Prágai Magyar Hirlap, 1930. június (9. évfolyam, 124-146 / 2345-2367. szám)
1930-06-01 / 124. (2345.) szám
—ama ..rininimw mt^iaaiBMBCMaMtKiiaoBnuBggJiBtaMM^^wntimaiaeatMBMMBHBiBWHi 19 80 jnnfus 1, raer&nnwsp. hogy amikor ez a hil-e megfogyatkozott, akkor .már szinte kény re-kegy re kiszolgáltat la magát, elismert.© inferiorit&sát és alkalmas médiumává lett minden megalázó alkunak. Hlinka —- regionaíizmusha süllyedve — kicsi pozíciókat véd s jelenték tele ti és szánalmas részleteredmenyeinek megtartását hajlandó összetéveszteni nemzete és hona létérdekeire!. A nagy nemzeti programból csak foszlányok maradtak s az egyetemes célokból csak a régió és a religió. A hajdan diadalmas lobogó lankadtan csüng, az autonómia lélektelen üres szólammá vált, párává, amelyen keresztül a hajdan áldozatos követők kecsegtető st állaim ok pozitívumait keresik. És ezért nem keresik és nem találják meg a hozzánk, az őslakosság egyeteméhez vezető utat, amely az. egyedüli helyes és becsületes javallat abban a kétségbeejtő dezorientációban, melybe a szlovák politika tévedt. 4L-ti* Mostanában sokat írnak arról, hogy Hodzsa redivivus. Ha a dolog velejéig hatolunk, azt kell megállapitanunk, hogy ha Hodzsa vissza is tért, akkor csupán a prágai hatalmi körökhöz tért vissza. De nem tért vissza Szlovensakóíhoz, amelyet ez a kétségtelenül államférfiui kvalitású politikus mindmáig nem tudott megtalálni, mert politikájának alapjául nem a szlovák nemzetet és Szlovén szkót tette meg, hanem ellenkezőleg azt mindig a hatalmi politika hazárdjátékainak tétjévé fokozta le. Hodzsa számára Szloven- szko sorsa és jövője sohasem jelentett alapvető cél tűzést, sohasem jelentette a természetes alapot, a hitet, az Anteusnak erőt adó őstalajt és a küldetést, hanem csupán egy eszközt, és egy komponenst a mindig-prágai játszmáiban. Neon akarunk rosszhiszemüek lenni, de a legjobb, amit föltételezhetünk, hogy Hodzsa, ha használni akart nemzeténe]? — amelyet különben egy időiben hajlandó volt áldozatul is hozni a csehszlovák azonosságnak — azt is egocentrikus módon gondolta el, önmagában per szón ifikálva a nemzetet, abban a végső eszmei konklúzióban, hogy ha Hodzsa lesz nyertes a nagy hatalmi játékban, akkor ebben a profitban a szlovák nemzet és Szlovenszkő is részesedni fog. Szóval: az első Hodzsa hatalmi pozíciója és csak ebből következőleg jöhet minden más egyéb. A szlovák gyengeségnek és ínferíoritás- nak legklasszikusabb példáját csodálatosképpen és fájdalmasan éppen Hodzsa Milánba®. kell látnunk, ebben a legerősebb és legtöbbre hivatott szlovák politikusban, aki élete munkájának súlypontját Prágának nzERDŐ SZERELMESE REGEMU írta: ZWE GREU Fordította: HOS&RUME RÉZ LGLR (8) — Eí a Rea&ley! — csóválta fejét Dalé. — Hm, hm, ez a Beasley! így hód össz©szűri a levet a Kígyóval ... Ami igaz, igaz: A1 Aunchin- closs nem húzza már soká. Szegény öreg! De mit csináljak? Ha elmondom neki, amit hajlottam, úgysem hiszi el. az bizonyos! Nekem nem fogja elhinni! Mindegy. Meg keli pr óh át ni a. Le kell mennifc a faluiba azonnal. — Egy leány ... Helen Rayner ... Húszéves ... Beasley azt akarja, hogy a Kígyó ... Ez rosszabb, mintha azonnal megölnék! Dalé nyugodtan fogadta az élet minden eshetőségét. Hozzászokott, a természet egészséges kegyetlenségéhez. A gonosz emberek olyanok, mint a farkasok és egyéb ragadozók. Úgy látszik, ezeknek is élniük kell. Nem tört pálcát soha senki, fölött, úgy vette az embereket, ami Ívelnek. Az öregasszonyokat és. gyerekeket szerette. ele leánnyal még soha nem volt dolga életében. Most hirtelen azon vette észre magát, hogy egyre ott cseng fülében annak a leánynak a neve, akit veszedelem fenyeget és hogy önkéntelenül azon töpreng, hogyan lehetne elgáncsolni Beasley tervét. Nem azért, hogy a gazdag és vén Aunchinclos* barátságát megnyerje, hanem csak azért, mert sajnálja és félti a leányt.. Talán már el is indult hazulról, szegény terem- lés, egyedül, várakozó boldogsággal a szivében ... Mennyire nem tudja senw mi lehet a vége az utazásnak! ... Sok, so’ messziről induló nyom veszett el már itt a rengetegben----és a néhá ny jelből csak tapasztalt erdőiakó érti meg a tragédiái. Furcsa, hogy éppen erre jöttem ma dél- úján töprengett magában Dalé. Rendesen, mm |;iIáIj. •ciriíHÍ ktUöno.-cl az élet köriihné- 11ri ihen. A véletlen semmi szerepet nem ját- r zoP ;i sor.-áham Éppen ezért sokáig elmélkedett azon. milyen különös, hogy éppen ma járl errefelé. ilyen messze a tanyájától és végighallgatta a rablók beszédét,... Véletlen volt, vagy I törte alá, s ebben az .a Iá törésben legtöbbet I adott föl nemzeti egyéniségéből és a legmesszebbre szakadt a honi rögtől. Macdhia- vellizjnusa, amelyről szinte már az a bon mot. járja, hogy láttán olasz mestere is megforog sírjában, odavezetett, hogy pártja szlovák törvényhozói is elfordul óiban vannak tőle s ma már inkább Slefánek Antal körül csoportosulnak, akinek politikai hivatottsá- ga nem állaimiférfiiui, hanem a professzor minden elfogultságával és kis szer Őségével terhelt. Iíodzsa tegnap még a polgári koalíció atyja volt s ma már a szociáldemokratáknak vall szerelmet, s ő. aki a polgári koalíció uralmának egyedül üdvözítő voltát hangoztatta, ma már az agrárdemokrácia és a szociáldemokrácia összefogása mellett tör lándzsát. Hogy közben a szlovenszkói „önkormányzat" megjavítását hangoztatja s számára éppen annyi megértést és anyagi erőt követel, mint amennyi Cseh- és Morvaországnak jut osztályrészül: ez csupán fölszínes taktikai szükségesség, amelyet a szüli ebb pártélet olyan változatai hívtak életre, amelyekre kitérni igazán fölösleges és eélja- tévesztett lenne. így nem lehet csodálkozni azon sem, hogy ez a keringőre való fölhívás fonák visszhangot és hitetlenséget vált ki a eimzeitbeu s a Robotnické Noviny a szirénhangokra azzal a kérdéssel válaszol, hogy vájjon nem csupán üres taktikázásról van-e itt szó? Taktikázásról, amely ujifent csak a hatalmi játék érdekeit szolgálja s a Ben essél való mérkőzés újabb változataként a legfrissebb elnökjelölt Beóhynével keres kapcsolatot. Amikor Hodzsa Milán politikai utjának stációjaként mindezt krónikás hűséggel leszögezzük, fájdalommal kell megállapita- nurak, hogy ennek a politikusnak, — minden eddig Prágában elszenvedett veresége és megalázása dacára — a cselekvő készségére -és tehetségére Szlovenszkő jobb holnapjának megteremtésében nem számíthatunk. Hodzsa a hatalmi mámor megszállottságában leszakadt Szlovenszkő anyai kebléről. .0A szlovák politika dezorientációjárnak képéhez hozzá kell vázolnunk még néhány vonást a jérszalagos epigónokról, akik nem ponderáluak, de mégis típus-jelentkezései a mindent elalkuvó szent konjunktúrának. Itt van — teszem azt — a nagyszerű Stodola Kornél, a h atoldalu gazdaságpolitikus. Hogy miért hátoldalai, arra nagyszerű választ ad a pénzügyi kompassz. amelynek — a Ssloven- szkón elterjedt bon mot szerint — hat oldalát foglalja el a kitűnő közéleti férfin különböző igazgatósági és fel ügyelőbizottsági tagságainak fölsorolása. Tegnap a nagybirtokosokkal együtt gyűlésezett, hogy mára már a kisbirtokosok mellett tegyen hitet, délelőtt a nagyiparosok.keblére borult és örömköny- nyek között ujjongott a szlovenszkói ipar föllendülésén., hogy délután a kisiparosok mostoha sorsán ejtsen krokodil-könnyeket, holnapra azonban fürge lábai már a kereskedők grémiumába viszik, ahol egy klasszikus elszólással beösmeri, hogy Szlovenszkő — természetesen az általa híven kiszolgált centralista politika kiáltó eredményeképpen — föl- tartó zhatatlanul a teljes elszegényedés utján halad. Nach Belieben. Valóiban káprázatos képességek, amelyekben gyönyörűen rezonál a kisipar és nagyipar, az agrárgondolat és a merkantiltörekvés, ahogy az elvégre egy kamarai elnökhöz és a gazdasági tanács elnökéhez illik és velük párhuzamban mutatja ezer szánét a pénz őfelségének szalamandere; nem tagadjuk, megszólal bennük még Románia tiszteletbeli konzollá is, csak éppen Szlovenszkő lelke van süket-némaságra kárhoztatva. És ha tovább megyünk az illusztris soron, a centralizmus szlovenszkói prokuristái között, találkoznunk kell a puritán Dérer Ivánnal, aki azonban intemacionális pártja dogmái között kipróbált pionírja Prága nacionalista, kapitalista és mindkét értelemben imperialista stratégiájának s aki az uj koalíció tabujának tisztelete mellett a legmesszebbmenő konzekvenciáit hajlandó vállalni a szereposztásnak, mely őt a második imterna- c romáié soraiba állította. így magyarázható meg, hogy* a szlovák Dérer Iván a szociáldemokrata intemaoionále köpönyege alatt szállítja a prágai centralizmusnak Szloven- szkót. Még egy prokurista: Micsura Márton, Srá- mek pártjának szlovenszkói oszlopa, aki akarja ugyan a katolikus blokkot, de mindjárt fölteszi a kérdést: „...és most egyesüljünk olyanokkal, akik még nem is tudták rendezni viszonyukat a csehszlovák köztársasághoz? Kapcsoljuk sorainkat a magyar keresztény- ezjocialistákkal, akik között más hitüek, sőt szabadkőművesek is vannak? Avagy azokkal, akik még mindmáig szolidaritást vállalnak a hazaárulásért tizenöt évi fegyházra elitéit Tukával? Nem, uraim, ekkor föl kellene adni tekintélyünket! - Mi hajlandók vagyunk az együttműködésre, mi akarjuk az egységes katolikus tábort, de először a szláv pártokét, amelyek nem veszélyesek az államra/' Szóval Micsura Márton úgy képzeld el a katolikus blokkot, hogy abban először Udrzsallal, Benessel, Klofáccsal, Kramárral, Bechynével és Najmannal kell összefogni. 0 sancta mi- csuritas! És végül — ami talán a legfájdalmasabb, — itt áll a sorban a tiszteletreméltó Rázus Márton, a régi turócszenlmártond mozgalom utolsó mohikánja, az akoltalan nemzeti politikus, aki a nemzeti demokrata farkasok között már odáig ősit tűit, hogy a pdttsfeu rgb.i egyezménynek az alkot mán y törvénybe való becikkelyezéséi egyszerűen udvariassági kérdésnek minősitt. Szegény Szlovenszkő! Valóiban igaza mn Bodieky Mihálynak: a szlovenszkói nemzet egyetemének nincsen a szlovákok között képviselője. Nincsenek nűsz- sziomáriusok, akik a nemzet egészét akarnák megváltani, csak gyarló gátlásokkal megvert emberek vannak, felekezeti rubrikába nézők, megjuhászodott oroszlánok, öncélúak és önhas zn.uak, torzak és torzók, a magyarság szolid fiirjeire Ueháciusokkal vadászók, alkalmi ügyészek, akik patológikus szenvedéllyel űzik a legvédtelenebb duvadat; csak védő nincs, aki nyitott mellel állana oda Szloven- szkó védelmére, aki odakiáltaná, hogy el a kezekkel s aki az egyén anyagi érvényesülése fölött nemes aszkézissal a szlovenszkói könny t engerből az élet sóját igyekeznék elővarázsolná. Ha az éjszakai órán tépelődő embernek nem lenne meg a hite, nemzete é* jiemzet- testvéroi ősi erejében és rendeltetésében, alá kellene bukni a kétaégbeesésfoa Lecsuk- lő fejjel kellene elismételni a rézig! áeió szavát, amint az elmúlt napokban hall ttam egy elvonult szlovák politikusnak iffji nemzettestvéreihez intézett levele refrénéképpen: „Jó éjszakát, szlovákok!" / De nem! Bármennyire elborult krüiöfctfcnk az ég és ebben a sötét borulatban vakon tapogatózunk az egymás keze után szomorúságunkon és gömb-eredettségüukör áttüz a bit a kárpáti népek történelmi e endeltelésében, sorsközösségük parancsoló erejében és benne földereng a jobb élet -lájnalának reménye. Olyan kor t élünk, amelyben a történelmi konjunktúra dúsan, fizető arany,ahutára talált, de az aranyvalután fölül vs még egy csoribithatatlan értékű magas va$ía: a nemzet és a nemzetek erkölcse. Mi b.mnk ennek a valutának mindent lobi ró ere jóén és ez a hitünk, ez a bizalmunk nem eked!, hogy éjszakának lássuk a mai borulatí- és felkölti bennünk a reményt, hogy a so megpróbáltatás után elmondhatjuk majd t-yszer, talán nem is sokára az egymásratalá1 s tiszta örömével: Munkás jő reggelt, testérek! egyéb?... Dalé érezte, hogy ismeretlen izgalom forralja fél a vérét, ő, aki sohasem törődött senkinek a jó vagy rossz cselekedetével, aki soha nem haragudott senkire, most összeszeritotta a-z öklét, ha az ártatlan leánynak ásott veremre gondolt. — Az öreg A1 nem fog reám hallgatni — ismételgette magában. — Még csak el sem mondhatom majd néki s ha elmondom is, egy szót sem hisz el belőle ... Lehet, hogy más sem. Hanem azért a Kigyó mégsem kapja meg a leányt! Ezzel Dalé elintézte a dolog reá eső részét és megnyugodott. Fogta a puskáját, lemászott a létrán és kilesett az ajtónyiláson. Az éjszaka még sötétebb lett. még hidegebb, a szél egyre szilajabban süvöltött, tépett felhőfoszlányok rohantak az égen, alig tűnt elő egy-egy csillag. Finom, d*e sűrűn szemző esőt hozott a szél északnyugat felől s az eg-ész erdő tele volt titokzatos, vésztjósió nyögéssel, sóhajtó zással. — Okosabb lesz idebenn maradni — mondta Dalé. Visszafordult a tűzhöz. A parázs még iz- zott. Vadászkabátja zsebéből elővette a kis' zsacskó sót- és néhány szelet szárított húst-. A húst pár pillanatra a parázsra dobta s mikor sisteregni és zsugorodni kezdett, hegyes fadarabbal kipiszkálta, megsózta és megette a vadász, étvágyával, aki kevéssel megelégszik. Két tenyerét a tűz bágyadó melege fölé tartva ott tilt sokáig a fatönkön, tekintetét a sziporkázó, váltakozó, aranyszínű apró lángocskákra meresztve, melyek ott táncoltak a parázs fölött. Odakint egyre jobban zúgott a szél, a nyögés és sóbajtozás lassan üvöltéséé erősödött. Dalé kényelmes, álmosátó meleget érzett a tűznél, le-lehunyó pillával hallgatta a vihart a fenyők közöttt. Hol olyan volt, mint valami vízesés zuhogása, aztán, mintha hadsereg indulna rohamra, majd halkan, gyászosan siránkozó asszony hangja lett... És ledehunyódó pillái alól csodálatos képeket- látott a hunyó parázs apró lángocskáiban ... Aztán hirtelen fölállt, fölei etett a létrán, végigfeküdt a gerendákon és elaludt. Mire pitymallani kezdett, Miit Dalé már ut-on volt, torony iránt a falu felé. Hajnal-tájba® elállt az eső és elült a szél. A nyílt helyeken úgy fénylett az összecsapzott íü, mintha már dér érte volna. Minden szürke volt. A tisztások, a völgyek ... s még sötétebb szürke árnyékok lappangtak a fák alatt. Mély csend feküdt rá az erdőre s e csöndben mintha kísértetek suhantak volna tova hangtalanul. Ködfoszlányok szálltak fölfelé ... Aztán keleten világosodni kezdett az ég, a szürkeség halványodott... aa álmodó erdővidék föl ébredt a nap első messzenyilazó sugarára. Ez volt Dalé magános napjainak mindig legkedvesebb, legvidámabb pillanata, mint ahogyan a na.pszállat órája volt a legszomorubbb. Egész lelke fölragyogott a hajnal fényében s vérének minden cseppje válaszolt a madarak regA betegségek , legnagyobb része ellen ma már a természet által nyújtott gyógytényezökkel küzdünk a legeredményesebben! leoegö Fürdő Napfény Diéta m m • jS' a a fC* m a fs Ság w f f v 7 ® 1 * t 1 (keserű vés. Az igmándi keserű víz kapható minden gyógyszertárban, drogueriában és jobb füszeriizletben. geli dalára s a paták mentén bíráló szarvas bőgősére. Gyorsan ment tovább hosszú, nesztelen lépésekkel, mögötte sötét- sáv húzódott tova a nedves fűben. L Dalé zeg-zugosa® haladt lefelé a vízmosásos lejtőkön, hogy elkerülje a meredj kapaszkodókat. Közben-közben nyílt, füves ’.ztásokra ért, amelyeket a mexikói birkapászt )k senacának neveznek. Szabályos, kerek meziskék voltak ezek, mintha emberi kéz dolgozta volna mindeneken, körülöttük komoran és fi égésén álltak a fenyők. És a nyílt tisztások !ig a sürü, sötétzöld bozótok egyképpen ezer tkot árultak el Dalé előtt. Itt galy tört le fl>rs mozdulattal, ott fekete test suhant el :-.íagas fűben, amott nehéz, halk léptek ... 7'le megértett minden hangot, minden jelet, "'szerre, amint nesztelenül lépett ki egyik tisz ‘ a, látta, hegy nagy vörös róka sompolyog -ve óvatosan. Foglyok tanyáztak a tisztás 1 Jpén. Hirtelen felröppentek s a rókának fölke itt a.z álla. Tovább állt bosszankodva. A legtn senacán vad- pulykák csipegették a fümagoTOle, valahányszor lement a faluba, mindig vidxiss pecsen}^! is; ezzel fizetett jóharáfainak szállásért meg az ebédért. És, bár nagyon s üt, most sem akart üres kézzel érkezni ^ Leért a jegenyefenyők közéyioi & hatalmas, vén, sárga törzsű fák néma m ósággal álltak egymás mellett s a talajt rugdos, gyanüailla- t-u, barna szőnyeg borította: lliárd fenyőtű szőnyege. Mókusok lesték miunünuen, apró, sötétbarna, és világos-csikós musok, "aztán nagyobbak, rőts7jinüek s vén, hilmas sötétszürke példányok, amilyeneket ce az erdől&kó temer, fehér a farkuk s a ftfiűk bozontos pamacs. Aztán hirtelen véges?, ak ad W erdő övének. Szürke, kopár, szinte praire/rü mez Őség feküdt előtte, alacsony hozót itt rajta itt-ott és rőtszlnü törpe bokrok füripk a nap aranysugarába®. Itt Dalos nagy cstt pulykára bukkant. I vehet ott vagy negyv< darab. Fehér- pettyes szürke és fürge átok voltak, nagyobb részt tyúkok. Ide-odíkladgáltalc a fűben, úgy hogy csak tza.poráopemlélgető fejük' látszott. Dalé meglátta a cite-ot is, mely a gyanútlan pulykákat, leste sóst., hogy*a- u- dász megjeleni, gyáván waltomosan igyekezel t eloldalogui. Dalé feilüa, a. puskáját, éfi rálőtt,, nem akart®, megölni,jik ir.afgijeszretű, w (Folytatom m