Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)

1930-09-28 / 222. (2443.) szám

-C <V m ^MUWK & KÉPES HÉTTEL 28 OlPfll > Ara a Korona ^ " szám ■ Vasárnap • 1930 szeptember 28 IX. évf. 222. (2443) szám 2 Va$c9K>S!di& a 1930 szeptember 28 innyTissiiM Előfizetési ár; évente 300, félévre 150, negyed­évre 76, havonta 26 Ké; külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Kt fi képes melléklettel havonként 2.50 K6-vaI több Egyes szám ára 1.20 Ki, vasárnap 2.—Ké. A szlovenszkói és ruszinszkói ellenzéki pártok Főszerkesztő: politikai napilapja Felelős szerkesztő: DZURANYI LÁSZLÓ FORGACh GÉZA. Szerkesztőség: Prigall. Panská ulice 12. 11. emelet, — Telefon: 30311. — Kiadóhivatal; Prága 11. Panská ulice ÍZ 111. emelet. Telefon: 34184. SŰRGÖNYCIM: HÍRLAP, PRflHfl IGAZSÁGOT KÖVETELÜNK! Brtas VARIAN I0DGN A magunk részéről le akartuk zárni a köz- társasági elnök losonci látogatásának ügyét. Álláspontunkat ebben a kérdésben le kellett szögeznünk, mert egész kisebbségi önvédel­mi küzdelmeink erkölcsi alapját kellett meg­védelmeznünk azon tendenciózus beállítás el­len, mely a magyar kisebbségnek az állam­fővel szemben tanúsított lojális viselkedésből annak megelégedettségére kívánt következ­tetéseket levonni. Benee külügyminiszter német nyelvű félhi­vatalosa, a Prager Presse két hét múltán fél­re nem érhető szándékkal vezércikkben fog­lalkozik Masaryk- elnök szlovenszkói utjával és annak körülményeit elferdítve, úgy igyek­szik a dolgokat feltüntetni, mint hogyha a magyar népnek az elnöklátogatás alkalmá­val tanúsított viselkedése ellentétben állana az itteni magyar kisebbség politikai vezető­inek magatartásával I Mi a koalícióé sajtó kommentárjaival szem­ben csak az önvédelemre szorítkoztunk. Felelősségünk tudatában azonban, mellyel az itt élő magyar néppel szemben tartozunk, a félhivatalos Prager Presse cikkét nem hagy­hatjuk válasz nélkül. Visszautasítjuk főként a cikk azon állítását, hogy Masaryk köztár> sasági elnök felhívására csak jelentéktelen panaszokat terjesztettek az elnök elé, me­lyek egyáltalán nem voltak nemzeti termé­szetűek. Ezzel szemben megállapítjuk azt, hogy Masaryk köztársasági elnök a magyar ki­sebbség kulturális és gazdaságii sérelmeiről a Prágai Magyar Hírlapban „A magyar ki­sebbség osztályrésze a csehszlovák demokrá­ciáiból" címmel megjelent cikksorozat német nyelvű különlenyomatából értesült, melyet az elnök részére e sorok írója április 14-én a következő levél kíséretében megküldött: Elnök Url Mellékelve bátorkodom a Prágai Magyar Hírlapban „A magyar kisebb­ség osztályrésze a csehszlovák demokráciából* ciim alatt megjelent cikksorozatomat azon alázatos kérelemmel Elnök Ur elé terjeszteni, hogy azt figyelemre méltatni kegyeskedjék. A bátorságot ezen lépésemhez az ön müveinek lelkiismeretes tanulmányozása adja meg, melyekből ama meggyőződést merítettem, hogy ön őszinteségemet izein fogja rossznéveu venni A Csehszlovákiában élő magyar kisebbség kulturális és gazdasági viszonyainak vizsgálata egyenesen lesújtó eredménnyel járt. A magyar iskolákat látogató tanulók száma érről-évre csökken. A kulturális élet egyéb viszonylataiban is visszaesést mutat, mert a magyar kisebbség nem kapja meg az államtól kulturális berendezke­dései részére az őt megillető támogatást és kizárólag saját hozzátartozóainak áldozat- készségére szorul. Gazdasági téren a magyar kisebbség ugyancsak kedvezőtlenül járt. A földreform a magyar kisebbség vagyonállagát nagyon hátrányosan befolyásolta. A banktörvé­nyek és a hadikölc9önök beváltásának, valamint a küRoIdi bankkövetelések ügyé­nek ismert rendezése a magyar pénzintézetek nagy részét romlásba döntötte. A csehszlovák parlamentarizmus és közigazgatás egész fölépítése kizárja azt, hogy a törvényhozásra és a közigazgatásra a gyakorlati életben tényleg befolyást gyako­rolhassunk. Tanulmányomban meggyőződésem szerint kifogástalanul igazoltam, hogy az itt meghonosított kormányzati rendszernél nem ▼életlenségekről, vagy a viszonyok nem ismeréséről van szó, hanem egy olyan tervszerű programról, mely az Elnök Ur tanításaival ellentétben áll s amely feltétlenül az itteni magyar kisebbség pusztulásá­hoz vezet. Tökéletesen tisztában v agy ok Elnök Ur alkotmányjogi helyzetével, mégis köteles­ségemnek tartom, hogy önhöz forduljak és őszintén, férfihez illően a férfinak meg­mondjam véleményemet. Mi magyarok az ön személyében, Elnök Ur, nemcsak az államfőt látjuk, akinek hatáskörét az alkotmány korlátozza, hanem annak a köztár­saságának a megteremtőjét, melyhez a trianoni békeszerződés minket is csatolt. El­nök Ur történelmet csinált, az ön egyéniségét és sikereit is történelmi mértékkel fogják mérni, ön egy hosszú életen keresztül dolgozott népe felszabadításának mü­vén és népével szemben a férfiasságnak, az áldozatkészségnek és a szeretetnek olyan bizonyítékait szolgáltatta, hogy azok a mi részünkre, akik hasonló körülmé­nyek között, mint ön tette, saját népünk jövőjéért küzdünk, mindenkor követésre méltó példaként szolgálhatnak. Ezért számítok önnél, Elnök Ur, teljes megértésre. Az az ellentét, mely az ön tanításai és a csehszlovák köztársaság berendezkedése között fennáll, éppen ön előtt, Elnök Ur, nem lehet közömbös. Nekünk itt élő ma­gyar kisebbségnek van azonban egy külön jogcímünk is, melynek alakiján kérhet­jük, hogy kulturális és gazdasági fejlődésünk érdekében befolyását ezen ellentét ki­küszöbölése céljából érvényesíteni szive skedjék. Abban a meggyőződésben élünk ugyanis, hogy a magyarlakta területeknek a tri­anoni békeszerződés által a köztársasághoz történt csatolása főként azért következett be, mert a szövetséges és társult hatalmak, melyek Csehszlovákiával St. Germain- ben 1919. szeptember 10-én szerződést megkötöttek, éppen az ön személyében lát­ták annak biztosítékát, hogy a kisebbségek tényleges jogaik birtokába fognak jutni. A csehszlovákiai magyar kisebbség az állammal szemben, helyzetének teljes tuda­tában az elmúlt tizenegy esztendő alatt híven teljesitette a rászabott kötelességeit. Ezt hivatott személyiségek ismételten elismerték és hangsúlyozták. Kulturális és gazdasági értékeink pusztulása és azon körülmény, hogy a kormányzat ismételt fi­gyelmeztetéseinek dacára sem tett panaszaink megszüntetése érdekében intézkedé­seket, kényszerit bennünket arra, hogy a békeszerződések által biztosított joga­inkat a gyakorlati életben, is érvényesítsük. Abban, hogy ma Elnök Ur.boz fordulok, hogy önt az itt élő magvnr kisebbség kul­turális és gazdasági helyzete felől őszintén tájé-koztn.-sam s hogy az itt meghonosított kormányzati rendszer következményeit a hivatalos statisztikából vett adatokkal Ausztria ni wálantíselc elit! Vauaoin kisebbségi kormányt alakit — A bécsi rendőrség fáklyásmenettel tisztelte meg Szhobert - A kormányválság általános Eehangoltságot keltett Bécs, szeptember 27. Az osztrák kormány- ' válságot tegnap ideiglenesen sikerült megolda­ni. Vaugoin kisebbségi kormányt alakit, mint a Reichsport a kérész tény szocialista párt hivata­los szócsöve jelenti, iazzal a szándékkal, hogy eló'készitse az uj választásokat. A szociáldemo­kraták szintén az uj választások kiírását köve­telik, mig az eddigi koalíciós pártok, ha nem is lelkesen, de beleegyeznek az általános kíván­ságba. A nagy demokratikus sajtó sajnálja a polgárság pártjainak szétesését, s úgy véli, hogy a krízis megoldása csak ártalmas lesz a középpáríokna nézve. A polgárság szívesebben látná az újabb megegyezést, mint az uj vá­lasztások kiírását. Az osztrák gazdaságpolitikusok é« államhiva­talnokok egyik csoportja küldöttségben megje­len Schober előtt és arra akarta rábírni a lelé­pő kancellárt, hogy uj középpártot alakítson, amelyet német mintára állampártnak nevezné­nek el. Különösen az egyetemi tanárok, a köz- hivatalnokok, az ipar, a kereskedelem és a ma­gántisztviselők csoportjai lelkesednek a terv iránt Schober az uj blokknak az élen indulna a választási küzdelembe. Tárgyalások folynak a nagynémet néppárt, a demokratikus középpárt és az újonnan alakított hivatalnokpárt között, hogy a választásokra kapcsolt listával indul- jának. Ha ez nem sikerül a megváltoztatott vá­lasztási törvény rendelkezései következtében, akkor a többi pártok közös listában egyeznek meg. A bécsi kereskedők grémiuma tegnap bi­zalmáról biztosította Schober volt kancellárt, s ugyanezt tette a Landbund és a nagynémet néppárt Ss. Valamennyien mély sajnálkozással vették tudomásai Schober bukását és azokat a körülményeket, amelyek között történt. A politikai helyzet Bécs, szeptember 27. Az uj osztrák választá­sok kiírása elintézett ténynek tekinthető. A nagynéniét párt, a Landbund és a szociáldemo­kraták egyforma határozottsággal követelik az uj választásokat s a kérész tényez ocialnsták akarva, nem akarva, követni kénytelenek a. többi pártot. A választásokig Vaugloin kisebbségi kor­mánnyal intézi az áiJadiügyeket. Vaugoin kí­sérlete tehát alapjában véve csődöt mondott és diktatúráról egyelőre sző sem lehet Ausz­triában. A későbbi törekvéseket sem kisérné siker, mert a rendőrség és a csendőr ség hűen követi Scho- bert. A hadsereg legnagyobb része sem nyerhe­tő meg a puccsgondolatnak, a Heimwehr pedig a jelen pillanatban harcképtelen. A keresztény- szocialista párt nagy része nem azonosítja ma­gát a diktatúra kikiáltására irányuló törekvé­sekkel. A nagy jobboldali párt választási jel­szóul a Strafella-ügyet választotta, s kijelen­tette, hogy a bécsi kormánykörökben meghono­sodott korrupció ellen akar küzdeni. Az uj vá­lasztásokat három hónapon belül tartják meg. A bécsi sajtó idézi a külföldi kommentárokat, amelyek kivétel nélkül sajnálják Schober bu­kását és újabb zavaros belpolitikai érát jósol­nak Ausztriában. A nép is rosszalóan vette tu­domásul Schober bukását. A rendőrség tegnap fáklyásmenetben tisztel- get Schobernek, a bécsi kereskedők grémiu­ma pedig olyan megtiszteltetésben részesítet­te a lelépő kancellárt, amelyhez (hasonlóan a köztársaság tizenkéíéves fönállása alatt még senkinek sem volt része. A kereskedők különben biztosra veszik, hogy Schober bukását súlyos gazdasági depresszió követi. Viszont nyilvánvaló, hogy a lelépő kan­cellár lesz az uj választásokon a demokratikus gondolkodású választók vezére, s egyúttal az a legnagyobb vonzóerő, amellyel a józan elemek a népet a maguk álláspontjára tudják hangolni. bizonyítsam, lojalitásomat igazolja. Minden eszközt igénybe akarunk venni, mely céljaink elérésére alkalmasnak látszik s ezért további eljárásunkat az Ön igazságsze- reteíében bízva, az ön állásfoglalásától tesszük függővé. Elnök Ur, ezen állam megalapítója, aki a valódi demokrácia lényegét munká­iban annyi meggyőződéssel eoseteltp, aki az egyesnek a viszonyát az államhoz és az állam kötelességeit a polgáraival és különösen a kisebbségekkel szemben oly meggyőzően állította elénk, bizonyára jóindulattal fogadja törekvéseinket. Ön azt sem veheti rossznéven, hogy a kulturális és gazdasági téren megindult pusztulást meg akarjuk állítani, mert a mi részünkre a suprema lex népünk jövőjének bizto­sítása. Legyen szabad ama reményemet kifejezni, hogy Elnök Ur helyzetünket megis­merve, már az állam érdekében sem fogja megtagadni tőlünk támogatását és az­által ki fogja érdemelni az itt élő magyar kisebbség őszinte háláját. Losonc, 1930. április 14. Tarján ödön.“ A fent idézett levélre a köztársasági elnök irodájától a mellékelt válasz érkezett: Kanceláf Presidenfca Republiky. Cis D 7121-30. V Praze, <l»e 5. kvétna 1930. Pan Ing. Edmnnd Tarján, Luócnec. Podepsaná kanceláf stvrzuje s dikem pfijem Vaál knihy: „Dér Anteil dér ungsa- rischen Minderhoit an dér tschechoslovakischen Demokratáé" a sdéluje, ze knihu predlozila panu presimlentu republiky. Kancelár Presidenta Republiky Schiesl s. k. Ezen levéti talán a Prager Presse előtt is elegendő bizonyíték arra, hogy a köztársa­sági elnök úgy a kérdéses tanulmányt, mint a kisérő levelet kézhez vette és igy sérel­meinkről tudomással bír. A Prager Presse kétségkívül sugalmazott eljárását, mellyel a csehszlovákiai magyar ki­i sehbség sérelmeit a mostanihoz hasonló cik­kekkel akarja elintézni, sem a köztársasági elnök személyéhez, sem a magyar kisebbség szent jogaihoz méltónak nem találjuk. Ezzel a polémiát a magunk részéről befe­jeztük. MF Ne fogadja el a lapot a mély nyomású S oldalas képes melléklet nélkül ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom