Prágai Magyar Hirlap, 1930. május (9. évfolyam, 99-123 / 2320-2344. szám)

1930-05-06 / 102. (2323.) szám

1S30 miájus 6, kedd. <PRK<EAI-A^ACíÍAR-Hirai^ 3 Véres köztársasági agitáció Spanyolországban Umsm® uiabb beszéde - I diákok harca a rendőrséggel - Santiago liba lesi az uj miniszterelnök? — Kormányválság május közegén Sokan Önök közül bizonyosan már régen berendez­tél! volna az automatikus itatóliat, léinek ellenben, hogy ez sokba k|rül. És mégis meggyőződhetnek prospektusainkből. hogy sz anyag rn nőségét tekintetbe véve a CKYQJKA-féle itató a legolcsóbb mezőgazdasági gép F. Chvojka, Pfelotic Madrid, május 5. Unamuno, a spanyol köztársasági párt vezére, tegnap az egyik nagy madridi mozgóképszínházban újra be­szédet mondott a köztársaság mellett. A munkásnegyedben fekvő mozi környékén jóval a kitűzött óra előtt sokezerrőnyi tö- meg gyűlt össze és a feszültség óriási volt. Amikor az ülést megnyitották, 30 royalista fiatalember nyomult a terembe és a királyt éltetve, megakasztotta a beszédet. A fiatal­emberek egyenesen a déli pályaudvarról jöt­tek, ahol a király Sevillából jövet, félóra előtt érkezett a spanyol fővárosba. A roya­lista fiatalembereket a tömeg azonnal meg­támadta. A harminc royalista székekkel és botokkal fölfegyverkezve harcolt a túlerő ellen, mig végre sikerült őket a teremből kiszorítani. A fiatalembereknek valószínűleg az volt a szándékuk, hogy lehetetlenné te­gyék az ülés megtartását, de céljukat nem érték el. Néhány pere múlva Unamuno lépett a szó­noki emelvényre és a jelenlévőket mérsék­letre intette. A közönség nagy része határo­zott köztársasági párti elemekből toborzó- doíí és végig fegyelmezettnek mutatkozott. Unamuno ma sokkal enyhébben beszélt, mint két nap előtt az Athenaeumban, ámbár beszédének tartalma megegyezett a tegnap- előttivel. A híres iró megismételte vádját, hogy a spanyol katonai kamarilla és a ki­rály néhány évvel 1914 előtt hadat akart üzenni Portugáliának. A tömegnek különö­sen az tetszett, amit a választások tisztasá­gáról mondott. Unamuno beszéde közben re­pülőgépek cirkáltak a levegőben és szánt- szándékkal olyan alacsonyan repültek, hogy a szónok szavai elvesztek a motorok zajá­ban. Unamuno végül kijelentette, hogy a ki­rály, ha alkalmas egyéniség volna, a köz­társaságban is vezető szerepet játszhatna, de mivel nem alkalmas férfiú, el kell tűnnie. A beszéd általában tulemelkedeítnek tűnt és nem volt alkalmas a népgyülés „megmá- morositására“. Befejezése után a tömeg el­hagyta a termel, s ekkor kitűnt, hogy a mozi épületét erős rendőrkordon zárja kö­rül. Amikor az egyik közeli téren a fiatal monarchisták újból összeütköztek a munká­sokkal, ötven lovasrendőr kivont karddal a tömeg közé lovagolt. Az emberek elmene­küllek. A városnegyed izgalma a késő éjsza­káig tartott, de újabb összeütközésekre nem került sor. Viszont a tegnapi diáktünteté­sek az éjszaka folyamán még veszedelme­sebb méreteket öltöttek, A diákok az orvosi fakultás központi épületének tetejéről kö­vekkel bombázták a rendőröket és vörös zászlót tűztek a házra. A rendőrség többször a levegőbe lőtt, ami nem használt. A főuc- cákon a forgalom két és félóra hosszat szü­neteli. A diákok többször szabályos kiroha­násokat végeztek az épületből és kőzáport zúdítottak a rendőrökre, majd visszatértek és eltorlaszolták a kapukat. Két rendőrt, aki az egyik ilyen kirohanásnál véletlenül az épületbe került, azonnal lefegyvereztek és csak hosszabb idő múlva bocsátották szaba­don. Amikör a déli pályaudvar közelében a munkások a diákok pártjára keltek, a rend­őrség megtámadta a tömeget és percek alatt meg tisztította az uecákat. Ez alkalommal több tüntető megsebesült, de a rendőrség oldalán is több sebesülés történt. Egy egye­temi tanárnak, aki nyugodtan sétált az uc- cán, a rendőrök eltörték a karját. Ámbár a diáktüntetésekben többnyire fiatalkorúak vettek részt, a zavargások mégis jellemzik az állapotokat. Segoviában ugyancsak ve­szedelmes a helyzet, s a tüzérségi akadémia kadeítiei tettlegesen is tanáraik ellen for­dultak. Politikai agitédék Madrid, május 5. Santiago Álba, a dikta­túra előtti kormány külügyminisztere, aki Primót annakidején bepörölíe és a diktatúra kitörése óta Párisban él, a közel jövőben visszatér Spanyolországba, ahol általában úgy emlegetik, mint Berenguer utódát. A Robbanás és tűzvész egy Sftfsíüfflfflli gyártelepen London, május 5. Ma délelőtt Liverpool egyik nagy ipartelepén súlyos robbanási ka­tasztrófa történt, amelynek nyomán lángba- borult az egész gyárépület. Az oltási és men­tési munkálatok e pillanatban még javában folynak, félő azonban, hogy a lángoló gyár­épületben maradt ötven. munkás közül egyet­lenegyet sem sikerül élve kimenteni. A ka­tasztrófáról beszámoló jelentések már eddig több halottról s mintegy száz sebesültről tesznek említést. kormányt május közepén, vagy május vé­gén kicserélik a király kívánságára. Santia­go Álba eddig nfem nyilatkozott jövendő ter­veiről és gyanús hallgatásától mindenki fél. Állítólag baloldali liberális kabinetiét létesit, amely monarchisíapárti lesz. Miniszterjelölt­jei között szerepel Romanones gróf, Cambo, Gabrial Maura és Alvarez. Az ambíciókkal Prága, május 5. A szlovenszkói magyar irodalom megszületése pillanatától válságban van. A válság lényegében az, begy miig Erdélyiben, az iró és a közönség régen egymásra talált, addig itt az iró ás a közönség külön életet él, az iró nem tud gyökeret verni s a közönség légüres terében építi szellem- várait, a közönség bizalmatlan. Ennek a kölcsönös bizalmatlanságnak legfőbb oka szerintem az, hogy a szlovenszkói írásnak tíz év óta nincs kritikai ros­tája, nincs olyan irodalmi folyóirat, mely ezt a tisztitó munkát elvégezze, egyrészt magukat az író­kat nevelje és közönségképeasé, közönségre érde­messé ösztökélje a bírálat szigorává)!, másrészt kon­feransziéje legyen a. közönség előtt az írónak, vagyis a közönséget hozzánevelje az írás uj ezlovenszkői értékeihez, ha vannak ilyenek. A kritika a kapocs az iró és az olvasó között, egyedül a kritika teheti hitelképessé az drót és versenyképessé az iró áru­ját: alkotásait. Egy ilyen független kritikai fórum megteremtése lesz az első lépés a tízesztendős iro­dalmid válság likvidálásához. Kétségtelen dolog, hogy az államfőrdulat a szlo- vemszkói földön irodalmi tekintetben is uj helyzetet teremtett. Az álBamfordulatdg ezen a földön csak „vidéki irodaiam'4 vollt. A viiöékiesség nemcsak az írás zamatát jelentette, hanem értékfogalmat is: a második irógaimiitura irodalmát, mert hiszen a „vi­déki esség“ színvonala fölébe emelkedő első iró- garniturát fölszivta Budapest. Az államfordnlat egy­szerre megakasztotta az irótéheteégek Budapestre áramlását s így azok a ' dietségek, akik a háború- előtti viszonyok közt íölbukkanásuk után föltétlenül Budapestre sodródtak volna, az uj államjogi hely­zet külső parancsa következtében ezen a földön maradtak. Ez a magyarázata annak, hogy az állam- fordulat óta sokkal több tehetséges iró él ezen a területen, mint azelőtt s, az uj írók nagyobb érték­kel, nagyobb hatással hivalkodhatnak, mint — tisz­telet a kivételnek! — a háboruelőtti korból való pályatársaik többsége. A baj az, hogy a közönség még mindig a háború előtti „vidéki irodalom" iránti bizalmatlansággal néz az újabb irőgeneráoiőra is s az uj tehetségek az irodalmiatlan légkörben, a közönség légüres te­rében elvesztik bizalmukat, nem fejleszthetik ön­kritikájukat s valóban az elvidékiiesedés, elJlapo- sodás veszélye fenyegeti alkotó erejüket. A közöny, a ievegőtlenség még olyan nagy alkotókat is meg tudott fojtani, mint Katona József. Mennyire in­kább fennáll ez a veszély olyan íróknál, akik nem katonajózsefek. De éppoly p oeván yosító, laiposlitő a krifákátlain tömjémezés is, mert dezorientálja s ön­kritikára képtelenné ' iái az ígéretes fiatal tehet­séget. A közöny szcillája és a tömjénezés oharybdi- sze közül kell tehát kivezetni a eziovenszkói uj iro­dalom hajóját s ehhez a legbiztosabb iránytű a tel­jesen független, csakis irodalmi szempontoktól ve­zérelt kritikai folyóirat. A szlovenezkói irodalom válsága az oka annak, hogy itt az iró, aki kizárólag írásaival keresné ke­nyerét, nem élhet meg, írósága csak mellékfoglal­kozás. Ha pedig egész lényével, egész munkaere­jével akar iró lenni, innen kivándorlásra kénysze­rül, mint Máraii Sándor, Kaiczér Illés, Komlóé Ala­dár, Mácza Jémos, Banda Lajos, sőt az egyloor Kas­sán próbálkozó Ignotus is csak ideiglenes vendég lehetett Szlovén szkon. A szlovenszkói írás életlehe­tőségeinek pro'b'!é’'-' áia egyre fájóbb seb lett és bűnös mulasztás volna kísérletet nem tenni az irányban, nem lehetne-e a szlovenszkói adottságok és erők gazdaságosabb k ihueználásávail enyhíteni az itteni irodalom krónikus válságát. Mert kólségteleu, hogy az itt élő magyar íróknak vannak olyan föladataik az alkotás terén, melyek megoldását csak tőlük vár­hatjuk, vannak ma még néma húrjai a szlovenezkói léleknek, vannak a kisebbségi magyar társadalmi rétegződésnek olyan kifejezésre váró problémái és érzései, melyeknek egyedül ők vannak hivatva han­got adni: ennek az Írótársadalomnak van föladata, hivatása, létjogosultsága. Ez az elhivatottság több. mint szerény mükedvelée, ezóplelkek müvészkedő kedvtöltése: ez a k' ebbségi nemzet életszükség­lete. Nagyjában ezek nz elgondolások késztették rá telt Álba bizonyára elfogadja ezt a kombi­nációt. A diktatúra a legmélyebben Albát sértette meg, de a király most mindent elkö­vet, hogy a volt külügyminisztert megnyerje magának. A monarchisták hálásak vala­mennyi olyan miniszternek, aki a monarchia mellett nyilatkozik, még akkor is, ha szélső-! ségesen baloldali. Groteszk módon nyilvánul Szent-Ivány Józsefet, a kisebbségi magyar élet nagy őrállóját, hogy kisebbségi nemzethetünk beteg ügeti között az irodalom betegségére is ráirányítsa figyel­mét és gyógyító szándékkal konzultációra hívja ösz- sze az uj irodalom munkásait, az írók. költők, pub­licisták és a legígéretesebb fiatalok reprezentán­sait. Nem helikoni idillikus szórakozásra, hanem konzultációra, megbeszélésre, akciókezdésre. Mi sem bizonyítja jobban a szlovenszkói irodalom be­tegségét, mint az, hogy egyesek ebben az ankétben, az erdélyi iróhelikun kopirozását, sőt. egy zártkörű, kölcsönös nagyságb ízt ősit ó irodalmi társaság meg­alakítását vélték látni és „numerus klauzust" emle­gettek. Hogy az írók minden árnyalatának repre­zentánsai mellett agilis újságírók és az aktív fiatal­ság képviselői is meghívást kaptak a háromnapos irodalmi anikétra, ez bizonyítja legjobban azt, hogy itt nem az irodalmárok exfcluziója, nem irodalmi klikk készül ás nem is akadémikus elmélkedésre készülnek, hanem akcióra az irodalom mentése ér­dekében. Ezért mindenfelé nagy visszatetszést kel­tenek az olyan egyéni toezdésü, diszharmonikus han­gok, amilyenek az irodalmi ankét kapcsán a Kas­sai Újságban és az A Reggelben napvilágot láttak és a meghívottak listáját kifogásolták. Az irodalom iránt érdeklődő közönség tájékoztatása érdekében szükségesnek találtain, hogy a rosszihszemü cikkek ügyében megnyilatkozásra kérjem föl a légiit etéke- sebb személyt, a szentiváni ankét egybehivóját és vendéglátó mecénását, Szent-Ivány Józsefét. Szent- Ivány József nem zárkózott el a kérés elől és a kö­vetkezőket mondotta: — Sajnálom, hogy a Sz entivánfiirdőre összehívott irodalmi együttes már a meg­hívás alkalmával oly éles ellenzésre talál azoknál, akiket az összejövetelre nem hív­tam meg. Mentegetőzni semmi ökom nincs. Tudom, hogy mit csinálok, vállalom érte az ódiumot. Csak néhány megjegy­zést a tiszta látás érdekében. Az összejövetelre meghívást kaptak a mi magyar kisebbségi irodalmunk re­prezentánsai és pedig egy, kettő minden­fajta osztályozás szerint való csoportok, irányok stb.-ből. Először kerültek a név­sorba azok, akik felülemelkedtek már a mi kisebbségi horizontunkon. Azután figyelemmel voltam a Prágai Magyar Hír­lap nexusaira. Meont tévedés, vagy szük­ségszerűen elővett indok a sérelmek meg- okolására az, hogy ennek a lapnak kötelé­kébe tartozó írógárda nem lehet alkalmas az irodalmi koncentráció végrehajtására, Athén, május 5. Walko magyar külügy­miniszter szombaton látogatást tett Miha- lakopulosz görög külügyminiszternél, ez­után V enizelosz látogatta meg Walkot, amikor beható tanácskozásokat folytattak különösen gazdasági és ipari kérdésekről. Szombaton este Mihalakopulosz vacsorát adott Walko tiszteletére, amelyen részi­vé tt a görög miniszterelnök és a diplomá­ciai kar. Walko külügyminiszter utjával a meg ez a készség Alvarez esetében. Ez a po­litikus az elmúlt héten hevesen megtámadta Alfonz királyt és vele összefüggésben há­romszor megemlítette, hogy’ a királyok hűt­lenségükért halállal szoktak bűnhődni. Mivel Alvarez nem csatlakozott a köztársaságiak­hoz, a monarchisták mindenről megfeledkez­ve, tüntetőleg a keblükre ölelik őt. vagy a fórum megteremtésére. Országos jellegű kisebbségi irodalmi fórumunk ma kizárólag ez a minden v unatkozásban Európát jelentő nagy lapunk. És meg kell állapítanunk, hogy politikai megkötöttsé­geken túl szolgálta az irodaimat, tisztán cs jóakarattal. Végül gondoltam mindazokra, akik a P. M. H.-n kívül állanak és igy állí­tottam össze a névsort. — Nem véletlenül történt, hogy egyik- másik értékes magyar írónk kimaradt. Kellett, szükséges volt kiválasztani a meg- hivandókat, leginkább azért, mart a nagy testületek tárgyalásai nem alkalmasak gyakorlati előkészítésre. Ez azonban nem jelenti azt, hogy irodalmunk művelőinek valamelyik részét a többi kizárja abból, ami jót ez az összejövetel hozhat, még ke­vésbé szolgálhat okul az ilyen összehívás arra, hogy valaki kivonja magát az irodal­mi összefogás munkájából. Mert erről van szó. Csak ki kell állania és el kell bírnia azt a kritikát, amelyet a majd kialakuló uj fórum mérni fog. Minden okom meg­van a hitre, hogy minden érzékenységeit és vélt vagy valódi sérelmen keresztül meg fog születni az a szerv, amelyik iro­dalmunk munkásainak gyakorlati szem­pontból is értéket fog jelenteni és íróink túlnyomó nagy része köréje fog csoporto­sulni. — Még akkor is bízom benne, ha mos­tani összejövetelünket csalásnak és hazug­ságnak vagy numerus klauzusnak nevezik. Ennyit üzen Szent-Ivány. A magyar írás munká­sainak és híveinek nem lehet kétségük abban., hogy ezek a szavak az irodalom iránti legtisztább szán­dékot jelenítik. Szent-Ivány vendéglátó gesztusában benne van minden irányt magába ölelő irodalom teljes szabadsága iránti íöiléllen tisztelet. Az irodalom ügye elsősorban az írók ügye, de Szentiván meg fogja mutatni, hogy mit tehetnek az irodalom és az írók rdekében a publicisták, a fiatalok, a történelmi hivatásuk tudatára ébredt mecénások és a magyar kisebbségi társadalom. Ré­gen éreztük, hogy valómat, tenni kell, de Szent- Ivány az első, aki tenni akar. Darvas János. Messenger deAthones című lap vezércikk­ben foglalkozik, amelyben a lap leszögezi, hogy a két nemzet közeledése mindenütt csak rokonszeirvet ébreszthet. A lap ez­után felsorolja a múltban tanúsított baráti gesztusokat, amelyeket a két nép egymás­sal szemben tett. A két ország közeledésé­nek azonban leginkább gazdasági és ke­reskedelmi alapja van. SZENT-IVÁNY a Szentiváni Kúria céljainak irodalmi tisztaságáról, a meghívottakról és a meg nem hívottakról „Nagy testületek tárgyalásai nem alkalmasak gyakorlati előkészítésre" — „Az összehívás nem szolgálhat okul, hogy valaki kivonja magát az irodalmi összefogás munkájából" Szives fogadtatásban részesült Athénben Walko magyar külügy­miniszter

Next

/
Oldalképek
Tartalom