Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)

1930-03-23 / 69. (2290.) szám

__*----*, , ■, M| ii w wwfflpBias ás, JÚLIA Irta i Schöpfíin Aladár Herczeg Ferenc aj' színdarabja újra aktuá­lsa tette Szendrey Júliát. Olyan kevés regé­nyes nőalakja van a magyar múltnak, hogy az u egy-kettő minduntalan újra aktuálissá vá­lik, anélkül, hogy valami újat lehetne róluk mondani Szendrey Júlia emléke támad föl -Leg­gyakrabban, nem azért, mert Szendrey Júlia volt, hanem mert Petőfiné volt, egy üstökösnek a kísérő csillaga, mely elhalványult, amint az üetökös letűnt az égről. Sok újat mondani róla nem tud senki, még Herczeg Ferenc sem, az újabban fölbukkant adatok és nemsokára — ugv hírlik —• nyilvánosságra kerülő naplója sem fog újat elárulná róla, legfeljebb részleteit olyan dolgoknak, melyeket nagyjában úgyis tudtunk. ' Júlia élete ugyanis egyáltalán nem volt nagy élet. Különösebben komplikált élet sem voLt. A romantika korában folyt le, amikor kultusza volt a regényességnek. Az a kevés regényes- ség. ami Júlia életében mégis csak volt, részint a korból, részint Petőfi temperamentumából sugárzott rá. Falusi kislány volt, aki olvasott néhány Georges Sand-regényt és egyrészt ar­ról ábrándozott, hogy vajha bálkirálynö lehet­ne a nagykárolyi megyebálon, másrészt pedig arról, hogy Ő is átélhessen olyan merész szen­vedélyeket, olyan nagyszabású életben, mint a francia regényirónö hő-snői. A véletlen szabta meg, hogy melyik ábránd vonalában alakuljon élete. Ha véletlenül egy csinos szolgabiró jön el érte, akkor a .nagykárolyi életideál irányá­ban élt volna, kacér, mulatós, szeszélyes falusi asszony módjára, legjobb eset-ben egy várme­gye pletykáinak gyertyavilágánál. Véletlenül azonban a költő jött érte és ez a kicsiny élet a regény irányában fejlődött. Meglett a regény első kelléke: az apai ellenzés. Ezer apa ellen- *ett ezer házasságot és a dolog eLsimult, a sze­relmesek előbb-utóbb' egymáséi lettek, különö­sebb lárma nélkül. De mert Petőfi házasságát ellenezte egy apa és Petőfi nagyon is önérzetes volt, nyilvánossághoz szokott ember volt, aki semmiféle ügyét nem rejtette véka alá, versek­be® hozta nyilvánosságra jókedvét, rossz ked­vét, azt, hogy összeveszett Pákh Alberttól, hogy meglátott egy kislányt, menten beleshe­tett és el akarta venni feleségül. Az apai ellen­zésből is mindjárt nyilvános ügyet csinált » a derék öreg Szendrey bizonyára nagyot nézett, mikor rájött, hogy ő mindössze aggodalmasko­dott, hogy jó férj lesz-e ez a szokatlan viselke­désű poéta, el tudja-© tartani a feleségét és a dologból országos ügy lett, versek és hírlapi cikkek témája, sőt elvi kérdés, a költő megbe­csülésének kérdése a polgári ember részéről, amiről vitatkozott az egész haza. Előbb-utóbb úgyis beleegyezett volna a házasságba, hiszen meggyőződhetett volna, hogy Petőfi derék, tisztességes, példásan erkölcsös ember, aki hiá­ba játeza a bohémet, alapjában méps csak jó polgári érzésű ember és jövedelme is van any- myi, nőttön-növekvő népszerűsége mellett, hogy a feleségének nem kell éhezni. De Petőfinek nem kellett az előbb-utóbb, neki a romantikus gesztus kellett, talán nem is esett volna jól az esküvő, ha egészen normális körülmények kö­zött folyik le. Abban a korban gyönyörűen — és ami fő, őszintén — hangzottak az olyan sza­vak, mint apaátok, anyakönyv, minden aka­dályt legyőző szerelem stb. — az ember föl- diszithette vele magát és szerelmesét. Júlia es­küvője tehát szenzáció® formák közt folyt le, -bár a szenzáció szót akkor még Erdődön és környékén aligha ismerték. A nyugtalanul áb­rándozó Georges Sand-olvasónak, Júliának hogyne tetszett volna az, hogy 5 most egy szenzáció hősnője? Hogy az esküvői meneté­ben nemcsak néhány nyoszolyólány vesz részt és nézője nemcsak a falu népe és a környék in­telligenciája, hanem egész Magyarország.. Hogy werette-e Petőfit? Persze, hogy sze­rette, máskülönben mért ment volna hozzá? Szerette volna-e akkor is. ha nem a hires köl­tő? Istenem, Petőfit szerette, az egész Petőfit, akihez hozzátartozott, sőt .legfontosabb tulaj­donsága volt az, hogy hires költő, mindeneset­re fontosabb, mint hogy milyen az arca, keze- lába, milyen szinti a haja. És az is fontos volt, hogy hírneve, költő volta, az életben való el­helyezkedése érdeke® volt, regényes és mellette *z élet érdekes és regényes kilátásokat mnto­f at. "Romantikus korban vagyunk, araikor a öltő homlokán láthatatlan babért láttak a nyugtalanabb lelkek és a szenzációkban gazdag élet volt az élet-ideál. A fiatal lányok Hugó Viktor, az idősb Duma® és — ismét csak — Georges Sand regényhősnőit szerették volna utánozni. A szerelem komplikált valami, a sze­relmesek külső körülményei épp úgy szerepet játszanak benne, mint a fizikai és lelki tulaj­donságok. Akit szeretünk, úgy szeretjük, ahogy van és ki tudja, ftzeretnők-e, ha valami hiány- zanék belőle. Júlia szerette Petőfit, a költőt, a romantikus embert, a hires embert, olyannak szerette, amilyen volt, az egész Petőfit szerette minden estül. Ehhez a szerelemhez hozzátarto­zott az is, hogy Petőfi hírneves nővé, közfigye­lem tárgyává tette, kielégítette hiúságát. Aztán gyönyörű hónapok következtek. Gyö­nyörű, szerelemtől áradó napok, nagy nyilvá­nosság, pesti élet hires emberek között, felesé­gek. felesége, fiúgyermek, állandóan elragadta­tott férj, forradalmi szereplés, a költő koszorú­jához a csatatéri szabad sági) ős koszorúja, — hogyne szerette volna Júlia azt a férjet, aki | ennyit nyújtott, neki? Fiatal volt, szép volt, hiú volt, kacér volt, mindennap olvashatta ő te, az ország te, hogy ő fiat sí, szép, boldog és boldogító. Nagy szerelem voít, szép szerelem, mindkét részről. De jött Segesvár és a nagy, boldog farsang böjtje. Júliának uj feladat nehezedett a vállá­ra: a tüneménye® költő, az elesett szabadság- hős özvegyének kellett lennie. Azon vette óez­re magát, hogy az emberek követelnek tőle, még pedig nem essekély dolgokat. Körülbelül olyasvalamit, hogy üljön oda a nagy költő ideá­lis szobrának talapzatára allegórikus muzsa- alaknak, márványból, vagy bronzból. Hogy egész életén át ne csináljon máat, mint nézzen alulról felfelé elesett urára és szentelje az éle­tét annak a Petőfi-legeodának, amely akkor bukkant ki a Világoe utáni sötétségből. Egy­szerűen nem követeltek tőle kevesebbet, mint hogy legyen éppen olyan nagy lélek, mint Pe­tőfi volt. És mé% hozzá ott volt a „Szeptember végén" komor jóslata, amelynek megcáfolása ő reá hárult keserves kötelességként. Szegény Juha pedig nem volt nagy lélek, ö egy egyszerű erdődi kisleány volt, akit a költő szerelme kiemelt a jelentéktelenség homályá­ból, körülsugározta idealizálása glóriájával és óriási módon megn agyi tóttá a világ előtt. Júlia nem volt nagy lélek és mindenki azt követelte tőle, hogy akkora é® olyan legyen, amekkorá­vá és amilyenné a szerelmes költő idealizálta. Amint pedig elesett mellőle a költő, egyszerre megint az a kicsi asszonyka lett belőle, aki eredetileg volt, a jelentéktelenség homályába való. Mint a vékonyszáru virág, amely mellől a szélvihar kirántotta a karót, hajladozott ide- oda, nem tudott a maga emberségéből megállni. Nem maradt benne más, mint ami eredetileg benne volt, egy kis'kacérság, egy kis hiúság, egy kis Georges Sacd-i nyugtalankodás. A múzsa leszállt a szobor talapzatáról, kiderült róla, hogy húsból és vérből van, sőt, hogy a bizonytalan özvegység első zavarában néhány c&acsiságot csinál. Anyagi gondok is fenyeget­ték, — a múzsától mindenki csak követelt, de senki se kérdezte tőle, miből fog megélni. Egy darabig fcévedezett és aztán ráébredt, hogy semmiképpen sem tud egyedül élni, sem morá­lisan, sem anyagilag nem tud férfi nélkül a maga lábán megállni. Mit tehetett egyebet? Férjhez ment ahhoz, aki kérte, Horváth Árpád egyetemi tanárhoz. A közvélemény, amely csak követelt tőle, de adni nem adott neki semmit, ezen nagyon megbotránkozott. Kisvárosi Magyarország volt az akkor, puritán polgári erkölcsű, emberszóló, kegyetlenül ítélő. A Petőfi-legenda mint tegnap gyük uj fény lobogott az elbukott szabad ság- ha.ro gyászdrapériái fölött. Júlia erre a fényre vetett némi árnyat. A legendához jól illett vol­na záróv ignettául & mártír-özvegy és Júlia nem engedte ezt a vignettát od&rajzoiní. Júlia megbünhödött érte. Az egész ország szóbeszé­dének tárgya lett. Komoly, nagy emberek is megrótták. Arany János „A honvéd özvegyé’4-* irta róla. De Arany János kíméletes volt, ver­sét nem adta nyilvánosságra. Jókai nem volt ilyen kíméletes, „A holt költő szerelme44 hang­versenyek szavalata darabja lett. Juha érez­hette és bizonyára érezte is az egész ország hol hangos, hol csendesülő rosszaiását Júliával nagyon szigorú volt a közvélemény. Még ács utókor sem hagy neki bókét. Nagyon keserve­se® megfizetett azért, mert egy nagy költő fe­lesége mert lenni Nem megyek el — Levél Muhatma Gandhihoz — Irta:KARJJVTHY 1930, március, S ha mécs-e meevek . . . Kedves doktor nr, se vedd rossz mérven, hogy euröjpaá rango­don ssőLtálafk (5m jól tudom, ügyvédi okle­veledet Londonban, asererated), viscan* én is lesnek annyi koncessziót, hogy belemegyek ebibe az ázsiai, mindenkit testvérnek tekintő teges&éabe, asndt versiben, vagy más köLtőmü- fajlban magiam i» termésaeteamek találok, be- saíélgefcéeiben kicsit BDokaftlam, ha vaLaMt nem ismerőink sseanélyeseo. Na, mindegy. Küllőm­ben ug^is tudom, hogy te raott nem érsz rá leveleket olvasná és vitatkozni, a giuyaral'i or­szágúton, ahol megindultál. Anglia és kicsit égés® Európa eMen, hetvenkilenc taniifevány- nyai, — nem is küldőm ei a levelet, majd el­olvasod, ha ráérsa, * Talán nem is neked széli a levél, inkább sajátmaganmak. Még reggel a® ágyban, ol­vastam a lapokat, tudósításukat és efljmélke- déseket és nyugtalanul keltem fél. Tudniillik: ... Tudniillik egészen világosain, éreztem, hogy ez a dreng, amit csinálsz most, eauttal végire igazán töibb, mint „érdekes" híranyag, — hogy tehát nagyon mindegy nekem, amit a lapok pro és kontra, összjedürkáinak: van­nak események -és elhatározások s éppen a Legtsaemtélytieleineibb, amiket csak személye­sen lehet tudomásulvenni s nem holmi álta­lános eszmék és megítélések szempontjából. Egy újfajta nyakkendőszorító, vagy egy be­mutatott arandiftra/b szerzőjéről oszthatom a közvéleményt, vagy szemlbeszáílhaftok vele, — vaUásalapiiássai é» politikai forradalom­mal szerűben csak őnmagammail vethetek, számot, ha meg alkarom tudni, miiről van szó. A vaUláealapdifcás és politikai forradalom nem eszme és gondolat és véleiméiny és nézet, mint ahogy tévesen gondolják, hanem csele­kedet — cselekedő ttel szemben pedig, sze­méi ys® érint, egyetlen kérdése lehet csak ön­magához éptesaü, épórzökü ée életakaró em­bernek­Ez a (kérdés ágy (hangzik: nos, írni a teend ő ? Ment ha helyesen és okosan cselekszel, Mahatma Gandhi, akikor minden helyesen és Okosan gondolkodó ember fel kell, hogy is­merje cselekedeteim « határozott választ fenti kérdésre. Akkor nekem most szépen le keltene ten­ni a tolláit, Ltthagyni lakhelyemet és csalá­domat, átöltözni joglvi-ndk és Lemenni In­diába, gyalog és szekéren, hogy jelentkezzem nyolcvanadikünk a hetveniki 1 eridhez már csak a kerek szám kedvéért jjs. És mennék is, mennék bizony, mint ahogy menne mindenki, — akár tudja magáról, akár nem tudja, hogy menne — alki nyugta­lan, akii korcs, akii nem boldog, ment érzi, hogy mást kellene tenni, miint amit lesz, másként kellene élnie, mint ahogy él, ha egyszer így intő é« világító szó villámfényű| föltárná előtúe elégedetlenségének valódi i Okát. 1 Mert nem megyek, S es nem azt jelenti, hogy Bnrépét bol­dognak és tökéletesnek és nagyterűnek ér­zem Ázsiával szemben. — nem «e| jelenti, hogy harcolni akarok, valami védi sötétség ellen, valami vélt tátágosság nevében. A tény és világosság felé szomjasom ma­gam is, valóban boldogító törvényé* érzem magamban a létek hekofropizmiusának. De csak árnyalatokról lehet nó, kedves Gandhi és mindaz, ami* rólad és tőled hajlottam, * veled kapcsolatiban s aWbfced is, Buddhiamóé­ról és Karmáról és kkkamárióród és Rabia­dra na th Tagoréról és a® egész gnosztikumról, befelénéziésrőd é* önmegismerésről és meg­váltó szeleteiről é® Krishnamurtiről, be&eszá- miiva a fák írókat és jogfhikat és fényképeidet a lapokban, amiken hol mint reálpolitiikius, hol miiint Jézus-Krisztus szerepelsz azzal a kedves, csúnya jó-tanuló képeddel, — mind­ez, külön és együttvéve, átgondolva és át­érezve, külső és belső tapasztalatok tükré­ben, használat előtt és használat után, egy cseppet se tette számomra világosabbá és éberebbé a félhomálynak ama kellemetlen álmát, amit, köszönöm szépen, Európában is álmodunk s még Amerikában is, — de mi Legalább tudjuk, hogy álmodunk, mi igyek­szünk felébredni, mi nem hisszük, hogy meg­találtuk az egyediül üdvözítő igét, aminek út­mutatása mellett végre cselekedni lehet: mi továfolbkeresünik, kivezető utat, mi habozunk és erősködünk, mi lármát csapunk, mi láza­dunk önmagunk ellen, viliág és Isten elim. mi az „ég boltozatján" dörömbölünk, jól sejt­vén, hogy e nyomasztó álomból való ébredés sem történhetik meg belülről — ahoz külső zaj kell, ismeretlen világból, amelynek tör­vényeit nem átlátjuk ismerni: viszont nem kötjük Le magunkat az álom áinok logikájá­nak — mi a liomélyt nem akarjuk homállyal megvilági tani, minekünk nem kellenek a spi­ritiszták és nem hiszünk a kieértetekmeb, akik csak sötétben láthatók, — mi inkább villany lámpát gyújtunk é* rádiót és repülőt és mozifelvételt a te útiadról: nem mintha villanyfény bon és mo'zifelvételben látnék ama Végső Világosságot, amit ti kerestek: de, mert villanyfény és mozifelvétel legalább uj, még ki nem próbált kísérlet, kibújni a végzet „Ica imáidból, — mert mi világot és végzetet, somot és. jövendőt nemcsak a zsar­nok ember, de még a zsarnok isten kezéből sem vagyunk hajlandók elfogadni, míg saeni- fcőiisizeniibe nem láttuk őt, hogy számot adjon: valóban önmagáihoz hasonlónak akart-e ben­nünket. Mi egymással már megvolnánk valahogy: nekünk csak Vele van számadásunk. * Mennék én, kedves Gandhi, ha mindab­ban, amit tőled és rólad hallottam, volna esetlen uj vonás, amit az emberinegváHő gondolat ki nem próbált még, ügyetlen uj kásórle*, arai kecsegtet a reménnyel, hogy s$f talán sikerűi, int nem mkerüát addig: bol­doggá és világossá tanai öeismagusikban rvcaa csak a® örömökre éhes áttolót, de aa igaz­ságra és megismerésre szomjas embert is. Tudom, hogy iga® enoíbar vagy, a szó Leg­szebb értelmében. — nem a magod igaztó keresed, hanem a® igazságot De túlságosa** megssédátte nagyszerű péidakópeidíól (ho­lott őke* sem való mk>o&uklxm kmoohtOt csak. ákxmképeidea á*) nem látod, hogy a *** jongó hitedben egyeöcnflt üdvöaátőawk tet­sző egyenes tst ssámtakaasaor béaomyuLt mán ztákuccának, amiből se ki, ae be, ha egyszer torlaszokihoz éra®., megfordulni köjöuná se Le- he* többé, eiáHják a® utat azok, akáfce* magad mögé leJkesitattiél. Nem jobb vokm, akikor 4ar kább a vargabetű, hacsak e&éri a sM^y^-'^anz- 'rétién oé&t? Ezen as egyenes utón sokan megbwfeétdt már: keresztek és akasztják jébft « *Ho­másoka*. Ki van már próbálva a zseoi^s kíséri et íK ad abszurdum törni le z&annokBág ée etrőeaak: képtelen láncait, ezt. a fából vaskarikát — a fegyvertelen megadást szegezni fegyverek ellen. Vértanuságnak hívták valaimikor, aztán kapott gyakorlatibb neveket: sztrájk, szabo­tál, amerikázás, éhségsztrájk, passzív ellen­állás. Végeredményben, egy-toét rásaleteikie- ren túl, nem sokat változtatott a dolgokon, —- a Iriontott vértől nem minden zsarnok sápadt el, volt olyan, amelyik vérszemet kapott és csak ádázabb mohósággal vetette rá magát a® ártatlanokra. Nem mondom, hogy fegyver el­lem csak fegyver segít, — de hogy a betört fejiben még kevesebb igazság lakik, mint a bolond és önző fejtben, azt vádoló koagással hirdetik a halottak koponyái, halottaké, akik hiába áldozták fel életűiket. Nem, nem —■ valami újat kel kitalálni, igazán: miire megyünk a krisztusi szeretettél, krisztusi csodatétel nélkül? Nem megyek Indiába, Gandhi doktor, leg­főképpen azért nem megyek, mert nem hagytad beoltani a himilősöket, azzal a meg- okoiássál, hogy a himlőoltás természetelle­nes. Mi a himlőt találjuk tarmészöteditenesnék, Gandhi doktor, — ezen nőm aegtá semnai, csalik a csoda, amit miindketiten másképpen ér­telmezünk. Nem megyek Indiába, mert úgy látom, mi még mindig jObiján értünk téged, miicvt te bennünket. — Fényképesőgép a gyomorban. Bécsb® jeéooták: A bécsi orvoöftgyeeük* tegaaps ttéeén Humsí dr. bemutatta a Porgere és Haipern thcArok, wlatnán* Bach méraök által konstruAll gyeoiKirtéayfcépeaő kná szüléiket, amelynök jeieBtuségót ttonskádsíéu kor szailvaiMiotómilk mandtíük a szakembereik. Ab ©gysae rtisógiöbcai n&cnióíliis kósrtitéik egy 'transzhxrniiáíorbdl és egy giunimícetöveB néniattkr-fAnj’teópt'a<5kaii»aráb<<S áld, A beteg lenyeli a gutmundceOvot éo • tniMáv- imátojtbód nyert 12.000-ee gyertyafény meUrtt egy niásodj>erc 120-ad része alatt 16 #e*vót«i toéeeöl • gyomor belsejében. A fónytforrásban 2f> enáaarMk ullbmvüioilietit eugáir vwn, úgyhogy a gyot.vc«ntW mó lyeiblji'ii fellövő szövetei is fotogratáHbaitók. A® eknéa ikonw'linikolóníillc kiílöirösen a }pwn<>ei!lagTuVJ-nhv*icnéil elsősorban a rákos 'k'itipzőötméij'ek ddngnoNRtánáktaá- mól leew óniési ihorde»>»gifl jnlnoÁfeég t \3 S ^ 1 v pamsmSSSm & ' ' i KOSICE, Fő-utca f®. \ Nagy rále—iaii AsMaye* ésmk. . — , __________

Next

/
Oldalképek
Tartalom