Prágai Magyar Hirlap, 1930. április (9. évfolyam, 75-98 / 2296-2319. szám)
1930-04-27 / 96. (2317.) szám
1*50 áprilta rsteárMp. optánsoknak cs’aik annyit hagynak meg hintő-T kai::ból, amennyit a törvény megenged. Ha a párisi egyezmény aláírására sor kerül, úgy ezzel a hágai egyezménynek minden homályos szakasza végleges rendezést nyert. A párisi egyezmény fontos rendelkezéseket tartalmaz a főhercegek és a községek birtokaira is, amelyek az állami határon túlra is terjednek. Ezek az ügyek azonban nem tartoznak az állami földhivatal illetékessége alá s ezért ezekről Vozenilek csak általánosságban emlékezett. meg. , — A magyarok nagy eredménye főleg abban rejlik, — jelentette ki Vozenilek —, hogy a nagyhatalmak anyagi hozzájárulásával a nemzetközi agráralapon kiviil létesítenek még egy rendkívüli tartalékalapot arra az eshetőségre, ha a már benyújtott optáns- pereken kívül a jövőben még újabb panaszok érkeznének nagybirtokosok részéről. A magyarok ugyanis attól féltek, hogy a panaszok szaporodásával a hágai agráralap egyre gyengülne és nem tudna még olyan kártalanítást sem fizetni, amilyet a kisálltán t államok eddig közvetlenül fizettek a nagybirtokosoknak. A tartalékalap létesítésével ez az aggodalom indokolatlanná vált és ennek alajpján a magyarok a békés megegyezés mellett döntöttek. Az agráriusok követelik hsf a Magyarországgal,- miit a Lengyelországgal kötött kereskedelmi szerződés azonnali felmondását SuBsfos aSleaitéteií a telelés pártok kitölt Május 2-án üS ismét össze a képviselőhöz Hagy tüzek a látra-vldéken Táíraszéplak, április 28. (Saját tudőeiibónk telefon jelentése.) Ma délelőtt ragyogó napsütés trtán a tátrai csúcsokról vihar ereszkedett le. Sűrű vit 1 ámcsaípások következtek, amelyek, miöt oly sokszor, ezúttal is két községiben okoztak tüzet. Délelőtt 11 óra tájban a villámcsapás a Tátraszéplaík tövében fekvő GerLachfalván felgyújtott egy csűrt A tűzvész hamarosan továbbterjedt és hat csűr leégett Ugyanebben az időben Kakaslommoon a felsősor végén, hol három sóéban állnak a csűrök, a villám becsapott az egyik csűrbe. A kakaslomnici tűzoltóság nyomaiban kivonult a bűzhöz, de m-egiadiulták a környékbeli fcüzol- tóságok is Késmárkról, Mateóoról, Leibio- rőL, Felsőerdőffáról, Nagyöraről, Rxprádról és KisszalőkinSL, hogy segédkezzenek a tű® oltásában. Az okáéi nwsnkálatofcat magsa Nitech 'Andor, a aoepeai német párt kérpéveslőj*, ac német tüzoltószöveteég elnök*, vezette. Félóra alatt a tűz hét csűrrel végzőit amelyben nagymennyiségű takarmány és gaRSaségá gép pusztait eL A kárt flé&müMó koronám becsülő:, amelynek aagyréeae bfekoeitás névén megtérül. Prága, április 26. A parlamenti tárgyalásokat tegnap este félbeszakították, anélkül, hogy a képviselőház szavazott volna. A koT- mány úgynevezett kis gazdasági programjának még csak az első csoportját sem intézhették el. Úgy az agráriusok, mint a szocialisták elégedetlenek az eddigi kompromisz- szumokkal. A szakkörök rámutatnak arra, hogy a® eddigi mezőgazdasági javaslatok értéke Németország nj vámvédelmi intézkedései ntán teljesen kétessé vált. Ehhez hozzájárul még az agráriusok azon követelése, hogy Csehszlovákia azonnal mondja fel a kereskedelmi szerződést Magyarországgal, amit viszont a szocialisták, és a nagyipar képviselői elleneznek. A* áilamvasutakra vonatkozó tárgyalások ugyancsak megakadtak. A gazdasági miniszterek husvét előtt szilárd szarvasmarhayámokna és a sertéspótvámokra nézve megegyeztek. Az agráriusok azonban az egyes kategóriáknál olyan magas követeléseiddel álltak elő, hogy ezt úgy a szocialisták, mint a nemzeti demokraták mint pedig a cseh néppárt a leghatározottabban elutasította. Tegnap a képviselŐháaban a késő esti órákig bizonytalanság uralkodott. Tanácskoztak a gazdasági miniszterek, a kormány politikai bizottsága, továbbá az egyes kormány- párti parlamenti klubok de egész nap — eredménytelenül. A szocialista képviselőházi alelnökök az esti órákban felkeresték M-aly- petr elnököt és arra kérték, hogy ma szombaton legyen ülés. Malypetr érintkezésbe lépett Udrzsal miniszterelnökkel és az ad hoc egybehívott házelnökségi ülésen harcias szavazásira került a sor. A szocialisták javaslata fölötti szavazásnál az eredmény 3:3 volt s végül is Malypetr a szocialisták ©Hon döntött és ennek alapján a kép viselőhás legközelebbi ülése május 2-án délután % órakor less. Kévéé a remény azonban ahhoz, hogy az agráriusok ée a szocialisták május 2-ig meg tudnának egyezni s igy igen könnyen meglepetések történhetnek a május 2-iki képvi-1 már a vitát, anélkül, hogy irwgegyertefc versel őiházi ülésen. Mi lesz a magyar fc&resfeedeimi szerződéssel! Az agráriusok, mint már lapunk tegnapi számában jelentettük, érthető okokból idegesek amiatt, hogy a vámtárgyaüások egyre elhúzódnak és Mvre agresszívebben követelik a Magyar- országgal kötött kereskedelmi szerződés felbontását, mert ez a szerződés számos ga- bonaterraék vámját megköti. A felmondási idő fél év s az agráriusok nyugtalankodnak, hogy a felmondás elhalasztásával az uj vámtételek életbeléptetése is egyre késik. A szocialisták és a nemzeti demokraták ezzel szemben azt javasolják, hogy felmondás nélkül kezdjenek tárgyalásokat Magyarországgal, mert hiszen Magyarországon is számítanak a csehszlovákiai adott viszonyokkal és valószínűleg nem fognak elutasító álláspontot foglalni a szerződés revíziója ellen. A szocialisták és a nemzeti demokraták a revíziót azért tartják helyesebbnek, mert felmondással a helyzet kiéleződne és károkat hozna. A* agráriusok azonkívül még a Lengyelországgal való kereskedelmi szerződésnek a felmondását is követelik, amivel az állatbehozatal csökkentését akarják elérni Az agráriusok úgy látszik a németországi belpolitikai helyzet váratlan alakulásától elkaparva már nyíltan azt mondják, hogy a jelen pillanatban azt sem bánnák, ha a koalíció feborulna, mert ez az ő szempontjukból csak előnyöket hozhat A behozatali jegyrendsze? körüli vita A kormány gazdasági miniszterei tegnap több óra hosszat tárgyaltak a behozatali jegyrend szerről, amelynek novellája már a képviselőhöz asztalén fekszik, sőt a javaslat fölötti vitát már be is fejezték. A mai koalíciós fejetlenség mellett nem lehet csodáik ózná azon, hogy egy javaslat fölött befejezték ma. A gazdasági miniszterek sem tudtak megegyezni, mert a nemzeti demokraták azt követelték, hogy a behozatallá j^gyrend szert terjesszék ki a sonkára is. Az agráriusok viszont azt követelik, hogy a behozatali jegyeket teljes értékűkben értékesítsék. Ez ellen elutasító áiláispontot foglaltak el a többi koalíciós pártok. Miután megegyezést létesíteni nem tudtak, a szocialisták art indítványozták, hogy a kormány utasítsa el az összes módosító indítványokat és a javaslatot eredeti formájában fogadja él. Emellett vannak a cseh néppártiak is, A Bdmet keftnáBTpÉrteft Is elégedetlenek A parlament folyosóin tegnap különböző hírek terjedtek el. Állítólag az agrárpárt radikális szárnya nincsen megelégedve Udnzsal taktikájával és már kormányválságról suttogtak > üdrssal utódjának a személyét » megnevezték Viskó vszky jelenlegi nemzetvédelmi miniszter személyében. Ezek a hírek természetesen egyelőre csak puszta kombinációknak vehetők. A monstrum -1 ü bőségben a német kormány pari ok teljesen háttérbe ereorulnak. A cseh agráriusok úgyszólván ellensége* viszonyban állanak a német szociáldemokratákkal. de elhidegiiíívk a német testvér- párttól is és talán a jelen pillanatban szívesebben vennék, lia a németeket valamilyen indok alapján ki lehetne szorítani a kormányból és meg lehetne sJakit&m a esek nemzeti koalíciót, amelyben a cseh agráriusok ismét vezető szerepet játszhat nának, , Mindezekből láthatjuk, hogy a monstrum többségben komoly ellentétek uralkodnak és, hogy ez a helyzet sokáig nem tarthatja magát Előbb-utóbb komoly összetűzésre kerül a sor az agráriusok és a szocialisták között. KETYEG ÓRA Irta: RÉVÉSZ BÉLA Versailles-íben sokszor őgyelegtem Mária Antoiuette kicsiny szobáiban, a kastély irdatlan termei mögött az aprócska budoár- baa, a még kisebb oivasószdbálban, a pdri- nyó lakosztályban, mely úrnőjével együtt számit© meghunyiai akart a zajgó világ elől. A múzeumi veterán megmutatta a rej téka jtékát, amiken át menekülni lehetne, d© nem lehetett és a bizalmas szobácskák. labirintuséban megláttam az idegenbeosöppeait, megriad* királyné tévelygő alakját, aki futna a végzet elől, ám a nagyszáMék bástyáin 6t, bezug hozzá a harang, szomorúság. A múltkoriban az uccasarkora elém került egy ember, szürke, fáradt külsejű ember, csak állt a mennyország alatt, láthatóan megakadt az útja és csak vesztegelt az uoca- earkon, lankadt kezéből csüngött a sétapálca, koppintott véle a kövezeten, kocogtatta maga előtt a sétapálcát ütemesem, unottan ugrándozott előtte a sétapálca és az ember, aki nem nézett se jobbra, se balra, se előre, ügyelt, megügyelte valamerről a céltalanságot, elakadtam, odaállítottam az uooa sarokra, az előzők sorozatával miagamiögött, kik valamikor ugyanígy megtorpantak az uocasarkon, eknálLott apatiíkusan, csali kocogtatták maguk előtt a sétapálcát, taktusosao, szapora egykedvűséggel ugrándozott előttük a séta,pálca, miiközben gazdáik a magúikra kerített égbolt alatt, odaadással ügyelték, csak ügyelték az eléjük hullámzó semmit. A csecsemőt sokszor úgy nézem meg, hogy észre veszem az aggastyán-ha jlálsát ie, mély vonzalommal figyelem a föbbszáz éves festményeket és a hajdani szépasszonyok, Iri rés zsarnokok, megdőlt klasszikus miliőik életét visiszaérzem, szeretem a régi bútorokat, odahaza a két sifonéromut a nágondio- Lássa! szoktam kinyitni, hány kéz. tapintotta a szárnyukat, amikét én most megérintek, secretair-«zekrényem fiókjaiba úgy helyezem el kusza papirosaimat, hogy megzizegnek körülöttük az Írások, airriilk egykoron Ott rejtőzködtek, lila székeimen sokszor ott “felnek a, biodenrnayer-figurák, akik pedig már régen ©^bóbiskoltak... az idő egyszerűségét sejtem, a változatlanságot, hogy az evangélium motívumait, képeit ugyanúgy álmodjék ma ie a költők, a csillagok Ugyanúgy rácsillaninflk az uj pásztorokra, mint. a régiekre, az idő terűi a végtelenséggel, csak mi merülünk mulandőan. öreg holmik piacát jártam Pánidban, messze, odakünn, Bastille ivadékainak tájékán, lim-lomos boglyák közül kevés frankért kincset lehetett kihalászni, ügyes kémleléssel csak fel kellett mérni az ódondá s/Ahegye- ket és a tor lódó por tékák alul, mögül föltetszett a kívánatosság. Az órát,, a megvágyott órát a sűrűségben megtaláltam. Enyhe ínyence, casettás kedvességgel kimódolva, töredezett, nagyon ütött kicsi szekrény, mindjárt az ölembe vettem, tizenöt frankért, az ódoindász ravaszul mosolygott, én is mosolyogtam, elzsákmányoltam a meleg díszt a komimódra, mélynek otthoni kopaszságát most már ki szépíteni tudom. Mentünk hazaiMé a párisi szállodába. A fayence bágyadt színei .igyekezettel he- vűlték a. napsütésben, a oasetta homlokára a finom guirlandok r átformálták. az ékes süveget; a búzavirágnak, napra!argónak, kél: és aázga tartoaságaÉvaJ. derült a jószág az ölem ben, a kezeket között, a vizsgáló szemeim ©lőtt, még az óra is benne volt a házikóban, rozsdás, pókhálós egymásranőtt kerekek, amiknek avult fogán valaha forgott az idő, beljebb a fekete réznek legalján az évszámot is el tudtam olvasni: 1868. Délelőtt föntjártam a szobában, ahol Heine várta, küldte a halált, amikor ez az óra ketyegett, egykedvűen pergette az időt, bár a költő ostromolta a hellén, a zsidó istent, hogy mért nem engedi élni, meghalni. A délelőtt a szobában elnéztem a mennyezetet, melynek ákom-bákomoe cifrázatait azóta sem bolygatták és a gipszrosetták, csillagok között észrevettem a fantomok rajzását, amiket Heine a bénult szemhéjai alól is meglátott és őrjöngő virrasztással leste-iizte őket. Hazaérkeztem az érával, a felírnomjlott élménnyel, ahogyan Heine szobáiban, a köréjük övező zárt folyosón, az eresz alatt lapuló erkélyen álltam, tűnődtem és a meghasogatott életiét magamra vettem. Az óra otthonosan elhelyezkedett kalilkás párisi szobámban. Elégülten, újra és újra körülvizsgáltam, a piaci francia mosolyt, a szállodai magasból visszamosolyogtam, a fayence kecsességét megsiimogattaim és az óra megszólalt. Az óra apró ingája megingott, a rozsdáA betegségek legnagyobb része ellen ma már a természet által nyújtott gyógytényezökkel küzdünk a legeredményesebben! Leoegő Napfény Fürdő ^ Diéta feeterfiiwlz* Az igmándi keseriiviz kapható minden gyógyszertárban, drogueriában és jobb füszerüzletben. bői, öregségből kilendült, járt, ketyegett, segítő kergetés nélkül, öltve aa időt, szaporítva a perceket, amik akikor megszegőtítek. Percek az ódonságból, felmerült pillanatok, melyek elkarolnak a tegnap, a holnap felé és lietyegnek a végtelenségig? Az idő, Heine szoíbáj'ában? ahol az öreg halódást uj ímegimdultsággai elszemléltem, a szólés nyoszolyán, a letöri tett költőt meg- pillantotibam és elhallgattam sirámainak emelkdő pórusát: — Imádkozom sokat, amit én nem szoktam ... Az éjszakáit mondja.: — Üldöz a fájdalom, idle-oda dobálja én szegény fejemet... A szólam fölsír: — Mintha elevenen lennék eltemetve .. i És megbúg a pórus: — Húsz napja, hogy a szájam is megbénult ... — Nem tudok rágni, nem tudok beszélni... — Abba kell hagynom a diktálást... — lek erstiöke, ersticke... Feltör a dal, ami több a versnél: — A lelkem nyugodt, mint a viz tükre és olykor fél'sugárziik még rajta a naplóikéit©, naplemente... Az óra akadozik, mint a derű a sir előtt, még .ketyeg, megb les akió, szédült boflado- záfssal... „Mondbe" surran a zárt folyosó homályában, odabenn a halottas virrasztó kifeszült hallgatódtoássul, tudja az utolsó asz- szony érkezését. A líra .már csak makog: — Gemünzte Lufit... A lótuszvirág, akit a hoMvtiég már nem fog megterméltenyitent, odahufl a költő mellé. — Meg alkarok halni1... — Legsizőmyiilbb szenvedés, Heine a neved ... Az óra lejárt, fekete kerekeire rávésték « rovást: 1858. üreg jeléle engem mindig összekötnék a* idővel és látom, amint a vén Bérauger, Wfl- totyog a párisi Iváz ötödik emelotere és a febniáiri mimózát odateszi az elcsöndesűlt költő híres szép kezért>e .., r 2 K.'<SE»-WKíS2S$S