Prágai Magyar Hirlap, 1930. február (9. évfolyam, 26-49 / 2247-2270. szám)

1930-02-23 / 45. (2266.) szám

<330 február ?3. YAsáraap. vmuKm ■■mi i vwnu^fPi^i’ammxm irmmkÁsságxikut is kifejteni, becsülfeíá csak fel, hogy mit jelentett. volna ezen, a magyar kisebbségtől ismét a demokrácia, a jog és igazság megcsúfolásával elvont összegeknek a magyar mezőgazdaság érdekében való fel- használása. Hogy a magyarság ne láthasson be a hatalmon levő többség kártyáiba é® ne követelhesse jussát, egyszerűen megakadá­lyozzák részivé telét azon szervben, amelyen keresztül az ellenőrzési gyakorolhatná. Ez megfelel a csehszlovák centralizmus erköl­csének és demokratikus felfogásának. A magyar tudományos és gyakorlati kézikömnrek hekatombái estek áldozatul a könyvrazziáknak Mmd&bbsnlö könyvjegyzék a legártatlanabb témáin könyvekről, melyek szilién az elkobzottak közé kerültek Waiko külügyminiszter a párisi konferenciáról Bndapest, február 22. (Budapesti saesfcesZtdaé- gfttík telefodnjetentése.) Wall* o külügyminiszter ma. déleiéit tájékoztatta minisztertársait a párisi konferenciáról. A tanácskozás menetét a külügy­miniszter szerint a részletkérdések alapos meg­vitatása teszi lassavá. A hágai megegyezés hatal­mas anyagát nem lehet egyik napról a másik napra elintézni. Komoly nehézség nem merült fel, a technikai nehézségek pedig könnyen áthidal­hatók. A tárgyalásokat a francia kormányválság is elnyújtotta. Pozsony, február 2E. Á magyar könyv teift- aonjáaak legmogdöbberi több -stációja ®b a könyvrazzia, mellyel legutóbb Kassán, Po­zsonyban s több más helyen lepték meg * magyar könyvkereskedőket és könyvtárakat. Ar. iTás krónikásainak kezében megáll a toll a döbbenettől, hát ilyesmi is lehetséges & kultúra huszadik századéiban? Az ember a szemét tőrülgeti ax ámulattól: hogy kerül ide Metternich korának kísértő szelleme, a ikönyvoesaziusra, a könyvelkebxás hékatombái- nak korszerűtlen, szokatlan képe? Lehetsé­ges mindez, mert, ime, megtörtént az Ur 1930. esztendejében. Végigjártuk a könyv­razzia néhány helyét Sok könyvpolc ürese® tátong. A könyvek helyett csak jegyzékek maradtak. Szomorú könyvjegyzékek azokról a könyvekről, melyek a könyvhekatomlbák áldozati tömegébe kerültek. A Pozsonyban elkobzott könyvek meg­számlálhatatlan sorában nemcsak olyanokat találunk, amelyek szépirodalmi jellegieknél fogva alkalmasak talán arra, hogy nemzeti érzést, nemzeti öntudatot, nemzeti közszelle- met, politikailag minősíthető hangulatot, gondolatot, eszmét tartalmazzanak, de van­nak olyanok Is, — hamupipőkéi a könyv­piacnak, — melyeknek tárgya olyan, hogy technikai, gyakorlati tárgyuk kizárja még a lehetőségét fa annak, hogy szerzője közálla­potokra, politikai viszonyokra vagy ehhez be són Iónt célzást tehessen. Tudományos könyvek, szak könyvek, mesterségbeli tanács­adók g ehhez hasonlók. És ezeket ie itt lát­juk. íme néhány cim, néhány puszta könyv­eim, amely minden kommentár helyett job- fcau beszél: Bála*** Frigyes: A cséplőgépek suerkewfe Balog Artúr: A Diesel-gépek kezelése Balog Jéw»cf: VHkwr&os eeeugetySk ée Marii Mdonok Barna Sándor: Köszörülő*, furáé és maria au esztergapadon — Szerelők és lakatoséi: kézikönyve Bossányé léssel: Könaivee- és kőfaragó­raerkeseiek Öle menüs László: Bádogosság Csűrik János: A lokomobil-gőrkazánfütő és $&ngépkeselő Enyedá Béla: A gazdaságé* építések újabb módjai Farkas Sándor: ipari Futó: Kísérletek egy cserépnövénnyei Gondos Sándor: A tej és vizsgálata Grofczik János: Építőipari alaktan Grofiite Gábor: Gazdasági építészet Horváth: Nővén ymegfigy el esek —- Állatmegfigy ©lések — Kis tertnésseíbavár — Akvárium. Hoszpodár Sándor. A telefon Jaloveczky Péter: A kis vegyész Jasehtiik Álmos: A könyvkötő mesterség Jónás: Kis kereskedelmi levelező Katona Lajos: A kereskedehná mérleg való­disága Kerékgyártó György: Vázlatok m ám isme­reti technológia köréből Kardos: Konyhakertészet Kink-Mihályi: Autójavítás Korbnly János: Mechanikai technológia, Ketsis Iván: Építési tervezete — Épületek alaprajzi megoldásai — Családi házak Lázár: Házi rizveseáék, «*fcw«ásáe, gás­berendewé* Leidentrosí: Házi állata eregiet Lengyel Géza: Vámvédelem. Ipari $$>b­tennelés Mih&iltoh Ágostom: Kő, beton, vasbeton é& fabidak Mihályi Ernő: A* ««fó Nagy Gésa: NehézÁedés Pogány: A fény Ruzácska: Különböző csáptolajlák — M fivivágkésrités Sándy Gyula: Újabb és különleges épület­szerkezetek Sebestyénné: A kis kosárfonó SkaKéty: Losnbfürészet — Könyvkötészet és paptrdSszrmwnkák — Szépfaragás vagy vésőmanka — EsztergáJyozás Sümegi László: A tüseiő&nyagok okszerű kihasználása Snftmáiy: A kis ötvöz — Kis könyvkötő Szegő Henrik: A vegytan éz a vegyi ipar Szörényi Sámán: Mértékeik éz talyzk Sztrokay: Kis elektrotechnika* Tábori: Vidám bűvészet ] Tass: Cserkészkön} r j Vásárhelyi László: Élelmiszeripar j Wagea Ferenc: Mázolók és szobales tők kézi- l könyve 3 Wagner: Növény- és rorargyfljtő ? Zeádter Hermáim: A modern bőrgyártás í Ez nem minden. Ezeket a könyveket csak első pillantásra jegyeztük össze. A szépiro­dalom ée a tudományos irodalom terméked­ről nem is szólunk. Azok sokszorosan fölhlr múlják as idézett sorozatot Kolturkép a hu­szadik saázadbőL Az árv« magyar könyv or­voslásért és segítségért kiált mindenkibe*, aki a könyvkultúrát — bármely nyelvű le­gyen is az — kissé a szivén viseli. Bxnatmaszm&aBmm Ondavai szélben Irta: Komáromi János Azon a részen, ahol akkor délelőtt álltunk ketten, talán napijárófőidre nyílegyenesben mendegél a tót folyó. A túlsó partról Szüauyeg alacsony templomtornya nézett vissza felénk. Mert az Ondava partján álldogáltunk. Azaz hogy én ültem a lapoe részen, csupán Vidróczki állt nyurgán egyhelyben s messze kalandozott tekintető, a kassai hegyek irányába, mintha el­vágyott volna a vidékről. Május efeji puha szél zsongott észak felől, amerre Pazdio&nak kellett lennie valahol, ez a tavasz-délelőtti szél meg- borzolgabtta a bokrokat, amelyek színe olyan volt, akár a kis libák gyenge bundácskija s olykor -olykor belekapott a Vidróczki kdoba­jába is. Mert kalap nélkül volt persze és mezít­láb, a bal térdén ellenben nagy szakadás lát szott. Ám a nevezetes mezítlábast mindez nem feszélyeztette. Ahelyett valami, fájdalmas mene­tű kifi dalt düranyögött ki az orrán... Én ne- gyedghnnazista lehettem abban a májusi hó­napban s pünkösdi vakációra kerestem föl anyai nagymamámat. Egyszer aztán abbahagyta Vidróczki a da­locskát s tepsi-markával a combjára csapott: — Öcsém, írhatnál a nevembe egy kérvényt az alispán úrhoz ... Öméltósága ismer már lá­tásira!, mer a' multiba köszöntem neki, amikor végighajtatofcfe a falun s még intett ie nekem a közivel, hogy: szervusz!... Hát ezér mondod. Gondoltam mindjárt, hogy újabb nagy ma Mim tervei lehetnek Vktróczkimaik s némi a*o- roogáoeal néztem föl reá: — Aztán minek volna a® a kérvény, Miska bácsi? — Almák, — s újból a mesezeeégbe révede­zett, — hogy meg akarnám változtatni a ke­resztnevemet. Mihály — az »oe»t«rnév csak. Botood Méretnék lenni! Abban a friig-gywekkoromban in tudtam már, hogy nagy fantaszta a mezítlábas cipész, ez a váratlan kivánsága azonban mégis meg­hökkentett. Ám mielőtt tovább érdeklődhettem volna nála, Vidróczki maga elé nevetgélt egy- pámzer, de ugv, hogy remegni kezdeti a válla. H aközben tőíhhnzör fa el iámé léig ette: •" yklcóa*! BoUmaoeu JÜdcóoaJU Pfifrwd,— A teremfáját, de jó dolgom lesz akkori Minden kasznámak nadrágé zárba száll a bátorsága, ha meglát egy kilométerrül... Meg fogod csinál­ni ndkem! A bélyegkőceséget megfizetem, mi- hent valami pénzhez jutok. Mert a kasznárokra különösen vásott a foga. de hogy minő okból, csak nem fa eejtette sen­ki... Vidróczki soha nem nyilatkozott * anti- pátiáj-a annál érthetetlenebb maradt, mert vala­hányszor a grófi kasznár elé talált kerülni, már ötven lépésről tisztelegve csapta össze a csu­pasz bokáit, a kalapját meg lekapta. Föltéve, hogy véletlenül kalap lett volna a fején. Azalatt maga elé dünnyögött másodszor Is: — Muszáj Botondnak lennem... Mer így nem élet az élet! — Nem lelhet azt megcsinálni, Miska bácsi! — szóltam bátortalanul. Vidróczki reámikapta nyárisxepdős képét: — Már mér ne lehetető? Én magyarázni próbáltam neki akkori őszem­mel, hogy kívánsága tökéletes képtelenség, mf- atá®. keresztnevet nean lehet megváltoztatni... — Hallgass! — kiáltott reám. — Mert ha te is ellenem vagy, behajmtlak a vízbe, mint egy békát, akkor oszt brekeghetsz!... Mer akisek olyan marha-erő van a vállaiba, mint nekem, a* nem lehet Mihály, csak Botond! Elszontyolodva hallgattam. Vidróczki pedig beszélni kezdett, apró tűnődések között. Meg­tudtam ilyenképpen, hogy egyizbe© éppen kapa volt a kezébe©, mikor a Latorcából olya© hal találta felütni a fejét, mint egy tehén. G&ak az óceániból tévedhetett el idáig. Vidróczki abban a pilalnatban fejbecaapta a kapával, a nagy hal eszméletét vesztette, amire ő gyorsan embere­ket kiabált elő. UraBági béreeek és igások vala­mi húsz osáklyát vágtak ekkor a cápa hátába, (mert az lehetett csak!), de húszán ee bírtak ve­le. Vidróczki erre egymaga kezdte húzni kife­lé, mialatt ügy bőgött a hal, mint egy megva­dult bika, a farkával meg fenékig felkavarta a Latorcát, hogy olyan volt a színe, mint a cibe­rének ... Kivonszolta hát a tengeri-dögöt egy­maga a meredekre, de igaz h, hogy akkorára minden tagjában meglazultak az ina!... A halat a*tán két szekérén vitték a kaetélyba, ott négy­napos vendégséget csaptak belőle a grófék, ám őt (Vidróczkit) meg sem kínálták... S fejét csóválva tette hozzá: —- Hát igy tégy szívességet as araknak! Ugyanakkor elővette zsebéből apró tükrét s aligserfcedő bajuw.káját kezdte pederhetni, tel­jes odaadáesal. A Botood névről nem esett seó többé. Mintha megfejedkezett volna réta végle­gesen vagy mintha nem érdekelte votoa azon­A betegségek legnagyobb része ellen ma már a természet által nyújtott gyógytényezökkel küzdünk a legeredményesebben 1 Leoegő Napfény Fürdő ___________Diéta Mc eaeiPllirJiS' Az ígmándi keserüviz kapható minden gyógyszertárban, drogueriában és jobb fiUritrüilrthofá tűi a dolog. Attól fogva jódarabig gyötrődött azzal a pi- he-bajueszal. Mindenáron azon voSt, hogy —» megnyálazván a mutató- és hüvelykujja ho- — szúrósra s Se örüljön kipod-ernie azt á bajusnvéget. De nem menit... Sebogysem ment.. Hallgatott keveset. Később árián — úgy ped- rés közben — a következő kijelentésre ragad­tatta magát: — Eccer, aurák or Kfevárdá© akatt dogom, el­csavartam az odavalósi polgármesterné fejét. Igen megtercett nekem ... Igaz, hogy én i« neki! Gyereklegónyke voltam csak azon az szerű májusi déflelőtttöu, de megérettem azért, hogy Vidróczki ismét lóditott, ábezolut felelőt­lenséggel. Ez azonban nem feszélyezte különö­sebben. Ahelyett,ezempillarezzenós nélkül foly­tatta, mialatt a bajusza hegyével viaskodott: I-— Éppen uagyba-ölelgettem a naceságo* asszonyt a fílegóriába, mikor hátunkba lopód- zott a polgárinetíter s olyat húzott a hátamra egy karóval, hogy ma is suta az egyik lapoc­kám ... Mán akkor fa kedveimbe jártaik a lányok ! meg a menyecskék ... A* a bajom most is, j testvér, hogy egy vasam sincs ... Hej-haj! Hencegés egyértelmű vo&t a szemérmetlenség* goi. Hisz köatűdomátm volt Vkiróczkiról, hogy Vinlkócz határán tel soha nem jutott el a har­madik faluig. Északi szellőcske duruzsolt s gyürögette a I zsendüiő bokrokat Tompa fény viillongott, uz Ondava vh» alig vetett fodrot s olyan sekély vök egyébként fa, hogy le lehetett látni a fe­nékig. Vfcfcócs fain mag» messzebb terpedt egy elnyúló dombháton, katolikus és reformá­tus templomtornya egymás mögé szorulva őrkö­dött a tájék föüiött a igen távol hegyek lánca szegte be a ezemhatárt. Kelettel nyűgöt,i.g. i.*e most bizonytalan színe volt még a hegyeknek. Lejebb, délndk, fahíd iveit az Ondava fölött, a hidou Ml a Nagyerdő sötétedett. De eeöke- vényt volt m már mák a régi rengetgnek, mely | — túl a Labort, Latorca, Dog, Ondava és Ta- poly áradásain — két vármegye fökijére vtvrt i vadont « amelyben két Mázaddal előbb rak­nom háromszáz komia táborozott Merész fickók Í i ehet tők a kondások, mert anyai dédapám tu<IU még a hagyományok nyomán, hogy i.ng\»rü!t óráikban balaakákat dobáltak egymásnak. Mkmwmim á iMbri éilgokm § mtmt

Next

/
Oldalképek
Tartalom