Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-31 / 198. (2419.) szám

1930 Auguszta* 91, vasárnap. FŐHERCEQINÁSZ i""* r—m ' ■"■ll»l i'1,-1 _.,1 ......................... . 11 ——■ lk #r» &B*X IbUM 39 \} I > 1 •' ;.h> • ' •• ' ■ • ’ , .... • j KOSICE, Fi-ntoa £9. IIagy rflawtflu Jaüaqw Írnak, POZSONYI EMLÉK Albrecht főherceg romantikus házassága bi­zonyára sokakat érdekelt Pozsonyban, különö­sen azokat, akik már a háború alőtt is ott éltek. A szimpatikus főherceg nevezetes személyiség volt az egykori koronázó városban már meg­születése előtt. Egy nagy város várta izgalom­mal és várta évekig, hogy megszüléssé®. Mikor pedig végre nagy sokára világra jött, egy város polgárságát tette boldoggá a puszta létezésével. A pozsonyiak mindig lojális nép voltak. A német polgárság tradícióból volt lojális, a több­nyire tisztviselőkből álló magyar intelligencia hivatalból. Nagy volt az öröm a városba®, mi­kor a nyolcvanas évek közepe táján főherceget, kaptak. Frigyes főherceg akkor még barna csá­szár szak áll a®, fiatal ember volt, az ezredesi há­rom csillagot viselte arany gallérján. Felesége, Izabella főhercegasszony szép fiatal teremtés volt, egy kemény vonással a szája körül — ez a. kemény vonás ambícióra és akaratra vallott. A főhercegi pár a pompás bárok Grassalkovics- palotát bérelte, később meg is vásárolta laká­sul. Kezdettől fogva nagyon közvetlenül érint­keztek a polgársággal. Nagyon gyakran gyalog jártak a városban, mindenki mély meghajlás­sal üdvözölte őket s ők szívélyes mosollyal fo­gadták a köszönést. Nem is volt más az ilyen gyalogsétájuk, mint, folytonos köszöngetés. A főhercegnő később abba is hagyta, csak kocsin járt a városban, a főherceg azonban megtartot­ta gyalogjáró szokását. Anekdoták forogtak közszájon a főherceg közvetlenségéről. Például, hogy egyszer egy meiMkuccába került s be­ment egy trafikba szivarért. Pénzt sohasem hor­dott magánál, most is kiválasztott néhány szi­vart és zeeforevágta és ment !ká a boltból. Egy komornyik szokta utólag kifizetni a vásárlá­sait. Az öreg néniké azonban, aki a boltiban árok., nem ismerte a főherceget, utána szaladt, megfogta az ismeretlen ezredes kabátját: — Zahlen’s, Herr Oberst... Szegény öreg asszony majd halálra rémült e napokig várta remegve a 'Szörnyű büntetést, mikor a járókelőiktől megtudta, hogy akit igy megragadott az a főherceg volt. A főhercegnő gyakran bejárt kMeányaávai a szép Bsedermeyer-botorokkai berendezett ele­gáns Deák-uecai Mayer-féle cukrászdáiba egy fagylaltra. A kisleányok száma évről-évre sza­porodott.. Mindegyiknek a születését nagy izga­lommal várta egész Pozsony. Mindenki tudta, hogy a főhercegékre roppant fontossága dolog, hogy fiuk szülessék. A leggazdagabb főherceg, Ferenc József testvéröcose, a* egykori híres hadvezér, akit a hízelgő hangú osztrák lapok szerettek ^sosbovtoi oroszlán “ címmel és jelleg­gel 'kitüntetni, pedig mikor én káedSákkoTom- bau egyszer láttam valami pionixgyakoriaton lován gubfoaezkodni, igazán nem hasonlított oroszlánhoz, — az öreg Albrecht főherceg Fri­gye? születendő fiára hagyta hallatlan nagy vagyonát, a tescheni, magyar óvári és béllyei óriási uradalmakat, bécsi palotákat, műkincse­ket, tömérdek értékpapírt és készpénzt. Műkor a főhercegnő lébetegedése kezdett aktuális lenni, már izgalom fogta el a várost. Főispán, alispán, polgármester, egyéb előkelő városi urak poroitatták a díszmagyarjaikat, törték a fejüket az elmondandó üdvözlő beszédeken, a háziurak kihozatták a padlásról a kitűzendő lo­bogókat, a fűszeresek nagy tételekben szerez­ték be a gyertyákat a készülő kivilágitásra, a katona banda gyakorolta a marsokat a városon végig csinálandó zapfenstreicbre. A bécsi or­vosprofesszor, akit a szüléshez hívtak, döntő fontosságú alaknak látszott. Aztán jött a kom­müniké, hogy megint leány született, a díszima- gya,rókát visemtették az almáriumokba, a be­szédek bennrekedtek az urakban, a zászlók visszakerültek a padlásra, a gyertyák a fűsze­resek nyakán maradtak, a katonabanda letette a bombardont. Leány született, Leányért nem volt érdemes nagy parádét csinálni, volt a faj­tájából elég. Mindössze a főispán és a polgár­mester mentek a főhercegi palotáim fanyar gra­tulációra. A kis főhercegnők pedig cseperedtek, szapo­rodtak. Majd mindennap 'lehetett őket látni, amint a Grassalkovics-térről a beüváxo* felé sétálták. Mikor én nyolcadista diák koromban először merészkedtem bemenni, nem minden szégyenkezés nélkül a borbélyüzletbe és előre kieszelt előkelőén hanyag mozdulattal mutat­tam az államra, hogy ezt a kis szőrt kellene le­kaparni, Brambach bácsi, családunk derék bor- bélymesteTe és tyukflzemvágója, el kezdte szap­panozni az arcomat, de egyszerre csak abba­hagyta a szappanozást és a habos pamaccsal a kezél>en kiugrott a nyitott ajtón az uccára. Pár perc múlva visszatért s csodálkozó kérdésemre, hogy mi lelte, jó kraxclhuber-dialektusban, de jó lojális szívvel egész előadást tartott: —■ A kis főhercegnők mentek erre az uccán. Fia én őket meglátom, nem tudom megállni, hogy ki ne szaladjak. Olyan szépek, olyan fino­mak ezek a kisleányok, mint a kis angyalkák, az ember el se tudja képzelni, hogy ezek is esz­nek, mint, magunkfajta, sőt az ellenkező műve­letet is el szokták végezni. Nekem ugyan az volt a nézetem, hogy a leá­nyok szépségének nem az az egyedüli ismer- 1 r.tőiéte, hogy főhercegnők, de magam is utá­nuk néztem, amint mentek az uccán, kettes sor­ban. mint egy kis leánynévelőinfézot. Ekkori­ban már föltűnt, egy iij udvarliölgy, aki mindig l.g-érte öl rí. f-ápadt arca imm volt éppen szép. de nagyon intelligens volt, <1 termete tűnőmé­Irta; SCHÖPFLIN ALADÁR nyesen nyúlánk volt és karcsú. Hallatlan ele­gáns volt. Akkoriban szorosan testhez álló szö­vetruhát hordtak az uccán a hölgyek, mioder- páncéllal a derekukon, a nemrég még divatban volt toTnür némi csőké vényé vél. Az udvar­hölgynek csodásán álltak ezek a karcsú termet­re szánt ruhák, amint hosszú lépésekkel ment az uccán, olyan elegáns volt, mint a legelegán­sabb divatlap. A már kissé tömzsisődni kezdő főhercegnő olyan volt mellette, mint egy' drá­gán öltözködő polgárasszony. Egyszer azt kezdték rebesgetni a városban, hogy a főhercegi palotában időnkint csendben, majdnem titokban meg szokott jelenni az akkori prezumptiv trónörökös, Ferenc Ferdinánd fő­herceg. A pozsonyiak azt kezdték remélni, hogy ezek a látogatások a legidősebb főhercegnőnek szólnak, aki még csak 'bakfis volt ugyan, dehát a leányok hamar felnőnek. Aztán az elegáns, karcsú udvarhölgy eltűnt a főhercegi udvarból, állítólag a főhercegasszony küldte el heves je­lenet után. A büszke főhercegnő nem örült, mi­kor észrevette a trónörökös érdeklődését az udvarhölgy iránt s egész bizonyosan nem találta élvezetes olvasmánynak azt a nemsokára világ­gá röppent újsághírt, hogy a trónörökös elje­gyezte az egykori udvarhölgyet, Chotek Zsófia grófnőt. Végre aztán mégis csak előkerültek a disama- gyarok, a lobogók, a gyertyák, a katonabanda végigjárhatta marsaival a várost, —- a már szürkülő hajú főhercegnek szeptemberbe hajló szépségű felesége meghozta a fiúgyermeket. A nagy vagyon mégis csak a. család ölébe hullott. Pozsony úszott az örömben, minden nyárspoi­1930 augusztus vége. .. egy kicsit saégyeije magát, vadászni ilyen gyenge ellenségre... A segítségét kérjük!" (Az egyik levélből.) * Számítottam * leőkes és igaztalan, tttlho- ves belyeflléare, éqppen úgy, mint a ka rágós és még igaztalanabb leckézte lésre, multbeti cikkemmel kapcsolatban, (Dodswortb és Striudiberg, vagy a férfi1 kétségbeejtő szem­benállása a mai nőtilpussal.) Most szeré­nyen csak arra emlékeztetem a vitázókat, (hogy mindezzel eleget és sokkal kimerítőb­ben foglalkoztam már egyebütt, tehát, ami­kor egy rövid, odavetett elmefuttatás kere­tében. határozott kijelentéseket és megálla­pításokat volt bátorságom tenni ilyen óriási jelentőségű kérdésben, tettem és tehettem ezt valamennyi idetartozó, pro és kontra érv alapos feligondolása után. Sajnos, nem is ért meglepetés, csiak az eleve feltehető ellenér­vek futottak be, amikkel régen végeztem magamban — pedig be szívesen hagytam volna meggyőzni magam, hogy tulsötéten lá­tok 1 így a hasznos, de kevésbé termékeny magyarázkodással kell beérnem, igyekezvén kimutatni, hogy akik nem adtak igazat, ép­pen úgy rosszul értettek, mint akik olyas­miben adtak igazat, amit nem is állítottam. ★ Előbbiek közül lássuk a lég szenvedélye­sebbet, akinek leveliéből fentebb idéztem. „Uram! Hát hol hagyta... Hát van eset- tébb, szerencsétlenebb páriája ennek a sze­rencsétlen kornak a mai nőnél? ... Sem fizikai, sem szellemi ereje nimos a lelket, testet kielégítő munkához... A gazdasági válság megöli az álmokat és megbénítja a tetteket... Kérdezze meg a férfiaktól, mi szerepet szánnak életükben a nőnek és meg fogja találni az okát. miért válnak Franná a mai nők — már akinek sikerül (!) ... Inkább szánalommal gondoljon a mai nőre... szabadsága kötelességből s az év­századokon keresztül élvezett gyöngédség megvonásából áll...“ * Asszonyom, egy mellékmondafcot ragadok ki lázadó soraiból, hogy tulajdon felfogásán fettenérve, kimutassam, mennyire igazat ad nekem, anélkül, hogy tudna. róla. .,Már aki­nek sikerül!" — sóhajtja kegyed. Sikerüli No, ugy-e, drága asszonyom, elismeri, hogy Fr annak lenni éhben, a korban, igen kívánatos állapot. Ami tehát szánalmamat illeti, ezI az általam is végtelenül sokra, ta­lán mindennél többre becsült indulatot olyan nők számára kéri kegyed, akiknek gár & Brambach bácsi fajtájából nevető örökös­nek érezte magát. Az örökhagyó iránti hálából az újszülött az Albrecht nevet ikapta. Nemrég láttam a budai Várban a most már bizony nagyon megöregedett főhercegasszonyt. Csukott autóban ment a Mátyás-templomból az LTri-uccai palotájába. Redős arcán az egykori büszke, kemény vonás keserűnek látszott. Le­het, hogy a kortól, lehet, hogy azért, mert már akkor tudta, hogy ambiciózus terveit semmivé tette a fia, szerelemből egy bácskai magyar uriasszony iránt. Nem csodálom, hogy ő és a férje hivatalos kommünikében tagadta ki a csa­ládból a szép magyar asszonyt, akiért a fiatal főherceg nemcsak a házi törvényt .szegte meg, hanem még a szigorú katolikus szabályt is: el­vált asszonyt, vett feleségül, egyszerű polgári házasság utján. „nem sikerűit Franná lenül* s felfogásomat azért kárhoztatja, mert ezek vannak több­ségiben, a korszellemet tehát ezek jellem­zik, általánosan, szemben azzal az esetle­gességgel, «mft (nyilván elfogultságból, ugyebár, ▼agy rossz tapasztalatok után, mondja csak kf bátran) kfetoettem, ♦ Asszonyom, ha a kor szettemet statisztikai adatokból meg lehetne állapítaná, mint egy matematikai levezetés eredményét, akkor kegyednek igaza volna: ez esetben azonban a kor szelleméről miniszteri fogalmazók ad­nának hi nt nekünk s nem a kort élő és szen­vedő szivek és értelmek: pedig jól mondja kegyed, hogy elmúlt századok szellemiét művészek és nem tőrténelemtudósok tartot­ták meg számunkra. A szellem szón van a hangsúly, asszo­nyom. Ezt csak értelemmel és érzéssel lehet megközelíteni. Számokon tol, amik semmit nem monda­nak, értelmem és érzésem számára esetle­ges véletlen csupán, hogy mennyi Fran van pillanatnyilag, ténylegesen szerte a világon — de óriási, dlönftő fontosságú, aíbszolut jel­lemző jelentősége van a kegyed által is el­árult lelki ténynek, hogy minden nő a Fran helyzetét tarbja kívánatosnak, élebideálnak, megvalósítandó ábrándnak és legjobb esély­nek. S az én haragom és -felháborodásom nem onnan származik, mint ahogy kegyed hiszi, (önmagáról Ítélve), mert irigylem és ma­gamnak kívánom ezt a legjobb esélyt — ha­nem éppen ellenkezően, onnan, mert egy megálmodott és megkívánt valódi boldog­sághoz képest, melyet férfi és nő azzal tesz kétszeressé, hogy megosztja, hitványnak és ostobának és kevésnek látom ezt a legjobb esélyét, korunknak. * Értsük meg egymást, asszonyom. Kegyed szánalomról beszél s ugyanakkor panaszkodik, hogy a nőktől „megvonták m évszázadokon át élvezetit gyöngédséget". Ennek a gyöngédségnek a forrása, asszo­nyom, nem szánalom és gavalléria volt, ha­nem egy egészen más és sokkal hatalma­sabb és sokrétűbb valami, amit valamikor úgy hívtak: szerelem. Hatalmasabb, sokrétűbb, mégsem bonyo- lultalbb, hanem sokkal egyszerűbb, elemibb, világosabb és közismertebb indulat. Előidé­zője a boldogság vágya, feltétele a nő nőies­sége, vagyis szépsége és bája, a férfi férfias­sága, vagyis ereje és képzelete, eredménye férfi és nő egymásban megtalált boldogsága • nem is célja, hanem ismét csak feltétele | a termékeny éleinek. Tiszta üzlet. Szerelem szerelemért, bol­dogság boldogságért. Mi köze ehhez szána­lomnak, megértésnek, belátásnak? Most felteszem a kérdést, vau-e rá módja táraadalmunkban férfinak és nőnék, hogy ezt a tiszta üzletet megkössék? Nem ismerem önt személyesen, asszo­nyom s igy semmi Ízléstelenséget nem kö­vetek el, ha ad pensonam argumentálok. Tegyük lel, hogy kegyed egy szép és bá­jos nő, akit, ha meglátnék, egészséges férfi létemre rögtön beleszeretnék kegyedbe s kegyednek is megtetszenék lelkes indula­tom és teremtő képzeletem. Ne feleljen az­zal, hogy nem lehet minden nő szép és bá­jos — ez megint statisztika volna, igy soha nem jutunk a kérdés velejéhez. Én, ha «t a szót használom: nő, akkor egy arécp és bájos lányt gondolok, amilyennek természettől fogva a nőnek lennie kell, ahho^, hogy én 1* férfi lehessek s ha nekem kell a nő, akkor számomra szép és bájos az illető, különben egész vitánk tárgytalan, illetve nem íértfi és nő, hanem ember és ember viszonyára vo­natkozik, ami megint egész más dolog. Tehát — ezt bízza rám és ne m eBenkea- zék — kegyed egy szép és bájos nő, tetszik nekem, én is megtetszem kegyednek, egy­másba szeretünk és én kegyedet elveszem feleségűi. Milyen házasságra számíthatnék én. eb­ben a korban és itt Európában, mist a ind polgári világunk szokásainak, divatjának, gondolkodásmódjának szenvedő alanya, ke­gyeddel, aki elismeri, hogy Fraunak lenni a legnagyobb boldogság, csak kedvező körül­mények kellenek hozzá? Ezeket a kedvező körülményeket, tegyük fel, én megteremteném — kénytelen volnék megteremteni, különben kinéznének a tár­sadalomiból. Két évig boldogan élnénk. A harmadik évben, olyan bizonyossággal, mint amilyen biztos az, hogy kegyed, mai nő lévén, csak a mai életet élheti, egyszerre csak ott tartana, hogy minden idealizmusa és tisztessége ellenére kénytelen volna a Fran fejével gondolkodni., mert Fran ural­kodik a társaságban s aki nem igyeksök úgy beszélni és gondolkodni, mint ő, az egy­szerűen magára marad, kicsukják a női ka­pitalizmus titkos szövetségéiből. Női kapitalizmus — szép sző, mi? Erőlte- tettnek, fantasztikusnak találja, agyrémnek és üldözési őrületnek? Hát majd elmondom, milyen köznapi, köz­ismert dolgot kell érteni alatta — csodál­kozni fog, hogy ez feltűnt nekem, olyan ter­mészetesnek találta eddig. Ax ókor nagy idealistái és 'humanistái is természetesnek találták, hogy egyik ember életre-halálra ki van szolgáltatva a másiknak, míg valaki ne­vén nem nevezte ezt az állapotot, meg te- rém ivén a szót: rabszolga tar tás. Hogy mi az a női kapitalizmus? Nőj kapitalizmus alatt azt kell érteni, hogy kegyed a harmadik évben egy este ide­gesen azt mondaná: nem szeretsz, nem aka­rod megvenni azt az izét. A Béla jobban szeretett, a* megvette volna. Es férfi-kiszolgáltatottság alatt azt kell ér Bnxbaum-Biau.Welnberger eé» Bratislava, MlSsálykava aMa 1. _pic«ó n8l rnhizAtt osztályban i Angolos ösri felöltők , . , . . Ke 300"40fl' Angolos téli felöltök szép prémezettel ........ Ki 600“800" Angolos costiimök ...... Ki 500-6G0-— Twid szövetruhák ...... Ki 2S0-3®0*~­Mongolruhák ........ Kí 300-400* ­Crepe de chine ruhák .... Kí 450-500*— Georgette ruhák ....... KI 400-500*— KHlSnSi níl rsháuti ofxtilynnkVn: Angol köpenyegek ..................Ki 600*— feljebb Té li köpenyogek nemes prémezettel..................Ki 800*— feljebb Angol kosztiinök..................Ki 800*— feljebb Se lyem mongol ruhák . • . Ki 300"—• feljebb Selyem georgette ruhák . . . Ki 800* - feljebb Crep Romain ruhák .... Ki 1000’— feljebb Mégegyszer Dodsworíh és Fran Válasz levelekre Mai KARINTHY *praua-MAGtoR-iromg> 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom