Prágai Magyar Hirlap, 1930. június (9. évfolyam, 124-146 / 2345-2367. szám)

1930-06-18 / 137. (2358.) szám

•MAfi^nróLap országok ée Szlovensokó és Ruezinsaíkó pén&­in/tézebei betétállományában tükröződik vissza. A betétemelikedésfoe®. 10 év alatt 94.6% esik a történelmi országokra és 5.4% a ma szőkébb hazánkra. Nem lehet kétséges tehát, hogy a Ceské Sflovo cikke nem a mi résziünkre Íródott. Va­lószínű, előkelő idegenek informálására fogják felhasználni, úgy mint sok más esetben tet­ték. Még mindig, ma is a régi módszerek- Az igazságot nem érvényesíteni, hanem lep­lezni kel. A demokrácia nem az egyenlő jo­gok és kötelességek uralma, hanem az egye­sek érdekeinek a védelme az összeség rová­sára. A törekvéseket csak tetszetős formába kell öltöztetni, hogy a lényeget az előkelő idegen fel ne ismerje. Jobb belátásról, a való­di demokráciának a jó erkölcs diktálta érvé­nyesítéséről ezen politikai rendszerben senki sem beszél. Szlovenszkó népei ma már foglalkozásra való tekintet nélkül szinte a patikusán küz­denek a megélhetésért s talán éppen ez az apátia az, amely a történelmi országok kapi­talizmusát az egyenlőtlen harciban további ki­tartásra ösztökéli. N A gazdasági válság pusztulással fenyegeti a Morván tuti ipar egy részét, a külföldi pia­cok elvesznek, a dezinduszrializált Szloven- szkó és Ruszinszkó tehát mint fogyasztőpiac az eddiginél is nagyobb jelentőséggel fog bírni. Hogy az államnak nem ez az érdeke s hogy minden meglevő érték pusztulása az egész nemzetgazdaság vesztesége, azt Prágában még ma sem tudják. Mi pedig, Csehszlovákia magyar kisebbsége kiszolgáltatottságunkban tehetetlenül néz­zük az eseményeket. Megmondjuk őszintén, bensőieg undorodunk mindattól, ami körülöt­tünk ennek a rendszernek jóvoltából történik. Nekünk természetünk a szőkimondás és az őszinteség. A képmutatásnak, a hazugságnak a fegyverei előttünk ismeretlenek. Amíg ve­lünk izemben ezeket a módszereket alkalmaz­zák, addig lelki megbékélésről beszélni nem lehet Az olyan békejobbot, mely tőrt szoron­gat, nem vagyunk hajlandók elfogadni. Nem hiszünk a jó szándékokban és nem bízunk a népek testvériségét hangoztató humanista ki­jelentésekben, ha a gyakorlat- ezeket megha­zudtolja A kormányzat módszerei már túlságosan át­látszók és elcsépeltek. A szereposztást D túlontúl ismerjük. Vannak, akik hivatalbő' a bőkét és igazságot hirdetik, látszólag keresik a megértést az itt élő kisebbségekkel, de ezeknek hangját tulharsegja a mai rendszer te kenyerezett bérenceinek hada, amely csak ad­dig tudja saját érdekeit érvényesíteni, amig a valódi dmokrácia szellemében az igazság, Csehszlovákia Prága, június 17. Az utóbbi időben ismét sok szó esett arról, hogy Magyarország ezer éves trónusát rövidesen koronás fő fogja el­foglalni. Nemcsak a magyar lapok, hanem a külföldi sajtó is nagy cikkeket közöl a ma­gyar királykérdésről. Egyes magukat jólér- tesültnek nevező újságok úgy tudják, hogy Magyarországon a legitimista mozgalom ke­rekedett felül és Ottó királyfi személyében jelölik meg Szent István koronájának leendő viselőjét. Ezek a hírek, természetesen a cseh sajtóban is élénk visszhangot ■ keltettek. A különben távolról 9em egységes fölfogásai cseh és szlovák sajtó a magyar királykérdés­ben meglepően egyhangú álláspontot képvi­sel. Ennek az álláspontnak az a lényege, hogy Magyarország szabadon választhatja meg uralkodóját, legyen az bárki, csak nem a Habsburg-dinasztia tagja. Ebben a kérdésben Csehszlovákia nem ismer tréfát, amit a legjobban azzal bizonyított, hogy fennállása alatti egyetlen mozgósitásá- nak is a Habsburg-kérdés volt az oka. A cseh sajtó álláspontja állítólag teljesen megegyezik a hradzsini külügyminiszté­rium álláspontjával. A magyar királykérdés nem kisebbségi ügy, mégis érdekes annak a megállapilása, hogy ennek az averziónak mi a tulajdonképpeni oka. Egy német és egy cseh politikussal volt alkalmam erről a kérdésről beszélni. A né­met aktív tagja a prágai parlamentnek és annak a német pártnak, amely eddig teljes a jog és a rátermettség nem érvényesüli. Hogy a majdnem félhiVatí.los Ceské Slovo a csehszlovák köztársaság fennállásának 12 esztendeijében igy iirihat Szlovemszkóról, azért a felelősség első sorban az őslakos ügy dudá­sait terheli. Ha ezek meg nem tévesztenék Prágát és nem szolgáltatnák a mindenkori kormánynak a Szlove.nsjkcval szemben folyta tott gyarmatpolitika fenntartása érdekében szükséges látszatot, Prága már régen kényte­len lett volna számításba venni minden ma­gánérdekkel szemben az államnak azon érde­két, mely az igazság érvényeeitéeével az ál­UZ ERDŐ SZERELMESE REGÉNK Irta: ZENE GREÜ Fordította: ttOSRRVNÉ RÉZ LOLA (16) Helennek úgy tetszett, mintha az egész vi­lágot ott látná a lábai előtt. A végtelenbe ve­sző sivatagot látta, amely most a napsugár folyékony aranyával volt végigöntve, erdő­ket és dombokat látott, sziklákat és völgye­ket, hegygerinceket és szakadékokat... — Nézzék azt a kis zöld foltot — mondta Dalé és messzire mutatott. — Az ott Snow- drop község. Az a másik pedig, kissé jobbra tőle, Show Down. — Hát Pine, a mi falunk, merre van? —• kérdezte Helen. — Még messzebb, a dombokon túl, az erdő másik oldalán. — De hiszen mi nem arra tartunk! — cso­dálkozott Helen. — Ha egyenesen arra lovagolnánk — ma­gyarázta Dalé — nyomunkra akadna a ban­da. Pine még négy napi ut innen. Idefönt, az erdőben senki nem talál meg minket. Ké­sőbb, ha már nem kell félnünk attól, hogy a Kígyó reánk les valahol, szépen leereszke­dünk a faluba. — Kérem, mr Dalé, gondolja, hogy nem­sokára minden baj nélkül hazaérhetünk? —• kérdezte Helen félénken. — Azt nem merem ígérni, hogy nemso­kára, de remélem, hogy baj nélkül — felelte Dalé. — Hanem azt sehogyan sem szeretem, ha uraznak... Dalé a nevem, mr nélkül. — Nem fogunk reggelizni? — fordult hát­ra Bo. Roy hirtelen nevetni kezdett. Helen figyel­mesen nézte a férfi arcát. Sovány, éles met­szésű arc volt, szürke szeme úgy villogott, mint a keselyűé. — Majd reggelizünk — mondta mosolyog­va, mintha kisgyermeket vigasztalhatna. — Azonnal, amint az erdőbe érünk. Nem tart már soká. Dalé gyors ügetésre fogta a lovát. Körül­belül egy órát lovagollak, Helen nem be­szélt, de szinte itta szemével mindazt, amit látott. Meredek sziklafalak között haladtak. aztán léghuzamos, zegzugos szakadék mé­lyén, majd hirtelen újra kitárult előttük a világ, magános fenyők emelkedtek égnek a völgy mélységéből, világos lombu nyárfák bukkantak elő s egyre közelebb, egyre kö­zelebb értek a lécsőzetesen emelkedő feny­ves fekete árnyéhákoz, amelynek gyűrűjé­ből magasan emelkedett ki a kopasz hegy­csúcs. Különösnek találta, hogy- egész utón egyetlen madarat, egyetlen állatot bem lát­tak. A levegő kezdett felmelegedni, a nap egyre magasabbra szállt s már érzett a feny­ves illata. Idegen és ismeretlen illat volt, mégÍ3 ködös, elmosódó emlékezést ébresztett a lelkében, mintha valamikor nagyon régen érezte volna már. Roy most alacsony vízmosásba terelte be a lovát, amelynek közepén vékony vizerecs- ke csurgóit. Itt kaptattak fölfelé a lejtőn, mig völgyszerű mélyedéshez értek, ahol a cédrusok és törpefenyők sűrűn álltak egy­más mellett. Roy megállította a lovát és át­vetett lábbal, pihenve ült a nyeregben. — Várjunk egy kicsit — mondta. Már na­gyon fáradtak, ugy-e ? — Én csak éhes vagyok — jelentette ki Bo. Helen leszállt, de úgy tapasztalta, hogy nem bir járni. Bo nevetett rajta, de ő is ép­pen olyan ügyetlenül támolygott, mint a nén- je. Mikor Roy leugrott a lováról, Helen cso­dálkozva vette észre, hogy sánta. A férfi gyors szemével azonnal meglátta Helen pil­lantását. — A lovam levetett egyszer és rám tapo­sott — magyarázta. — Egyéb bajom nem tör­tént, csak a kulcscsontom törött el és öt bor­dám, meg az egyik lábam, két helyen. Helen csodálva nézte ezt a férfit, aki nyo­morék létére is szinte félelmesen erősnek látszott szegényes, háziszőttes ruháiban. — Járkáljanak egy kicsit, lányok — biz­tatta őket Dalé. — Később majd még mere­vebbnek fogják érezni a lábukat. De mesz- szire nem menjenek. Majd kiáltok, ha készen lesz a reggeli. Mikor a testvérek, vagy félóra múlva meg­hallották a hivó kiáltást, a tűz már vígan égett, Roy keresztbe ve tett lábakkal ült, in­dián szokás szerint, egy darab kátrányos ponyván és friss levelekre tálalva ott volt mellette az egyszerű, de bőséges reggeli. He­len észrevette, hogy kifogástalanul tiszta min­den. Ezt nem is várta volna ezektől a magá­nyosan élő, nyers férfiaktól. A reggeli jó ________________________________________________________11130 frmtttg 18, wwxto. és a magyar királykérdés Miben rejlik az úgynevezett Habsburg-veszedelem? Egy német és egy cseh politikus nyilatkozata mértékben támogatta a koalíciós kormányt. Nagyjából a következőket mondotta: — Nekem erről a kérdésről csak magán­véleményem van, mely nem tartozik a nyil­vánosság elé. Amit mondok^ azt nem szá­nom intervjunak, inkább csak egy magán- beszélgetés keretében adott válasznak. — ügy vélem, hogy a magyar királykér­dés Magyarország belügye, amelybe éppen úgy nem szólhatnánk be, mint ahogyan a magyarok sem szólhatnak bele abba, ki le­gyen és ki ne legyen a csehszlovák köztár­saság elnöke. — A kérdést erősen komplikálja azon­ban a békeszerződés, melynek egyik pont­ja tiltja a Habsburgok trónra emelését. Ai a terv, hogy Ottó, vagy egy másik Habsburg legyen a magyar király, a gyakorlatban a békeszerződés megbontását jelentené s igy teljesen érthető a cseh tiltakozás. Ezenkí­vül még egy pszihikai oka is van a tiltako­zásnak: a magyar királynak megkoronáz­ta fásakor esküt kell tennie arra, hogy meg­oltalmazza az ország határait. Ez»t pedig mindenki ugv értelmezné, hogy Magyaror­szág határai alatt a háború előtti határo­kat gondolja. A cseh politikus, kit szintén nem áll mó- demban megnevezni, a kővetkező választ adta.* — Csehszlovákiára nézve nem leJhet kö­zömbös, hogy ki kerül a magyar trónra. A líabsburg-ílinasztiának hatalomra való ju­tása örökös veszedelem lenne számunkra, Aspifin­tabletták fái dalom A , ellen! Orvosoktól ajánlva. ^ ügy*1!*® a BAYER-keresztre! mert a Habsburgok soha sem fognak meg­elégedni azzal, hogy a nyolcmilliós Ma­gyarországon uralkodjanak, hanem mindent el fognak követni, hogy jogaruk alá kerít­sék azokat a nemzeteket is, melyek évszá­zados .elnyomatások alól 1918-ban felsza­badultak. Ez a csehszlovák tiltakozás fő- és úgyszólván egyedüli oka. — A Habsburg-vés vedelem abban a pil­lanatban aktuálissá válik, tamelyben egy Habsburg a volt osztrák-magyar monar­chia területén alakult utódállamok bárme­lyikében megveti a lábát. — A Habs b urg-res tau ráci ó kísérletét Csehszlovákia éppen ngy casus bellinek te­kintené bármikor, mint tíz évvel ezelőtt, amikor még a kimondott pacifista kormány is elrendelte a mozgósítást. Mif tenne Csehszlovákia abban as eset­ben, ha Magyarország mégis Habsburgéi proklamálna királlyá? lám minden nemzetiségű polgárát az egész­séges állam eszm e őszin te hívévé tehe tné. Amig a kormányzatban és az azt alkotó koalícióban a Ceské Slovo szelleme érvénye­sül, addig a törvények tisztelete késztetheti a polgárokat, hogy az állammal szemben köte­lességeiket teljesítsék, de ez nem az egyenlő jogok birtokában lévő mege’égedett polgár szeleteiének és áldozatkészségének a követ­kezménye, hanem a törvény tisztel ethez szo­kott embernek a viszonyokhoz való kénysze­rű alkalmazkodása. — A Habsburg-dinasztia restaurálása csak akkor less lehetséges, — hangzott a válasz, — ha legalább két-három nagyhata­lom előzetesen hozzájárulna a tervhez. Eb­ben az esetben azután Csehszlovákia ré­szére nem maradna más hátra, mint tilta­kozás mellett tudomásul venni a fait accomplit. A külpolitikában sem lehet mást tenni, mint mérlegelni a* erőket és minden erővel tiltakozni egy kellemetlen fordulat bekövetkezése ellen, de a meg- másithatatlant tudomásul kell venni ti volt Helennek is jól esett, Bo pedig annyit evet, hogy már szégyelte is. A két férfi alig szólt evés közben. Helen észrevette, hogy Dalé többször néz nyugtalanul a vízmosás medrén túl a síkság felé. Mikor végre Bo is kijelen­tette, hogy nem bir többet enni, a férfiak is hozzáláttak, látszólag egész nyugodtan, de Helen nem bírt megszabadulni aggodalmas érzéseitől. Látta, hogy Roy igyekszik jóked­vű lenni, hogy7 meg ne ijessze őket- de Dalé képtelen volt arra, hogy színleljen. — Pihenjenek, vagy sétáljanak, — mondta Helennek. — Ma estig még negyven mér­földet kell lovagolnunk! Helen lepihent, de Bo ide-oda szaladgált, hol a lovakat simogatta, hol a csomagokba kukkantott bele. Dalé és Roy halkan váltot­tak néhány szót, közben elmosták az edényt és mindent beraktak a jókora zsákba. — Igazán azt hiszed Roy, hogy Anson már ma reggel megtalálja a nyomunkat? — kér­dezte Dalé. — Azt bizony — felelte a sánta. — Figyelj ide, Miit. Tegnapelőtt találkozott velünk Show Downban és mondhatom neked, na­gyon kiváncsi volt, hogy honnan jöttünk és hová megyünk. — Engem nem láthatott — vélte Miit. — Talán igen, talán nem — felelte Roy. Kis csend következett. — Ha igy áll a dolog — szólalt meg végre Dalé — akkor jó lenne, ha itt maradnál egy darabig s ha valami bizonyosat tudsz, estére egyenesen gyere a Nagy-Forráshoz, ott le­szünk éjszaka. Roy bólintott. A két férfi minden további szó nélkül leoldozta derekáról a lasszót és bementek a fák közé. Bo egyszerre csak föl­kiáltott. Helen hátranézett s látta, hogy pom­pás, sárga y kis musztáng ágaskodik két há- tulsó lábán és vadul rángatózik. Roy lasszója volt a nyakán. — Neíl, nézd ezt a vad KÓnit, — kiáltotta Bo. Helen igyekezett elkerülni a rugdalőzó ál­lat Htjából, melyet Roy lassan odavonszoít egy görbetörzsü cédrus mellé s a fára csa­varta a kötelet. — Gyere, Bakkecske, gyere — mondta biz­tatón, megnyugtatón. Lassan, óvatosan köze­ledett a remegő állathoz. „Bakkecske" a sze­me Fehérjét meg a fogait mutogatta, de csön­desen állt, mig Roy levette nyakáról, a hur­kot és) bonyolult görcsöt kötött a hámmal a musztáng orra körül. — Zabla nem volt még ennek a szájában, de nem is lesz, azt hiszem! — Szokott rajta lovagolni? — kérdezte Helen. — Néha — mosolygott Roy. Valamelyi­kük talán meg akarja próbálni? Bo azonnal jelentkezett, de Roy a fejét csó­válta. — Nagyon sajnálom, kedves kisasszony, de inkább nem engedem. Néha nagyon kapkod­ja a hátsó lábait. Az nem egészséges. A következő félórában Helen sokat látott és tanult. Megfigyelhette, hogyan kezelik a lovakat a nyugati vidéken. Erős férfikarnak, legendába illő hősöknek való munka volt. A félvaid állatokat, Vándormadár, Bo kis fehér pónija és Roy kancája kivételével, pányvá- val kellett elfogni és erőszakkal vonszolni a táborhelyig. Nemcsak erős kar, de végtelen türelem is kellett hozzá. Helen most már nemcsak bízott ezekben az emberekben, ha- 1 nem tisztelni is kezdte őket. Éles megfigye­lő-képességgel megáldott teremtés létére töb­bet látott,"mint amennyit talán más észre­vett volna. Mikor készen lettek a málházás- sal, Dalé felvetette magát lovára és jelentős pillantással mondta: — Roy, napszállat idejére várlak. Remé­lem, nem leszel ott hamarább. — Hát nem is lenne jó, ha hamarosan utá- natok kellene jönnöm valami rossz hírrel. Reméljük, hogy továbbra is szerencsések le­szünk. Csak vigyázz és tüntesd el a nyoma­itokat! Dalé megindult. A testvérek intettek Roy- nak és követték Dalét. A sánta férfi nemso­kára eltűnt előlük a facsoport mögött. A „Bakkecske" hátán ült. Elől ügettek a vezetéklovak, utánuk a cso­maghordók, majd Dalé és végül a két leány. A köves talajon ide-oda rázta Őket a gyors ügetés. Helen hátát forrón sütötte a nap, a szél sem volt már hideg, szinte fülledtnek érzett. Keskeny, szűk szakadékban haladtak, amelynek két felső oldalán sűrűn álltak a fe­nyők! Majd kiértek a szakadékból és fönsikszerii térségre jutottak. Egyik felén sűrű erdőség sötétlett, a másik része füves volt Helen azon töprengett, hogy miért végződik éppen itt az erdő? Talán a hóeséssel lehetett össze­függésben a dolog. De nem ért rá, hogy el­döntse magában. -------­2

Next

/
Oldalképek
Tartalom