut el, mert ha. szerencséje van, pontosan kiha­lás./. egy soffőrt, akinek már az orrán látszik, hogy fogalma sincs a német nyelvről e az em­ber minden cseh tudományát összeszedve oda­mondja neki, hogy na Marianska námestie, mi­re a soffőr eíhad.ar valamit és aztán nekiindul és kereng vagy félórát a városban s végül is megáll s újabb hosszú povedálás után, amely­ben én sokat emlegetem az Istent, ő viszont so­kat emlegeti a Bozset, végül is megkérdi, hogy „epredben Sie vieHeicbt deutsch", ahogy rendőr. pimcÓT, soffőr, jegyszedö és mindenki igy hűti le az ember hiúságát, mikor boldog, hogy szó­tár szerint milyen szépen elmondotta a esek szöveget és a szépen elmondott cseh szöveget visszafordítják neki németre, kissé mosolyogva is, hogy kár volt a benzinért és az ember tehe­tett volna okosabbat is, minthogy ezekkel a zmrzje és lcrstjev szavaikkal vesződjék. De a sok kalandozás után végül is ebben a teljesen hipermodern épületben néhány gyönyörű tereim és egy megleihetőssen csúnya főpolgármester fogadja a kritikusokat. A termekben fantaszti­kus hatásokat ér el a kissé megcsendesedett expresszionizmus, ahogy már sokszor barokos gazdasággal pazarolja a selymet, a bársonyt, a fényezett fát, a csiszolt üveget, mert ez a mo­dern stílus itt. az uj Prágában nem a szegény­ség, de a gazdagság müvérzete 6 hol a bieder­MÉCS LÁSZLÓ: ÜZENET METROPOLISBA Csak ne olyan fölényesen tisztelt ktiltur-élősdlek, Nyugat korhadt fáján velőt toívajkodó arany fagyöngyök. Foszforeszkál a rothadás. Ragyogjatok! De ó minek lenézni az anyatalajt, a jó örök magyar göröngyöt Én csak falusi fa vagyok és azt mondják: plébános ur, de minden gyökerem a Föld inérföldes mélységébe fúr, vulkán-gyomron, gyémánt-eren futnak a gyökerek keresztül: kinyílik rajtam egy virág, ha Parisban egy eszme rezdüL A Föld szent, titkos kémiája főz ételt a gyökereimnek: a betlehemi barlang mélyén, az egyetemen Budapesten, ettek s ezer csodának ize lett vére hajszálcsöveinmek. Ki tudna már utána futni, hová gyökérzeít szét fa-testem. De fa vagyok, erő vagyok, virágozom, gyümölcsözöm, még akkor is, ha jajgatok és harmatoz a könny-özön, még akkor is, ha Fejszétől re ttegek, halálfélelmem életvágy, szelíd vagyok, de nem beteg! A gyökerektől üzenem: fagyöngynek lenni nagy érdem! Habok között sok szürke hab, arc nélküli az arcotok. Falusi Robinzon vagyok, ver s-palackokba töltöm vérem, ezreknek üzenek, ha egyet a nagy tengerbe bedobok. PRÁGÁI SICC! mederrel, hol au empirreL, hol a ezeoeeezióval kacérkodik, de lényegében megmarad expresa- szivnek, de csodálatosnak. Viszont Baxa főpol­gármester ur minden expreeetionizmue nélkül nem tartozik a férftezépeégek közé, sőt, de elő­zékeny ée kedves ée demokrácia ide, demokrá­cia oda, olyan gramdeeigneuri allűrökkel lép fel, hogy az ember szinte beleszédül 6s csak a ter­mek virágdísz itéeét egy királyi palota is meg­irigyelhetné. De ez csak az ünnepélyesebb fele a kongresszus megnyitásának. Az igazi gyű­lés odalent folyik a sauterónben, pontosan egy olyan ülésteremben, amüyemre, mikor féleszteo- dőelőtt az egyik budapesti színház ezimpadám egy hasonló megjelent, a jó budapestiek kije­lentették, hogy ez pedig marhaság, mert ilyen terem nincs. Közben az egyik meglepetés a másik után éri az embert. Fotto ur, a portugál delegátus, gomblyukában a becsületrend vörös szalagával szentül hiszi, hogy kitünően beszéd franciául s beszél is vagy három óra hosszat, míg végül Stam Goles tan, a francia delegáció vezetője fal­ál a helyéről ós kimegy a teremből, mert miért is maradjon beüt, mikor a szónoknak egyetlen szavát sem érti, viszont a többiek pompáson megértik a mozdulataiból, amelyek veszedelme­sen hasonlítanak Paul Whitémán mozdulatai­hoz, ahogy Ferro ur méreteivel é3 exterriőrjé- vel is mintha csak az amerikai jazztórálynak kissé rosszul sikerült kópiája lenne. Viszont a görög delegáfcusmő a szép, fiatal és rokonszen­ves Stella Peppa megrémüli a két csehszlovák minisztertől és formálisan belesül a beszédébe, mire fergetegesen ünnepük. Fagur© ur, a román delegátus a csehszlovák-román szimpátia tag­lalásánál megemléksrik az eddig kevéssé szel­lőztetett tényről, hogy a cseh légionáriusok már ezerkilemcszáztiz eűhatbam az antanté zász­lói alatt küzdöttek s tapintatos felszólalására nemcsak a német delegátusok szisszentek fel, de még a két jelenlevő csehszlovák miniszter is, Iván Dérer és Kamid Rrofta is egyszerre vörös fejet kapott és a® égési kongresszus hir­telen feszengeni kezdett és nem figyelt oda, sőt tüntetőén nem figyelt oda, mint amikor a csa.- ládfi ebéden a Pistike valami neveletlenséget csinál. A legnagyobb hatást mégis Gosta.v , Hetsch, a dánok delegátusa érte el, aki kiállt a pódium szélére és csak ennyit mondott: „Üd­vözlöm a kongresszust"! Hetsch ur különben a leghatalmasabb embere a kongresszusnak, ahol a többiek éppen eőaget beszélnek helyette a. Mikor a esebedovák saövetség megkérte, hogy a kongresszus nevében koezorazza meg az is­meretlen katona sírját, Hetsch ur készségesen bóMntofct, átvette a koszorút, a sírra helyezte, azután áHt néhány pillanatig, mintha gondol­koznék, mialatt az egész társaság feszülten vár­ta, hogy most majd micsoda remek beszédet vág ki a hallgatag Hetsch ós a hallgatag Hetsch egyszerre csak kapta magát, megfordult ée úgy otthagyta a fok épnél az égési társaságot,"' mfotfaa legalább is Szent Fái lett volna. A kon­gresszus főtitkára, Bartos cseh professzor ká- R romkodott egy nagyot, de a bajon már nem se­gíthetett, a koszorú ott feküdt a síron beszéd nélkül s elvégre mégse lehet a sirról levenni a koszorút s utána visszahelyezni egy nagy beszéd kíséretében, amellyel a hallgatag Hetsch adós maradt. Dérer miniszetr a megnyitás után feltűnően és szívélyesen legelőször a magyar delegátu­sokhoz lépett és mindenkinek bemutatkozott, bár igazán mindenki tudhatta, hogy kicsoda, sőt kissé drukkoltunk is, hogy a beszélgetést milyen nyelvein kezdjük, mert németül talán ta­pintatlanság, csehül vagy szlovákul nem tu­dunk, a francia kissé nagyképűsködés lenne és már-már hallgatási fogadalmat tettünk, mikor a miniszter a legtisztább kiejtéssel magyarul megszólalt. — No, mondják az urak, mi újság Buda­pesten? — Hát a miniszter ur tud magyarul? — Hogyne. A budapesti egyetemen végeztem. Ott is avattak doktorrá. Két pillanat alatt megoldódott az egész pro­bléma.. Ha a csehszl. minisztertől kérdez valamit az ember, kérdezheti nyugodtam magyarul, úgy is felel reá, ha akar. Ha nem akar, a cseh kérdés nem piszkálja ki belőle a feleletet. Ahogy kész­ségesen magyar nyelvvel válaszolt Dérer mi­niszter is arra a magyar kérdésre, hogy hol végezte az egyetemet. De biztosam meg se ér­tette volna, ha a magyar delegáció akár cseh­szlovák nyelven is teszí fel neki azt a kérdést, ami leginkább a szivén feküdt. Sicc! Hiszen olyan nemes gondolatok hangzottak el ezen a kongreszsuson a nemzetek közötti megértésről és a* intellektuális együttműködés alapjairól. Sviitojanské Tepíice Szenfwan-rttrao Xiptómegyében U&vonal mentén. Egész éven nyitva. Csodálatos szépségű tátrai Szz. •51* Sllaczany ‘Gátra Szzi éz téli turisztikájának kiindulópont­ja. St Qyombér bázisa. Meleg gyógyfürdők, ideg­bajok, női bajok, ischias, csúz és általános- gyengeség esetére. Mérsékelt árak, SKérjen prospektust. Posta Xtptovsky cbvaty Jón

Next

/
Oldalképek
Tartalom