Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)

1930-04-29 / 97. (2318.) szám

1SQ0 április 29, kedd. Varsóban szovjetellenes merénylet készült Ismeretlen tettesek pokolgépet helyeztek el a szovjet- követség épületében — Orosz emigráns akció T Esas^HjgggrgggEES-. Réifleg^s oi^vítsvss JntíLfen Len■0;% április 28. Az Indiából érkező leg- ujaco jelentések szerint a helyzet az utóbbi napokban Efc®jfnyngodott. Madrasban tegnap ugyan rsjabb tiiütetésekre került a sor és a r&adö ség kénytelen volt lőfegyverét hasz­nálni, de e súlyos incidensen kívül máshon- néi nem jelentenek uccai harcokat. Madras- b?n két bennszülött meghalt, bárom megse­besüli. Ugyanakkor a rendőrség oldalán is több sebesülés történt. Bombayból jelentik, hogy Gandhi teljesen elkeseredett, mert a brit kormány nem akarja letartóztatni. Most elhatározta, hogy egyenesen megtámadja önkénteseivel a kormány dharasanai sórak­tárait és így megkísérli letartóztatásának ki­erőszakolását. 2 „A vasút kevés megértéssel van Szlovenszkó kultur- szükségietei iránt11 Prága, április 28. A Slovemsky Denmiik je­lentése szerint a vasutügyi minisztérium már másodízben elutasította a szlovák kultu­rális tényezők azon kérését, hogy a Turóo- ezontmártonban épülő szlovák nemzett mú­zeum építkezési anyaga számára rendkívüli száAlitáei engedményeket adjon. Amikor PaouMny igazgató közvetlenül a vasutügyi ta­nárhoz fordult, az egyszerűen uaprietidre eem tűzte kérvényét. A® agrárpártó lap leszöge­zi, hogy ilyen szállítása kedvezményeket minden va/suti templom építésénél adni szoktak s csodálkozó hangon fájlalja, hogy ..a vasút kevés megértéssel van Szlovenszíkó kulturszüfkségl etei iránit.1“ iuriga és Tömének likvidálja pártját Pozsony, április 28. Jhriga Nándor dT. és Tömőnek Flórián képviselők, a szlovák nép­párt dissEidenaei, akik a pártiból való kizá­rásuk után és a nem&eígyüiésá választások előtt önálló pártot aiakátottak, rövidesen lik­vidálni fogják ezt a párat Jurigáék tét hit­ték, hogy a nemzetgyűlési választásoknál legalább egy mandátumhoz jutnak, de ter­vük nem sikerült. A mai választási rend mel­lett a disszádeneekoek a jövőben sem lelhetné­nek kilátásaik. —Klebeteberg magyar kiritueaintnissfcer Stockholmban. Stockhoümibál jelentik: Kie- betsberg Ktmó gróf kcátuszminiszter vasár­nap Stockholmiba érkezeti. Klébelsberg hét­főn a kormány tagjainál tesz látogatást, majd délben félegy órakor a királynál jelenik meg audiencián. Este a svéd miniszterelnök ren­dé® estét a magyar kultuszminiszter tiszte­letére. Varsó, április 28. A varsói szovjetkövet­ség épületéiben szombaton délután har­minc kilogramm súlyú pokolgépeit találtak, amelyet ismeretlen tettesek a követség tárgyalási termének kandallójába rejtettek és óraszerkeziettel láttak el, amely a szom­széd ház tétjén villamosdróttal volt össze­kötve. A vizsgálat megállapította, hogy a robbanó testben mindössze öt kilogram ekrazit volt, azaz a robbanás nem lett vol­na olyan veszedelmes, mint az első pilla­natban látszott. Tegnap még az volt a föl­tevés, hogy a pokolgép az egész palotát a levegőbe röpíthette volna, ma azonban a szakértők megállapították, hogy az őt küo- gram ekrazit csak néhány termet pnsztj- tott volna el, A merényletnek tehát inkább Genf, április 28. Áz interparlamentáris wniónaik április 23-án Géniben kezdődött ülésszaka elsősorban a nyá­ron Londonban tartandó nemzetközi interparla­mentáris konferencia előkészületeivel foglal­kozott. A biztonság kérdésében kiküldött albizott­ság, majd a lefegyverzési bizottság elsősorban azzal a javaslattal foglalkozott, amelyet a bi­zottság felkérésére Bastid francia képviselő és Berzeviczy Albert, akit a jelen ülésszakban Gratz Gusztáv helyettesített, együttesen ter­jesztettek elő a nemzetközi döntőbíróság kér­désében, A javaslat ama részénél, amely azt indítványozza., hogy az unió foglaljon állást a nemzot-ek szövetsége által kidolgozott „act ge- neral“ teljes szövegének valaimetnnnyi állam részéről való elfogadása mellett, Schücking (Németország) kifejtette, hogy az act generál helytelen® akar politikai kérdéseket is nem­zetközi választott bíróság elé trtaíLni. A Bastid-Berzeviuy javaslat A Bastid—Berzeviczy-fóle javaslat ama ré­szénél, amely célszerűnek mondja, hogy a vá­lasztott bírósági eljárás ne vonatkozihassék olyan jogi kérdésekre, amelyek az arbitrázs- ezerződés létrejöttét megelőző megát apodár ok ­tüntető jelleg© volt, mint veszed ohmos. Szombaton délután a követség palotájában amúgy sem tartózkodott senki. Estére azonban valamennyi szórjeifchivatalnok a követ vezetésével ülést akart tartani s nem lehetetlen, hogy a merénylők ezt a konfe­renciát akarták a levegőbe röpíteni. A merényi etterv miindenesotrie a lengyel- orosz helyzet elmérgesítésére vezethető vissza, A gyanú ez alkalommal is az orosz emigránskörökre irányul, mert a legutóbbi két lengyelországi oroszellenes merénylet tagjai is az emigránsok közül kerültek ki. A titkos rendőrség tegnap és tegnapelőtt számos házkutatást végzett az eiragráms- negyedben, de pozitív eredményt eddig nem ért el. bó! keletkeznek, Gratz Gusztáv annak a néze­tének adott kifejezést, hogy nem volna jogo­sult a döntőbíráskodásnak Hy módón való meg­szorítása, Scfbücking is csatlakozott ebhez a felfogás­hoz. A kérdéshez hozzászóltak még Műnek elnök, Lángé főtitkár, Remnie 8mith (Anglia), Montét (Franciaország) és Pella (Románia). A vita eredményeként a bizottság Gratz Gusztáv* felszólalásának lényegét magáévá tette. A lefegyverzés kérdése Á napirend során foglalkozott a bizottság Berzeviczy Adalbert nek a biztonsági albizottság elnökéhez beadott határozati javaslatával, amelynek lényege a következő: A biztonsági albizottság múlt év augusztus 24-én tartóttt ülésén úgy határozott, hogy ha a* általános lefegyverzési értekezletet az érde­keit hatalmak időközibe® nem hívnák össze, ja­vasolni fogja az interparlamentáris unió leg­közelebbi értekezletének olyan határozató ja­vaslat kimondását, amely ennek a lefegyverke- zési értekezletnek sürgős összehívását kéri. Mi­ntán ez az eset most bekövetkezett — a londo­ni interparlamentáris konferencia közvetlen küszöbön van, viszont a lefegyverzési értekez­let összehívására intézkedés néma történt —* mintán továbbá immár tíz esztendeje annak, hogy a népszö­vetségi paktum 8. szakaszában a lefegyverzés szükségességének elvét kimondotta, de ezen a téreti megfogható pozitív eredmények se­hol sem láthatók, az interparlamentáris uniónak hivatásából fa­kadó kötelessége, hogy a nemzetek szövetségé­nek figyelmét erre a tényállásra felhívja és kérje, a már az 1924. évi genfi jegyzőkönyvben is kilátásba helyezett lefegyverzési értekezlet­nek sürgős összehívását. Berzeviczy javaslatával kapcsolatban élénk' vita indult meg, melyben a bizottság valameny- nyi tagja részt vett, Berzeviczy javaslatának alapgondolatát a je­lenlevők egyértelműen helyeselték. A vita csak akörül a kérdés körül indult meg, lehetséges-e a népszövetségtől a lefegyverzési értekezletnek záros határidőn bel® váló ösz- szehívását kérni. A bizottság többségének az volt az álláspontja, hogy az általános leszere­lési értekezlet egyb ebi vására ez idő szerint határnapot megállapffitam nem lehet. Szüksé­ges ellenben, hogy az interparlamentáris unió állásfoglalásában kifejezésre jusson, hogy a leszerelési előkészítő biaottságnak tanács­kozásait már most feltétlenül be kell fejeznie. Ezt későbbi időpontra kitolni nem lehet. Az elő­készítő tanácskozásoknak körülbelül őszre vár­ható befejezése után majd a® általános leszere­lési értekeztet is haladék talarml összehívható lesz. A bizottság ilyen értelemben terjeszti javas­latát az unió tanácsa elé. Bizonytalan időre elhalasztot­ták a Stöger-ügy főtárgyalóiét Pozsony, április 28. (Pozsonyi szcikosztó- Bégünktől.) Sböger Károly pőrének főtárgya- léséit, mint annakidején jelentettük, május 5.-®e tűzte ki a pozsonyi kerületi bíróság. Mint most értesülünk, a főláirgyalás napját bizonytalan időre elhalasztották. Az eíbalaszr fcást az tette állítólag szükségessé, hogy a Tuka-per iratainak nagyi-észére a Stöger- ügytben is szükség van, már pedig ezek a® ira­tok a legfelső bírósági tárgyalásra metnaek fel Btrünmibe. Ilyenformán a Stöger-ügy főtár­gyai ását esak a Tiska-üél étnek jogerőre emel­kedése után tartják meg. — A magyar nemzeti munkáspárt lévai estélyié. Léváról jelentik: A magyar nemzeti munkáspárt lévai szervezete május Inén este nyolc órai kezdettel a lévai Katolikus Kör helyiségeiben Kanoskó Béla dr, fővédnöksé- ge mellett saját háasdapjja jajára sznrielő- adással egybekötött zárfcörü tavasai nagy megnyitó táncestélyt rendez. Srinrekerül egy kétfelvonásos bohózat és egy Szőke-Sza- kálLkotmédia, továbbá magyar és orosz nem­zeti táncszámok szerepelnek a műsoron. Be­lép Vdij vigalmi adóval együtt 10 korona. Fe~ láb.vetéseket hirlapilag fognak nyugtázni. BERZEVICZY ALBERT lefegyverzési javaslata az interparlamentáris unió előtt Az unió genfi ülésein a döntőbíráskodás és a lefegyverzés kérdéseiről tárgyaltak KESELYŰK Mögöttük a télszem5 Hold, Előttük fehérlő zerge csontok- Csak Szél csavargót! A szírtek között, Zúgott, nyögött és semmit se mondott. Nem mondta, hogy dőlt medve kör fii, Farkasok véres prédára várnak: Ködbeveszve, csend tiporva, Nekivágott a vad éjszakának. Egyedül maradtak a keselyük, Gubbasztva zord, hideg sziklákon, Tollúk alig borzolta Remény, Szemük csüngött sötétlő fákon, Figyelve jajra, ügyelve neszre: Könyörül az Éjfél, cseppegtet vért, Relecseng a szomorú böjtbe, Forráshoz csal törtlálbu zergét. Elszállt az Éjfél a csillagok közé, Vágyuk megmaradt kietlen vágynak... Pislogni láttáik a halott Holdat É* nőttek, egyre nőttek az árnyak. Torkukban forrt éhük keserve, Horgas csőrük vigasztalást nem lelt. Tajtékot hányt a megvetett mélység, Szikrázott az örvény: mérget kevert. Titokban szomszédra villant szemük, Begyük mélyén egymás felé vágtak, Csupasz nyakukba rekedt a hang: Aki kezdi, támadóra vártak. De túl éhAégen, minden keserven Szent tűzzel égett bennük a fajta. ... Klgyullt az ég, a Hajnal könyörült, A Harcmező vigasztalóan zúgta:- Hurrá fiuk, hurrá, rajta, rajta! Felkerekedtek a keselyük... Hodinhí László. Szántani mentünk Sellye! József szlooenszkó! föidmüoes-lrónak a Nyugatban megjelent elbeszélése A kocsit két ló húzta. A kocsit lassan, tempósain rángatták előre lovaim a poros országúton. A port a® előttem járó kocsik bolygattak föl, eloszlatták, elkeverték az éjszaka har­matjával. Tavas® van. Szántani mentünk. A gabonáik fajtái a búza meg a 'rozs, még az ősszel hullottak a földibe, most már vigzöld mosolyuk rengett, az árpák is bevetve a® egye­nesre boronáit barna föld alatt. Harmatos éjszaka után szántani mentem félrevágott kalappal a fejemen; faradra c&i- gá&et't lovaim még-megbotlottak az országút kövein. Ostorral vágtam végig a lovakon, hogy job­ban haladjanak a® utón. Nagy piros állatok a lovak. Füllük lekonyult és a írjüket rázták, mint a® ember- A art mond­ta ez a fejrázás: Nean megyek, de azárt osak lógtak egyre előbbre. Szent Vendel szobránál egy hosszai kocsi­sort értem utód. A leghátsó kocsin egy vén ember üilt, kesében a.® egyetlen sovány gebe madziaggy spinjével. Előtte ökrösszekér, a® előtt, újra egy gebe, a® előtt meg két szép pej- lovon Subák Laci legén yttánsám ült. A gebéiket és ökröket megelőztem és ott baktattak azután lovaim barátom kocsija mö- göt és beszélgettem egymással a soekérzör- gésben. — Kiatedtad magad tegnaptól? — De rossz volt a bor z&idóuák —, Majd máskor Tikosnál iszunk, lm rá - keiül a sor. — Mire lm rákerül? — A mutatásra. { — Hát jó volt a® este. Csakhogy nem min­den napra esik névnap. — Sanyiival aztán elmentünk Ve róná ék Mé. Sanyinó részeg volt minit a tök és beleakadt minden akácfáiba. — A fölső usocőn végig? — Ott. És énekeltünk! De neon volt a® ének. Mert mit tud énekeim egy részeg? Csak or­dított. Aztán eljöttek a® éjjeli őrök. — Azt tudom. Mondta a® egyik. — San yinót bevitték az őrszolbába aludni én meg hazamentem. — Mink meg csendesen mentünk haza. A Fekete Petiivel találkoztunk. A® árokban nedves, lucskos volt a fü, a® árkom tml meg egy holdnyi kiterjedésű po­csolya vize meredt elő a földiből, mint egy nagy csillogó éjjel. Keleten már magasba!ódult a nap és öntözte sugara a vidéket. A messzi­ből, a vasúti töltésen t-ul egy torony látszott és soros meg bokros jegenyék. így mentünk szántani mi a paraszti földekre, A többi kocsi mögöttünk haladt, elmarad­tak. De ujirn egy legény kerüli mögéjük két szőj) feketével. A® is megelőzte őket s vágta­tott. Miikor mellénk ért, odafciá!tóttá: — Járatom a kancát. Maholnap leellik. Már nem dolgoztatom, csak úgy . . . Csali úgy. Elrobogott tőlünk is. Már a vasút, alatt járt. A vasútra rámpán kell fölmenni. Az állomás felőli oldalon áll a bakterhá® és miatta nem látta meg Fekete Jóska, hogy vonat zakatol feketém a fényesrekopott. síneken. A pampa korlátja neun volt leeresztve, Jós­ka csak Futott tovább. Ordítottunk utána, de nem hallottja meg. A vonat elkapta a lovakat és lel eper te őket maga alá. Jóska két kocsi közé repüli és úgy hullott dereka a sínekre. Olt. vált kelté a leste. A fej, a mell és a gyo­mor egyik oldalon; a Iáibak és az egyik kéz Fe­jő a másíts oldalon. A lovakat, messze görget­te vagy ötbv»n méternyire a fekete vastünieg. Azon a darabon véres volt a vasút. És ott a® anya roncsolt teste mellett egy csendes kis nyomorék, az élekbe bukott kis csiké rángató­zott. Élt. Szemei bután csillogtak és atmaflelé né­zett, ahol az emberi test darabjai feküdtek az éles, piszkos kövek fölött. Ott álltunk mi. Talán tizen voltunk, de az mindegy. A vasúti őr ott ugrált. Nem tudta, hogy mit kezdjen. — Én nem vagyok a hiíbás. Nem kaptam jelzést, hogy vonat jön. Azt mondta és azt hitte, hogy az minden. Azt hitte, hogy most már hófehérre mosta a véres foltokat és a szétironcsolt testeket. Mi csak állítunk ott és bámultunk. Azt düny nyögtem magamban, hogy senki ne habja: Parasztsors . . . Pajtásom mellettem állt és csendesen libeg­te: Paraszt sors . . . Azt hittem, mondani akar valamit, de nem mondott semmit. Én se kér­deztem. Csendőrök jöttek és elzárták azt a helyei.. Mi felöltünk újra kocsinkra és mentünk to­vább. Szántani mentünk. Egyedül voltam estig. Csák messziről haj­lottam egy,egy kiáltást, egy-egy füttyöt, vagy nótát a dolgozók fáradt ajkán. Este, mikor hazamentem, a hely fehér mész szél volt megjelölve. Minden véroseppet beme­szeltek a munkások, hogy annál tovább ma­radjon meg a hely jele. Sorsot kiáltó cöveíkniek kellőnek az ilyen jelek. Mert a vér beszivárog, elkopik, de a mész sok esőt. vár magára, bogy lemosódijék. A kis csikó élt és kínlódott déMg. DéHái bain — úgy mondják — egy keserves erőlkö­déssel fölállt és bután nézett a® állomás feló mintha valakit várna. De gyönge volt és ébes volt. Miattiba egy lépést, tett volna előre, de ez, csak mázdulal vök Mozdulat, amellyel lebu­kó |t ős gördülni kezdett a töllósoldalon lefelé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom