Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-31 / 198. (2419.) szám

1930 augusztus 31, vasárnap. ^RAGAlMAG^ARHIRLaif 5 teni, hogy erre neked nem az jut eszedbe, hogy téged viszont a Böske jobban szere­tett, ugylátszik, mert neon is kérte azt az izét, hanem dühbe jössz és megrémülsz a gondolattól, hogy a feleséged tetszik a Bélá­nak és ezt a feleséged tudja — és itt nem az a probléma többé, hogy a féleségednek is tetszik^e Béla, hogy jobban tetszik-e vagy kevésbé, mint te: hanem csak az, hogy a Béla hajlandó lesz-e meghozni az áldozatot, amivel hozzájuthat egy önmagában kamato­zó értékhez. Ez az önmagában kamatozó érték a nőnek az a, korunkban igazolt tapasztalata, hogy a férfiak önérzettelen és ostoba versengése az ő női mivoltát tőkének tekinti, aminek árát (kamatait) annyiban szabhatja meg, amekkora szüksége van ná a vevőnek. Tiszta üzlet helyett, melyben a szerelem­nek egyetlen ellenértéke a szerelem lehet csak, felár és opció, árverés és kamat — csupa jellemző tünete a testtel és lélekkel kalmárkodó kapitalizmusnak — mit tehet mást a nő, mint hagy síppal és dobbal, rek­lámmal és ruhával és panfömmel és tánccal és flörttel felkínálja magát ezen a fordított tőzsdén, ahol a hitelező a kizsákmányolt szolga s az adós a korlátlan diktátor? * Hol látott strindibergi gyűlöletet cikkem­ben, asszonyom? Hiszen nem győztem han­goztatni, hogy a strindbergi tévedést éppen abban látom, hogy a bajokat a nő termé­szetében keresi. Én a férfigyávaság, férft- önierzetlenség áldozatának tekintem Frant és Dodsworthot egyképpen s embernek érezvén rabszolgát is és zsarnokot is, em­bergyilkos s igy öngyilkos hatalom hirdetem lenni azt a hatalmat, amit nem arravaló s a hatalmat nem is igénylő kezekbe adott a gyengeség és ostobaság. S amág az élet meg nem győz, hogy té­vedtem — itt állok, mást nem mondhatok, Isten engem úgy segéljen. Foldesi Gréte úrnőt, parfümériánk vezetőjét Berlinben az Elizabeth-Arden-Salon rövid láto- g-atá a után beavatták az Elisabeth-Arden-Sa- lon tudományos kezelésébe és autorizálták a helyes bőrkezelésben való tanácsok adására. Főldesi Gréte úrnő szívesen ad hölgyeknek díjmentesen tanácsot a szépség- és testápolásra vonatkozólag. Egyedüli antorízált egyedárusitás Bratislavában PARFÜMÉRIA D. ENGEL BRATISLAVA, Nyerges aicca G. Az Eliaabeth-Ardeií szépségápolásáról szóló könyvecskét mindenkinek szivesen bocsájtjnk rendelkezésére. — A vörös bőrű indiánok százhatévá leg­főbb főnöke repülőgépen. Londonból jelen­tik, hogy „Fehér Sas nagyfőnök", akit a ka­nadai vörösrézbőrü indiánok legfőbb főnöké­nek tekintenek, angliai tartózkodása alatt ki­sebb repülőkirándulást is tett. Egy repülőgé­pen felszállt a brooklandsi repülőiskola fölé s annyira el volt ragadtatva a légiut gyönyö­reitől, hogy leszállás után a pilótát, H. D. Davies kapitányt a helyszínen kinevezte „Bo­ra nagyfőnök“-nek. Fehér Sas egyébként el­mesélte, hogy a walesi hercegnek is legutóbbi kanadai útja alkalmával a nagyfőnök méltó­ságot adományozta „Reggel csillaga" néven, hozzátette, hogy még nem viszonozhatta Lon­donban a látogatást, tekintettel a trónörökös nagy elfoglaltságára. Magyarázatként nevetve jegyezte meg: „Fiatal emberek, mint a walesi herceg és én, sok időt töltenek a repüléssel". Fehér Sas nagyfőnök tudniillik éppen 106 esztendőé. „Uj Széchenyi kellene!”, — mondja Rázus Márton, a nagy szlovák iró Beszélgetés irodalomról, politikáról, néplélekről és megértésről a szlovákok pap-költőjével Breznóbánya, augusztus vége. Rázus Márton, a szlovákok egyik legkivá­lóbb élő írója, parlamenti képviselő, nem is oly régen került a hreznóbányai evangéli­kus egyház élére s rövid idő alatt ez a fia­tal, híres tiszteletes a városka minden la­kosának szeretetét kivívta. Ember-szere le té­véi és közvetlen modorával lassan kint le­fegyverezte azt a frakciót is, amely szíve­sebben látott volna talán más papot e lelkes autonomista helyett s alig néhány hónap alatt szlovákok és magyarok egyforma sze­retettel nyilatkoznak Breznóbánya uj tiszte­le tesérőL Meglepően fiatal emíber még, nyírott ba­juszával, telt arcával inkább tanáremberre basonüt, aki vakációzik, de dolgozószobája puritán egyszerűségében a könyvek tömege s az Írógépbe tett regényfejezet mutatják, hogy még ebben az augusztusi melegben sem keresi a vakáció örömeit, hanem dol­gozik buzgó kedvvel. Lekötelező szívességgel fogad. A szlovák irodalom jelese s a szlovenszkői magyar írás egyik szerény képviselője találkozásá­ban lehetetlen szimbólumot is nem talál­nunk: a (közeledés utjai, ha lassan és tapo­gatózva bár, de itt is, ott is különféle vi­szonylatokban megindulnak lassankint s hogy most Rázus Márton az augusztusi dél­után meleg csöndjében a maga nézeteit, filo­zófiáját kifejti, kitűnik, hogy nincs oly áthi­dalhatatlan nehézség a szlovák és magyar lélek egymásra találásában s ahol ez körül­ményesnek látszanék talán, egy kis jóakarat hirtelen pilléreket ád és szilárd lábakat a hid alá... Rázus — a mankóiról Az Írógépben megkezdett regény. Ahogy ellesem: sűrűn beszéltető részt kopogott éppen: karácsonyra kikerülő történelmi re­gényének egyik lapja, Breznóbánya 1010- 20-as éveiből való, sok levéltári kutatás után. — Sok verset, drámát irtaim — kezdi — nagy sikere különösen az utolsó, négyköte­tes műveimnek volt, a Svety címűnek, ame­lyek szinte ÖdmÉtotograífiák Szlovenszkóról, 1918-ban. Ezt a mostan írott munkámat azt hiszem a magyar közönség is szívesem olvasná, olyan személyeik szerepelnek benne, aki­ket a magyar olvasó is jól ismer. \ A szlovák-magyar kulturérintkeaés egyik jó anyaga lenne s talán érdekes volna megtud­ni, hogy a történelmi idők másik oldaláról a szlovák iró hogyan néz? Kulturérintkezésünk (— Képviselő ur hogyan gondolná a szlo­vák-magyar fculbunéri ntkezést ?) — őszintén megvallva, nem volt időm ezzel a gondolattal még koncepciózusán fog­lalkozni. Egyházam, az újságírás, irodalom, politika annyira lekötött, hogy ezeken kivül másra bizony nem jut időm. Ami itten az én gondolatom volna, az az, hogy a viszonosság elve alapján nagyon ezeret- mő'k, ha a magyarok is érdeklődnének a szlovák irodalom és művészeit iránt. Nekünk például nagyszerű Mikszáth-fordítá­saink vannak, mert Mikszáth nálunk, már hangja és télmái miatt is, igen népszerű, szeretik; Jókait, Madáohot megtalálhatja szlovák fordításban, számos más írójukat ismerjük: ismerjenek most meg bennünket a ma­gyarok, hisz nagyon jelentős íróink, költőink van­nak 1 Az étet mindenütt egyforma B most arról kezd beszélni, ami közéleti munkájának s Írásainak is főrugója: az életharcról, a népeik békéjéről, arról, hogy az élet mindig s mindenütt egyforma. Szlo­vák és magyar fájdalom: egyek s Adyt idézi: — Hogyan is mondta az önök Adyja, hogy román, szerb, szlovák, magyar bánat örök­re egyforma marad? Amerre jártam Európában s amikor csak elmélyedtem Írásaim közben a történelem­ben, egyre jobban úrrá lett rajtam az a meggyőződés, hogy az emberi rendetlenségeik, bánatok, fáj­dalmak mindig s mindenütt, minden nép­nél egyformák voltak is, most is ások s lesznek is. „Struggile fór litfe" — mindig egyforma, er­re most jöttem rá s minden munkámban ezt szeretném érzékeltetni. S felmerül a kelle­metlen, örök kérdés: mi végre változik ak­kor a föld? A nép íetke — Nagyon szeretem a népemet, ősi, opti- misztikus filozófiája, nagy művészi készsége van, a klasszikus kalokaiagathia nyilvánul meg benne. A nép okos. Természetes okos­sága több, mint az intelligens ember magá­ra szedett bölcsessége, s a nép biztosabb itéletü a maga életét illetően, mint mii Mi­csoda bölcs életlátást fejez ki ez a mondás: „Hogy vagy? — Jól, ha van egészségem!": a derű, az optimizmus csillan fel benne, ta­nulnunk lehet tőle. Művészi érzéke óriási. Mióta jobban megismertem a nép lelkét és cselekedeteit, azóta sokkal jobban tudok dolgozni i.s. A magyar nép lelke, intelligen­ciája is kitűnő. A népek közös lelkét kell megismerni, a paraszti pszichében rejlő jóságot. Az ősi adottságok alapjait vizsgálva kell egymást is megértenünk s egymáshoz közeled­nünk, ez volna a legpompásabb knitur- éirintkezés, kérem! Elhallgat, aztán pontosan precizirozza azt, amit óhajtani szeretne: — Magyarország most olyan magyar, mint sohasem volt még. Komplett. A nem­zetiségi kérdés most ránézve nem veszedel­mes. Mi, szlovákok, azt szeretnék, hogy az odaát élő szlovákoknak minden kulturális lehetőséget megadjanak, rekomipenzációra várunk, hogy mi is re kompenzálhassunk, döntsük le a válaszfalakat: érdeklődjenek a magyarok a Szlovákok kulturális élete iránt a akkor részűnkről is minden kulturá­lis közeledéshez szivesen nyújtunk kezet! Természetes, hogy minden népnek megvan a maga nemzeti érzése, áan ezen az érzésen belül szüksé­ges, hegy más nép érzését ia szeretettel megértsük. örülök, ha a fiatal szlovenszkői magyar iro­dalom ehhez az érzéshez közeledik. Alakít­sák ki a fiatal magyar irók a maguk szép, uj világát, alakítsák M egyben a megértés viliágát is, alkossanak maguknak uj, sajátos koncepciót, de ne csupán a zárt magyar gló­bust hangoztassák, hanem kívánom, hogy más népekkel egyetértőén, vállvetve dolgoz­zanak a világ javulásának utján! Uj Széchenyi keltene! — Magyar iskolákat jártam s a magyar nemzeti hősökről is sokat tanultam, meg­ismertem őket. így aztán egyre erősebben élt bennem az az óhajtás, vajha a szlová­koknak is lennének olyan nemzeti hőseik, mint a magyaroknak. Nem ismerek na­gyobb embert, mint Széchenyi! Kossuth nem volt szerencsés politikus én- szer intem, sem pedig Deák, aki a nemzeti tragédia okozója volt. A nagy ember Szé­chenyi volt! Nemzetgazda és kulturember egyszerre. Az igaza politikát ő űzte. Hidat épített, Vaskaput szabályozott, irt, agitált, felserkentette a nemzetét s ami legfőbb: ke­nyeret adott a kezükbe! Éle tét-vérét adta a magyarságért: diákkoromban ezt a magyar héroszt övezetem nimbusszal körül s most is azt kívánom, hogy Csehszlovákiá­nak is meglenne a maga Széchenyije! Széchenyi és Eötvös József-: ennek a két embernek emlékét hoztam magammal az is­kolából. Kenyér, foglalkozás: ez kell a nép­nek s e két nagy magyar ilyen irányban akarta megmenteni a nemzetét. Csodálom is, hogy önök nem foglalkoznak annyit Szé­chenyivel, mint jelentősége megérdemelné! Az egyedüli politika (— Képviselő ur, ha már itt tartunk, nem volna szives a politikájáról is nyilatkozni?) — Kérem, kérem, megmondom őszintén: jobb dolgozni, mint a politikáról beszélni. Első és legfontosabb kérdés számunkra a gazdasági kérdés s ez minden lakosára a republikának fontos! Egy érdekünk van s ez közös érdek is: a rendes megélhetés ebben a roppant gazda­sági versenyben! Ismét Széchenyit idézem itt: a gazdasági kérdés szoros összefüggés­ben van a (kulturális kérdéssel, a kettő egy­másnak függvénye s a kultúrát úgy tökélete­síthetjük, ha van megélhetésünk. Ennyit a peliiii káról A szlovák kulturális élet — A szlovák kulturális élet egyre élén­kebb tiz év óta. A szlovák könyvnek van ve­vője, vers, próza, művészet: kitűnő. Csak szlovák operára, drámára volna szükségünk. Fontos, hogy a fiatal szlovák iró- és festő- nemzedék idegembe kerüljön, külföldre « onnan hozza magával Európa éltető levegő­jét. A nép kulturális érdekében sokat tesz­nek a községi közkönyvtárak, azt hiszem, ezt önök, magyarok is kuitiválják. Sajnos, ki kelj jelentenem, hogy a csehek alig vesznek szlovák könyvet s nem ér- deli lödnek úgy a testvérin emzet kultúrája iránt, mint ahogy mi érdeklődünk a cse­hek kulturális élete iránt. A Matica gyűjti az étnograíiíkus érdekessé­geket, sajnos, minálunk is, mint önöknél, már csak a maradékot menthetjük meg. Bartók Béla volt az egyetlen, aki gondolt a szlovák dallamokra is. A dallamok fennma­radtak, de például a szlovák-magyar kuruc­nóták szlovák szövege elveszett, pedig hozzánk érzésben csakolyan közel voltak a kumcidők nótái, mint önökhöz. Uj mű vészgeneráció váltotta fel a régit. Dol­gozunk. Sajnos, kis nemzetek költőit alig is­meri a nagy világ, ez az önök sorsa is. Prága is alig törődik Telünk. A szlovák szellemi élet azonban még csak most fogja kiforrni duzzadó gyümölcseit Szeretnénk, ha a szlovák szellemi életet Budapest is ismerné és szeretné. Jó szándék jószándékot nevel. Mi nagyon örülnénk en­— Epe- és májbetegségeknél, epekő és sárgaság eseteiben a természetes „Ferenc Józsefi keserüviz a hasi szervek működését élénkebb tevékenységre serkenti. Klinikai tapasztalatok igazolják, hogy az otthoni ivó­kúra különösen hatásos, ha a Ferenc József vizet kevés forró vízzel keverve, reggel éh­gyomorra isszuk. A Ferenc József keserüviz gyógyszertárakban, drogériákban és fűszer- üzletekben kapható. nék. Nem katonasággal, hanem kultúrával kell harcoljon az uj Európa, minek a vilá­got újból s újból lerombolni? Építsük ki nemzeti kultúránkat, éljünk békében és gazdasági jólétben egymás mellett, nem ez volna-e a nemzetek legszentebb kötelessé­ge? Tanuljunk a régi hibákon, hogy uj jót építhessünk. # Lassan egészen bealkonyodott. Lent a ké­ső délutánban zajog a kisváros, autók du­dálnak, tehenek térnek meg, harang üti az órákat Ebből az emeleti dolgozószobából messzire ellátni térre, uccákba, házakra, Garampartra, hegytetőre: az iró, a pap, a poüitiiküs, aki beszél, még messzebbre ellát: a népek békéjének és jólétének útját keresi megértőén. Itt, ahogy igy ülünk és diekurá­knak, két kis néptörzs fia vagyunk Európá­ban: egyiknek vannak legalább hatalmas testvéreii, a másiknak rokonai is alig akad­nak valahol. Egyformán el vagyunk azon­ban zárva a nagy világtól, Európához mi mindig elmegyünk, hozzánk azonban sok­kal kevesebbszer tér Európa frissítőért. Két kis nemzet s ráadásul egyiknek országában a másik kölcsönösen kisebbség, politika, kultúra, népiélek, gazdasági harc bonyolult fonala tokeredik körénk s fonja egymáshoz a kezünket, A szlovák kultúra iránit való rajongás, a megújhodásában érzett öröm szól minden szavából ennek az embernek, mikor iró, de a megértés és szeretet szava is kicseng be­lőle, mert pap is s ahogy kedvesen, minden jót kívánva útnak enged, az az érzésem, hogy nincs elrontva semmi: az ut a megér­tés s az együttdolgozás felé még csak most kezdődik, valahol találkoznunk kell, talán az európai lélek utján, vagy ami még való­színűbb, a két nép közős lelki együtthatói­nak kiegyenlítő, összekötő platformján, mert nem lehet, hogy meg ne értse egymást két nép, ha az egyesek már egymást megér­tették, ideáljuk egyforma s Széchenyi nagy lelke mind a kettőben egyképpen élő való­ság! Szombathy Viktor. 1 eímuii

Next

/
Oldalképek
Tartalom