Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-20 / 163. (2384.) szám

1930 juliue 20, vasárnap. Júliusi látogatás a huculok tavaszánál Irta: RÁCZ PÁL Hit, kérem, szép helyen lakik. Mondhatom, hogy szép helyen. Ha valaki nem tudná, el­árulom! Ott lakik a máramarosi Kárpátok kö­zött Pohos hegyek oldalán; oty, ahol még a hire-s Tisza i* osak amolyan kölyök-folyé ... Eszembe se jutott volna, hogy meglátogas­sam, de ez a rettenetes szárazság, ez az elvi­selhetetlen hőség, ez a virágillattalan nyár, ez a por és por és por... Mondhatom, szívesen fogadott. Egész kincses udvartartása rendelkezésemre állt. Nem igen volt még újságíróval dolga. Inkább a költők­höz szokott. Ez volt az oka, hogy nem is igen tudtunk elbeszélgetni. Fenséges pompáját szót­lanul élvezni igen jó volt. Szinte szerettem vol­na hajlékot építeni a hüs árnyékba és hallgatni, hallgatni, hallgatni... Először is azt kérdeztem tőle: —* Felséged hogy érzi magát, itt a hegyek között, amik reggelenkint a napfényben füstö­lögnek és tigv hordják arcukon a fakunyhókat, mint szép leányok a kellemetlen bibircseket?... Rogy ótzí magát, mikor a Tisza ielosac&og a sziklák közül é« a cifrainges, széles tüszős hű­en! férfiak, fejszével a vállukon, elindulnak a teftoskariogós hegyi utón a havasok felé, ahol a szeMd jchuyij legel? ... Nem keTemeÜen ex Felségednek. A. tavasz nem felelt. Megnézte magát nap­tökre ben és illatos szellő-kezével végig&imo- gatta milliónyi virágait. Látszott rajta, hogy egészen szokatlan kérdésekkel leptem meg. ő, aki jó páx százezer éve nyaral itt Mára- marosban, sohasem gondolt arra, hogy kriti­záljon. ö jött, mindig pompásan és fényesen és a marcona hegyek tekintete ellágyult, arca el­mosolyodott, mindegyik kitárta testét és alig, hogy lefolyt- róla a hó-lé, megjelentek helyébe a fii vek és virágok ... Mig nálunk lent, a síkságon kemény bűz? szemek peregnek ki a. kalászból és -szomorúan bólogat a sxarkaláb a tarlókon, addig idefönt, a tavasz teljes pompájában virít. A levegő otyan, mint egy droguériáé, melyben csalogató illato­kat szórtak szét. Most kezdődik az első kaszA- lat. Az üüatos füvet most vágják le először. És utoljára. Egyszer egy évbe®. Egyszer egy ta­vaszon, mert nyár nincs. A tavasz itt az ur, amely csak a téllel cseréli föl helyét. Az ősz csak bekukkan néha. Julius közepe van és reggel ti* óráig fölfér * szvéttér. A huculok báránybőrkozsukban mennek a templomba. Minden asszony virágko- szoruval kerített kanosét viex. Valamilyen ün­nepük van. Sétálok a tavaszban. A frtes, enyhe levegő bóditóan jó. Eszembejut a lenti vidék. Pár száz méterrel lejebb a tenger színe fölött, aljol most izzadtságban főnek az emberek és strandon pörkölődnek ... Itt- semmi sincsen ebből. C&ak napfény van. csak levegő van, csak virágillat van. csak erdő van, meg rét, meg bekerített rét. melyre féltékenyen vigyáz a hucul, hogy valaki bele ne lépjen, mert annak jaj... Repül a fejsze és rendesen talál... A máramarosi hucnlnak legnagyobb kincse a füve. melyet évenkint egyszer Irka szál és szénává ászát Csak ez! * A tavasz fenséges szótlanságával ugyan nem sokra mentem. A természet e szép némasága ne-m elégített ki. Nem vagyok költő, az élet realitásaira vágytam .... Megnéztem az embereket,. Szép emberek ezek. Magasak, izmosak, okosak és gazda­gok. Gazdagok, mert igénytelenek. A gyerme­keik festő ecsetjére valók, a leányaik és asszo­nyaik nagyobbrészt az úgynevezett klasszikus szépségek: közé tartoznak ... Ruhájuk? Már, hogy az asszonynépé? Művé­sziesen kivarrott hosszú fehér ing. Aztán sem­mi. csak két nehéz gyapjú, vízszintesen arany- csikós kötény Egy kötény elöl, egy kötény hátul, bábukon magukszőtte gyapjuharisnya. Vagy fekete, vagy fehér, rajta bocskor. Szép, sárga bocskor. Van azonban néhány, akin se­lyem harisnyát és ,.spangnislt félcipőt láttam. Nagyszerű volt ez a két modem ruhadarab, amikor elöl is kötény, hátul is kötény... Isznak. Azt mondják, hogy isznak. Hát eb­ben van is valami igaz. Uton-utfélen korcBma. Vidricskán. Bogdánban, K vasaiban ée Luhon (ezek a „kerületek" egy faluhoz tartoznak) a kölyök-Tisza partján csárda csárda mellett. Majdnem minden húsz lépésre egy. Most azon­ban kevesebbet isznak. Nincs tutajozás. Már pedig ez a nép abból élt. Ma is abból él. Régen jól élt, meggazdagodott; ma rosszul, él... Hiába mosolyog a tavasz, a vidék szomorú. Állnak a füTÓS7>malmok. Nem dohognak a gáte­rek és nem húg délben a sziréna ... Azért isz­nak. Elkeseredésükben isznak ... A Veréb nincs a vidéken. Ez a kis szürke, poros, szemtelen, de kedves állatka hiány­zik innen. Ezt a madarat a hucul nem is­meri. Mi éri? Talán azért, mert szemtermés nincs itt sehol — egy szem se... Három ár­va árpa kalászt láttam a Tisza parton (vala­honnan idetévedt magija a?, istenadtának). Bámészan nézte a világot... zöld volt. Július közepén még zöld volt... De zöld volt még a cseresznye is. Nálunk, va dászé mibereknél srét a neve az ilyesminek. Itt, cseresznye. Merész hucul kölykök puszt itgatták le a fáról. Annál több a fecskemadár. A levegő tele van velők. Telecsacsogják a természetet és magasan kerge tömjek, mikor a havasok felöl, a fenyvesek csúcsairól lehömpölyög egy-egy fekete felleg, hogy pár percnyi tavaszi záport produkáljon. Ugylátszik, a tavasz az én tiszteletemre mutatta be ezt a kis változatosságot. ★ öt órakor már alkonyodik. Ez azt jelenti, hogy a nagy hegyek mögé esett és hosszú, vaskos árnyékok fekszenek végig a völgyön. Fürge szellő búvik elő a Pavlük-patak zeg- zugaiból és lehordja a hegyoldalakról a ká- hitóan édes szénaillatokát, vagy pedig meg­lobogtatja a pöttöm hegyilovak sörényét, melyeken egy-egy asszony ül és — hogy az idő hiába ne teljen — orsói forgat, fonalat fon, vagy — oda se nézve — gyapjú haris­nyát köt... No aztán a magyar szó. Ez meghatott A rabéi római katolikus plébános misét tartott a bogdáni görögkatolikus templomban, mely­nek egyik mellékoltárát ezért emelték. Negy- ven-ötven hivő. Római katolikus hívők, akik­nek a pap elhozta a magyar szót. Ide a ta­vaszba, a hársfaillatok közé, ahogyan kiej­tette a Koentigéket és szívhez szóló prédiká­ciót tartott... Nagy szó ez, kérem! A magyar szó... De nemcsak itt. Kőrösmezőre is felviszi. Talán havonta egyszer... így kerül szoros testvé­riessé sbé a római katolikus oltár és a ma­gyar szó... Meg a magyar egyházi ének ... Megnedvesedett a szemem,.. Ugyan miért? ... * Elbúcsúztam a tavasztól. Azt hittem, érde­kesebb lesz. Azt hittem, tele lesz a s-zája ri- portszenzációkkal. Azt hittem, kérdésekkel fog ostromolni, hogy mit csinálnak odalent a magyarok ... Akiktől május végén elbúcsú­zott és idejött... Idejött a tavasz — nyaral­ni.... Vártam, hogy mond valamit, üzen valamit, nagy újságírókat megillető előzé­kenységgel fogad és megvendégel. Csalódtam. A tavasz 9©nkié és mindenkié. A tavasz hallgat és elvarázsol. A tavasz él­tet és elkábit. A tavasz múlik és mindig van... Csak a hucul nem látja. Ha megmutatom neki, a vállát vönogatja. Megszokta már. Mindig így van itt... Nem is lenne jó, ha másképp lenne, ha meleg lenne ... Elindultam. A tavasz rám mosolygott a fe­nyők alól és én visszamosolyogtam rá. Mint egy szép kis buta falusi libára szokás. Visz- szaindultam a fullasztó meleg nyárba, a munkába, az életbe, mert ami odafönt vau, a tavaszban, a* nem is élet, az egy jótékony álom ... Tavasad álom. ... De mégi* üzent valamit a tavasz. A tacskó kié Tiszával üzent. Az csacsogott folyton a fülembe elzisongitó szüntelemséggel. Talán nem is értettem meg, de éreztem. Es ettől az érzéstől felmelegedett a szivem. Á Tisza biztosan elmondja ezeket lejebb is ... A* alföldön, a Nagyalföldön, ahol majd meg­értük és megérzik, hogy mit üzen a tavai®, a máramanoei havasok aló!... Tisza Kálmán honalapiíása Beszély Ma: KRÚDY GYULA TV. Ha vaAeM messziről nézte volna a vártöertben sétálgató párt : afigjba hűlhetné, hogy oiy prózai, dte mégis életbevágóéul fontos doigofaról folyók köröt­tük a társalgás. As, Udvenhőlgy tertBéeaotancn a üegutotoő átvet szerint volt öltözve, mert hiszen táraadokni pozkáó járnád fogva fágyeleamaei kellene kannáé * ceópfce- turatirre, amellyel Ooreka karcsúságát emelhette. Kerek ée bő szoknyáját aranycaStónro, fehér bóx- sonyBzaiBggal lekötött fodorral, díszítette Moraasz- tearly és Kuzrraiik, mánt a többi udvarbőlgyeikiét. A ruha kivágása kerek, hímzett fodorral van ellátva, de igen egyszerű a bársony ezahagőv, amely a karcsú derekad fedi. A RBivakáku, barna feutfros arcocskáját egyszerű, fehér gémtől ke. bánsomvtkalap- ka emeli, jobbkezébe® hoeszanyetü napernyő, mag bakjában hurokra járó bérsocyzacekó és as ndvar- ööigy kirnenőnihájáf a hozzávaló, finom, könyökön felüli érő keztyükked és a papucsszerü, adaosooy- earku dpőcskékkel történelmi hűséggé) bemutat­tuk ... A fátylak nem voltaik divatban ebben az esztendőben, ellenben a nyakkeodőcskék, fodros vagy sima formában elkerülhetetlenek votkatk. Mintha csak a* egyszerűséget kedvelő Tisza Kálmánt is megkérdezték volna a nőszabők, ami­kor a hetvenes évekbeli divatot megállapították. De Podmanioáky Frigyes, aki untodig költői szavakkal tudta méétatoi a minit időkben a női ruházkodást, most még mindig előbbi beszédtémá­ját fejtegette: — Itt van például e® a királyi várkert, amely­nek bővítése nem annyim as én ideám volt, mint inkább Szlávy József mindszífcerelnöfcé. De a végre­hajtása mégis reáan bízatott a én voltam as, aki 36 ezer forintot megtakarított as előirányzott összegből. Ezt talán senki se tndlja rejtőm és as egykori mm/isnfcerehiiöfbön kívül. — Nem is egészen dicsekedni vdbó dolog, Fri­gyes, hogy az őfelségéik házának környékén. Ab hódolt takarékossági szenvedélyének, mikor őfel­ségéik minden alkalmait megragadnak, hogy gyak­ran felesleges ajándékokkal kedveskedjenek s magyaroknak. Ezt a momentumot, Frigyes, ettafl- gatoan őfelségéik előtt, mtot ahogy soksaor kény- telen vagyok kitérő választ adni kérdéseikre, amikor a magyar urakról tudakozódnak. Bár neon töltöttem be még azt m életkort, amely Metternich mondása szerint a diplománkat pályá- hocs szükségéé: igyekszem diplomatikusan visel­kedni rendkívüli nehéz helyzetemben. A nemzet sokká) nagyobb reményeiket füx őfelségéik körül 'betöltött bizalmi állásomhoz; minisem annak szá­zadrészét beválthatnám. De kárt és bajt lehetőleg nem okozok egyetlen honfitársamnak se, — mond m Udvorhölgy és Frigyes ex egyszer megbánta magában túlzott tokairéfcosságát. Hogy azonban még se tűnjék fe9 olyanformán az Udvairhölgy előtt, mintha csak őfelségéik kert­jén garasoskodott volna, más eseteket is ejmon­dott mostani életéből, amelyben a récíkirajcárokat zsugorian kezelte. Elmondó esetéit a közmunka­tanács tagjaival, atkák, bár naponta gyalogszerrel mentek át a Lánchídon, hogy üléseikét a hely­színén. a vári: erűben megtarthassák: éppen Frigyes indítványára lemond arcaik szokásos naplói jukről. költségszámlájukról, hogy miinél kevesebb kiadást okozzanak az áll Iámnak. Ekkor, miután mások haza­fias öms&tteneégérŐI «A aaó: Fiigyes megárt ér ceeebb hangot hsszrvád a séitáJgotás alatt... — A basszust csak bonzufe Móricz Fajára, as aranypeiaerotro, — mond as Udvarhölgy, tenyerét fülére tapasztva Podmenáczky harsogása közben. — Nem hdnaésn, hogy őiefaégedfert kűiönöseUben érdekelné, hogy a kÖBmnníkadanáűB tagjai omni­busszá! vagy gyalog járnak: át a Lánchídon hivntah köbeim etk eBátása aükaámévah Valamely jő ma­gyar könyv, amelyet felovashataiók Erzsébet kiráílyné irrafettaitáBára: többet nyomm a latban minden dicsekvésnél. Sajnos, csak egy Vas Gere­ben van, arwnak már minden munkáijáit felolvastam őfelsége viditáBána- Jókai is hanyatlik, mióta a poMflkáfea meröárt megint a Tisza Kálmán kedvéért. Hfiezen ezsép a*, amát a költő (Vas Gereben) a Jó­kai szájába ad, mondván nóta ént a rigmust: ^Ha megnyugtatjátok szívem és as essem, Toliam utótokba gátnak nem helyezem; inkább örülök ima, eat mondom ttoéktofc, Mint lessem, mikor van barjarnyuzó péntek; A sok vörös pLagbéss voJi nekem már edég. Gyufteunk mécset, mely a vtMgvégig edég.“ — Ámde a mécses meggyújtását Inába várjuk a Koihmeórter-nyarailóban, a jótoű humort kiseári- tobta Tisza Kálmán kormányzata még Jókaiiból is, csapa oagcáipŐB hivatatook jár maholnap a város­iban, mert Tiszának nincs érzéke a humor iránt. Frigyes, bár régebbi időkben nem szokott ellen­kezni a női megálflapőftásokkBi, (komoly eopénkodés- sal fedett: — Még maiadig nincs itt se ideje tat igari humor- nak, kedves E18», amdg as ország kétezer egyszáz gyára körött ecwmél több fogkűkocok pátenka- és szeszáóaésBel... MBg tucotrayi gyárunk von, an^ely egymi'VHó forinton felüM ttBoével vágna neki a bol- dogwlásnalc. A Salgótarjáni és a Ganz. kivételiek; valamint maihnaiink körött a Ooncondin és a Pesti Mofaáirok ma'lm* számit csak, ha art a máflffélsKáa- nyi fftrészmaátoot számdtásba vessrök, amely aa ország területé® működik:... — Héttőm, hogy a legnagyobb batf m: kevés az eoetgyár. — Hetven ecetgyárunk van, — felett Fr&gyee igen komolyan — de káotyagyárunk csak egyetlen, aurai már azt mutatja- hogy a takarékoeság komo­lyan edikezdódött. — A bankok áronban Mudrony Soma vezetése alatt vannak, as iparosbólon legalább is így mond­ták őfelségeáknek. — Nem csodálhatnánk, he <*t valóban eSMnoé a tájékozatilian IküHföld egy otyan országról, ahol egy takarékpénztár aíeJnökségére nem teilállnak alkal­masabb férfiúi Jókai Mórnál, — felelt nem célzat nélkül PodiiDianiczfcy. — Ámde ezerenreére vannak még Jókéin kávüft is bankárjaink. — Ez nagy h/Sba, — de legalább nem megyek haza üres .kémed a KodhmeáöteTJBkwB, 'lem mivel mufl'atttafni felséges úrnőmet. — Kérem, haTminokétmiddő forintjuk van a pesti bankoknak, ez nem csekélység 1. — kiáltott fel Frigyesünk hirtelen, mintha valamely baklö­vést. követett volna el az imiénl Jókai bankári emlegetésével. — Csak mondja meg ETiz az „ilte- tekes helyen“, liogy Konnfeld Zsiga és Ulltmano, | de Wahrimaen Móric ee engedték ét egészen a he­lyüket a regényíróknak, vannak komoly péna­infézeteink is... — Nekem most már hiába beszél, Frigyes báró én megtakarított pénzemet ezentúl mindig abba a bankiba küldöm, ahol Jókai az alelmök. Sajnos, hogy Vas Gerebennek neim adnak valamely péne- tómoki állást pénzinilézeteflnk. Nem lehetne eset­leg „elsütni'*, az öreget valahol Óbudán, ahol ép­pen a mi barátunk, Fáik Miksa az igazgató? Már osak azért is, mert annyi mulatságos órát szerzett a városmajor nyaraló lakóinak? ■ — Neon hinném, hogy Radákovicsaak, az említett úriembernek örülnének valahol, bár foglalkozására nézve hites ügyvéd az öreg. De különíben is meg­halt még a koronázást követő esztendőben, — mond fásultan Frigyes báró, miután régi szenve- délye8sége megint fejébe hajtotta a vért és félté­kenység vett rajta erőt, amint az Udvar hölgy' mind vidonabban említette Vas Gereben nevét. De meg Í6 bánta Podmaniiczky Frigyes, hogy' a drágalátos hölgyet elszoimorilotía közlésével. Az Udvarhölgy ugyanis váratlanul rossznéven vette Frigyes ábráradta!nn hírét. — Ismét egy' tud ősit ás. amit nem mondhatok meg őfelségének. De hiszen őfelsége amúgy is észreveszi a dolgot, ha maijd estére megint De Gerando Antónia müveit olvasom neki, mint olyan­kor, mikor szomorúság ért. Frigyes fogadkozott, hogy' többé egyetlen halát- hirt sem közöl az Udvarhölggyel, de miután a vár­kertben amúgy is alkonyodon: a nyári nap, az Udvarhölgy a távoli Pest háztetői felé búcsúzó pillantásokat vetett. — És mondja, Frigyes, CaMerorui optikus kira- katáJban eean talált nekem való arcképeket, ame- iyefoet hazavi'heánék? — Az öreg Gaktenond maholnap már csőik a Na­póleon-hadjáratban részi vetít őrmesterek arcképét akasztja ki, mert kiábrándult a maii világból. Ezt az egy arcképet azonban érdemesnek l^riolfam elhozná, — mond Frigyes kabátja belső zsebébe nyúlva. ... Ugyan iktiraek az arcképét viselte Frigyes a szive fölött ez időtájt, midőn öreg, de józan lovag­ként a várkert sétányain az Udvartrölgy részére bizonyos meglepetést tartogatott a rég óhajtott ,találkozó alkalmára? A fotográfia selyem papirosba volt burkolva és az Udvarhölgy lassan fejtette le a burkolatot. De nem is nagyon lepődött meg, amikor Tisza Kál­mán legutolsó fotográfiáját találta a csomagban, mert Catoerondról (és Frigyesről) nem tételezett fel más meglepetést. S ugyanezért az Udvarhölgy fruíruí szellemese® Wbbentek meg az alkooiyn sael- Wbao, anfig a fotográfiát nézegette: wTásza Kálmán nyúl már olykor paprikába. No de ezt Is ériá az, aká nem kába, Hogy a lajtámtuti népeknek a nyelvét, A ikővetelésben. mely már sokat elvét, Ceápje meg egy ksseé, így oldjjidí meg e bajt S a vé^ta mondhaítjiác: jut is marad is majd." — Majdnem tac éve már annak, amikor éri * vereeknényt Tiszáról -költötték, — mond védeketó- leg Podsraanáczky Frigyes. Akkor még mándkette® a ^baSközépen" vodtunik. — Elég baj, hogy onnan valaha is etsnoadnikak, — teteit a rejtélyes Udvarhölgy, akit olykor szaba­dos, merész feli orr ásunak ítélt magában Frigye­sünk, mert bár őfelségéik mellett a legbizalmasabb állást töltötte be: megmaradt mindvégig eJteaaéfci- nek, holott aa országban nyoma ee volt már ez ellenzéknek. Csak egy nemes jelíeomü, érzelmei­ben meg nem alkuvó magyar nő engedhette meg magának, hogy a múlt időkre ne borítsa a feledé* fátyolét. S Frigyes talán még odaad óbb szeretem­mel nézett a drágalátos hölgy szemébe. — Vájjon tudják Magyarországon, hogy iraöy kincset biroak önben a hazafiak? — kérdezte Podmaniiczky eanvböli őszinteséggel. De az Udvarthölgy már úgy tett, mintha nem * hajtotta volna a kérdést. Az ajándékba hozott arcképet bánreonyasókocskájába tette és halkan igy szőtt: — Kimenő időm tejárt, búcsúznom Ikeffl, Frigyes. Majd lóvonatuval megyek vissza a Városmajorba királynémhoz, mert Pesten mostanában lővosuton jár mindenki, aki az uj kormányzati rendszernek kedvében akar járná. S ön lóháton jár még mtodág Pest uccáin? — Sókkal többen wmernek a városban, sem­hogy lóra ülhetnék, — teáéit. Frigyes. — Én min­den utamat gyaüogszerrél szoktam megtenni. Ax Udvarhölgy tetőtől Talpig végignézte Frigyért és szemében fájdalom tükröződött. — Nem, — ezt a takarékosságot még sem tettem fed a barátjáról, Tisza Kálmánról- Hogy gombos sarkontyrikat veressen lóra termett nemzete sar­kára. ... Mert Podmorriczky a taláJkozóra a legutolsó divat szerint Öltözve jelent meg és gombos sar­kantyúkat viselt lakkdpője sarkában. A* Udvairbölgy szomorúsága nzoniban gyorsan tovaröppeat, mert hiszen jó iskolában járt arra nézve, hogy érzelmein uralkodjon. Búcsúzáénál megtart felvidult és emlék'be elmondá Frigyesünk­nek a léta költött vereezetet: ..Podmanicaky Frigyes, mint hát a fntwárok, Ari kere«, merre volna legtöbb árok, Néki ellenfél kéül, de nemes ellenfél, Háw aa ilyentől a jó katona nem fél ....“ ám Udvarhölgy a vers elmondásé után eltűnt « vártáért sétányain és bár P. Frigyes volt alkotója a kertnek, nem tudott többé utáesmenni. Hazafelé indult és a osdntefon, de meg nem vénült boát költőn gondolkozott, akinek versed* jobban ismer­ték őfelségéik udvartartásálbain. mént Tisza Kálmán legjelesebb szónoklatait. — ügy látszik, Eli znék vau igaza, az ellenzék ben keltett volna maradni, hogy vihessem még vala­mire az életben, — dönmögte magában és mérge- aeo nézett gombos saikantyulra. (Egy éteteaddbőt) 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom