Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)
1929-12-01 / 274. (2199.) szám
'pRXGAi-A^AGfcai'fmaiA? USZALYOS DAMA Irtas MARA! SÁNDOR 1929 toctaabt* 1, y—fc—y. Alapi*?* 1S» TMrfM M \J S > * A ftreg, poirceíHb* ugjk«rMÍMdéM. ^ • . ' ; K 0 S I C Ef F5-utca 19* Nagy fáhuatók. JniányM árak. A nők vSIágszőTetsé^, óbb© most már bele ikell nyugodni, elfogad la az uszályt, amely oldalt hoaszaibb, hátul ibtmii lehet, erősen glock- tas s a slussz, felkerült termésbetes helyére. Ezeket a tüneteiket egy céduláról írom le, ahová a váMgszövetség egyik 'tagja számomra jellegzetes ábrák kíséretében feljegyezte. Azt hiszem, a legtöbb férfi csak nagyon későn ve- Effij észre ezeket a forradalmi határozatokat, amilyen az oldalt hosszú és hátul húzni lehet: a legtöbb férfinek fogalma sincsen arról, hogy a nők világszövetségének tagjai mit hordanak s ez nem fénfieróny, nincs vele mit büszkélkedni, a férfi soha sem tudja, mát hord a nő, legfeljebb azt tudja, hogy másnemű partnere jól öltözködik-e vagy rosszul? Nem szeretem azokat a férfiakat, akik részletesen el tudnak mesélni egy női ruhát, se azokat, akik tanácsokat tudnak adni a női öltözködés kérdéseiben. Azt hiszem, a valamirevaló férfi képtelen elmondani akár legintimebb hölgyismerőse garderobe-titkait, de mindig tudja azt, hogy a nő, akivel megjelenik valahol, a maga keretei között hibátlanul és tökéletesen öltözködik e, vagy sem? A maga keretei között, azon van a hangsúly. Az a férfi, akinek összjövedelme ezer pengő, semmiesetre sem tűri szívesén, ha a nő, akinek társaságában megjelenik, ötszázpengcs ruhába és kétezer pengős cape-be burkolózik, még akkor sem, Iia valahonnan és egyszer és átmenetileg telik is 5nagyságának ilyen fényűzésre s nincs a férfi részére feszélyezőbb, mint az az árnyalat-hiba, amelyet öltözködési dolgokban olyan sok nő oly szivesen elkövet. Még nagyobb szenvedés a másik véglet. Ha agyonütnék, nem tudnám elmondani, miféle ruhát viselt a dáma, akinek társaságában nyilvános helyen elköltöttem az estét, valószínűleg a színére sem emlékszem vissza a csodálatos kreációnak, mert rendkívül hálátlan vagyok, — de, ba bemutatnak egy idegen nőnek, biztosan tudom és érzem, hogy kifogástalanul öltözíkö- dük-e s megkövetem, hogy női kötelességér- zetből a maga lehetőségei szerint kifogástalanul öltözködjön, s igen nagy hibának tartom, Tia öltözködési modorában valami bizonytalant érzek, amit nem tudnék definiálni, amire később talán nem is emlékszem vissza s amit a férfi mégis úgy érez a nőnél, mint szépségét vagy nekivalóságát Ha a nők világszövetsége kimondta tehát, hogy uszály, hát akkor persze legyen uszály. Nem lehet kitérni előle, nem is szabad. ÉÍn minderről először a lapokból értesültem, kitűnő lélekbúvárok, társadalomfilozóTusok és divatesztéíák szellemes cikkeiből, akkor, amikor körülöttem már régen az egész világszövetség oldalt hosszút hordott és este uszályt, Ezt nem hencegésből mondom, mintha olyan világi érdeklődéstől elrugaszkodott, nyegle szobatudős lennék, akinek fogalma sincsen arról, mi történik a kis és igazi életben s csak azért emlilém, mert hitem szerint a legtöbb férfi így van vele: hitem szerint a legtöbb férfi nem az uccán vagy társaságban vette először észre, hogy a nők már megint kitaláltál? valamit, hanem úgy jött rá, hogy megmondták neki, — megmondták akkor, mikor az egész forradalom valóságban már le is zajlott, miikor a lélekbúvárok, társadalomfilozófusok és divatesztéták már írni kezdték e kérdésről szellemes tanulmányaikat, szóval nem primőrén, a nőn magán vették észre a forradalom következményeit, hanem előbb hallottak róla s aztán lekontrollálták a hallottak igazságát az életben. Ha egy nő nekem a maga életének apró divatproblémáiról mesél, arról, hogy ml kellene és hová és honnan s most „ezt hordják1', mindig szeretettel figyelek oda, mert ez a sok kis gond hozzátartozik az ő mulatságos életük színeihez, de nem értek egy szót sem belőle, csak bólogatok s azért nem értek belőle egy szót sem, mert nem érdekel. Tudom, hogy nem is segíthetek benne. Tudom, hogy nem adhatok tanácsot, ahogy nem is várják, még akkor sem, ha kérik. Inkább csak udvariasságból kezd motyo- rászni a nő férfipartnerével ruhagondjairól, igazi segítségre, a pénzen kívül, úgy sem szárait. Nekem is motyorásztak, mint minden férfinek ezen a világon, a közelmúltban, hogy most vannak uj anyagok és ezt hordják e oldalt kissé hosszabb. Bólogattam s nem figyeltem oda, — hát persze, mondtam, Isten segit, jaja, — amit már mondani lehet. Akikor már régen hordták, sőt nyilván ő is hordta, he is mutatta nekem s oldalt hosszabb volt és én nem vettem észre. Egy kollégám szellemes cikkéből vettem először éezre. Akkor már ké, són volt, 0 külön (ben sem tehettem volna semmit. Most, hogy nem lehet már tenni semmit, megnéztem többiaben és alaposan. Nem em- lékfiaem, milyen anyagiból volt és milyen volt a színe, — de kétségtelen, hogy valami nagy dolgot találtak ki ez alkalommal, ahogy minden uj találmány visszatérés egy régi ötlethez, illetve mondén fejlődé® egy régi ötlet meg ismétlődése spirálisan felfelé haladó vonalban, úgy ez is. A dussz tehált felkerül a régi helyére, « oldalt fityegett valami, ml/nit egy viaszajfejlődjött szerv, vakarná ceökewény, amivel régebben úszna tudtak a most már csak úgy cél nélkül fityeg, ez volt a nappali uszály. Célzás arra, hogy valamikor mélyvízben élt e úszni tudott. Aztán láttam este, igazi uszállyal, amit húzott maga után. Állítólag számomra készült az egész forradalom, nekem, hogy őrüljek neki, hát már udvariasságból is, jól megnéztem. Nekem tetszik, ügy értem, tetszik, de nem mint forradalmi vív-; máiny, mert hiszen ezt már láttam egyszer régebben — s azt se hittem el neki, hogy ezáltal nőiesebb lett, visszacsavarta magára régi nőies vonalait, mert nekem nőies volt azokban a rövid dolgokban is 8 azt hiszem, ha báránybörbekecseket húz is magára és halioacsizmát, a férfi számára akikor is nőies marad. Tehát nem hittem el neki, hogy az nj divat jelent valamit abban a tekintetben, hogy korunk nője unta már a fiús vonalat s felcsapott 'megint leánynak. Inkább azt éreztem, hogy felcsapott megint hölgynek s ez volt az egészben az érdekes és forradalmi. Nem is forradalom ez, hanem reakció, ellen- forradalom, — nő tökéletesen nőies volt a arő- vidszoknyás divatban is, mikor a slussz mélyen, valahol a térd vonala körül lógott — az uj divat dámát csinál belőle, hölgyet. Anakronizmus, nem illik össze az, amit hord, azzal, ami lenini szeretne. A világ előre forog s a nő szándéka a mi időnkben nem az, hogy dáma is legyen, hanem az, hogy egyenrangú, felszabadult, végre, végre, teljesjogu partner legyein, hölgyválaszt óhajt és állást és könyörög, hogy végre meghallgassák — s ha ehhez, éppen ehhez a kísérlethez uszályt ölt, akkor persze baj van a kísérlet körül, melyet feltartóztatni ugyan nem lehet, de késleltetni igen. Uszályban nem lehet haladni a korral, mert aki hordja, haladás közben belebotlik. Abban a rövid szoknyában lehetett szépen és öntudatosan és szabadon lépegetni a nagy cél felé, — uszályban csak tipegni lehet és suShaw nj vígjáték* — ő mag* politikai komédiának nevezi — lesújtó benyomást tesz az emberre, mert teljes és tökéletes kiábrándultságában mutatja & ragyogó szellemű irót. Miután ifjabb éveiben árisztofáneszi kedvének marólúgjával kikezdte mindazt, amit a polgári morál szentnek nevezett (ibár a legtöbb esetben maga sem tisztelte, csak másokkal óhajtotta tisztelteim!), Amerika császárában szörnyű alapossággal elbánik a demokráciával, amely pedig joggal hihette, hogy Shaw minden eddigi bravúros tornáját az ő szolgálatában vivta. Nem, ez a költő bizonyára nem pártember. Maga a tagadás szelleme. A testet öltött gondolat, a hatalomra jutott elmélet automatikusan ellenzéki tevékenységet vált ki belőle. A háború óta világkonjunkturája van a demokráciának és szinte természetes, hogy Shaw most már minden keserű csufolódó kedvét az uj zsarnoknak tartogatja. * A huszadik -század végén, körülbelül mához hatvan esztendőre, Magnusz király ül Nagy- Britannia trónján. A hatalmat munkáskormány tartja kezében, mert Angliában ötven-hatvan esztendő óta minden minisztérium igényt tart a mainkáskormány névre. Tanúi vagyunk a koronatanács ülésének: a minisztérium ultimátumot nyújt át őfelségének. A király ugyanis egy nyilvános szónoklatában azt találta mondani, hogy a romlott törvény- hozással szemben csak egy fegyvere van * népnek: a király vétójoga. A kormánynak az a felfogása, a királynak nincs joga, hogy alattvalóit valami alkotmányos dologban kioktassa, kivéve miniszterelnökének előterjesztésére és olyan szavakban, amelyeket a felelős kormány elolvasott és jóváhagyott. A miniszter- tanács most már azt követeli a királytól, adjon garanciákat arra nézve, hogy a jövőben egyáltalában nem fog politikai nyilatkozatot tenni. Még a kormány által elfogadott szöveget sem lehet vele nyilvánosan elmondatni, mert egyéni mimikája van és egy-egy • szemhunyo- ritásával is ki tudja fejezni, mennyire nem ért egyet azzal, amit vele elmondatnak. Az alkotmányos király legyen kan csuk bélyegző a kormány kezében, egyéb semmi. A király úgy akarja megoldaná a válságot, hogy lemond a trónról Róbert fia javára. (A walesi hercegről megtudjuk, hogy utálja a politikát és — nagystílű kereskedő!) A kormány elfogadja a megoldást, a minisztérium érzékenyen el is búcsúzik királyától, akinek magatar- tehát férfiasnak és tiszteletreméltónak találja. De aztán hirtelen pánik támad, mikor értesülnek a király jövendő torveiről. Mert a királynak tervei vannak! A trónnal együtt le akar mondani rangjáról és elmeiről és mivel trón- változás alkalmával úgyis fel kell oszlatni az akóházat, mint k. pviselőjelölt. fog föllépni h windíiori. választók erű 1 et-b en. ÍPártot fog alakítani és mivel több benne az bánni és lejteni, de nem haladni. Talán, ön- tudatlanul, megbánta egy pillanatra, hogy k.i- osonit a nyitott hárem-ajtón s visszaköltözik sleppbe, visszasírja a kényelmes vircsaftot? Ha igy van, ez csak tétovázás és kísérlet. Aztán néztem, ahogy mozog benne, az uszályodban, — s bosszankodni kezdtem, valami ostobaságot csinált -megint, nem kért előbb tanácsot, felült azoknak a kelmekereskedőknek, akik több anyagot és divattorreádiorokn-ak, akik újfajta ruhákat akarnak neki nagyobb tömegben eladni — felült nekik s valami nagy ízléstelenséget csinált megint. Hiszen jól áll neki, hogy dáma, de -mikor nem lehet töbíbé az, hát mit alkar? Persze, hogy mulatságos és uj a vonala, m-ól- tóságosabb, hölgyebb, dámább, — de a programija, ha jól tudom, nem az most, hogy dámább és hölgyebb és méltőságosabb legyen, hanem az, hogy kenyeret akar keresni és fel akar szabadulni! Sleppben akar a piacra járni, uszállyal akar keztyüt árulni a divatkereskedésben? Sleppben nem lehet dolgozni, asz- szonyom. Megint valami baklövést csinált, lássa, — én mondha-tatlamul élvezem ezt a hosszúságát az uj vonalának, ezt a lebegést ész és furfang, mint egész kormányában együttvéve, bizonyos, hogy sikerei lesznek a politikában. Ha megfordítja a nyársai és kezébe kapja a demagógia fegyvereit, az ördög sem bir vele. Azt mondja: „Valóságos megváltás lesz ránk nézve, ha egyszer nyíltan elmondhatjuk a nyilvánosság előtt, mit tartunk mi egymásról... Mert én még sohasem mondhattam el sehol, mit tartok az önök képességeiről és jelleméről!" No hiszen csak ez kell a kormánynak! A miniszterelnök, aki épp olyan ravasz róka, mint amilyen utolsó fickó, kiveszi zsebéből az ultimátumot és négyfelé tépi. Nincs krízis, nincs lemondás, nincs ultimátum! Marad minden a régiben. Áz egész alkotmányos konfliktus félreértés volt. Ezzel vége a válságnak és vége a komédiának is. * Shaw ott támadja a demokráciát, ahol eddig még minden ellenfele támadta: a demagóg .frontján, ő azonban a demagógiában nem a szabadelvűség kinövését, hanem — és ez a vígasztala tlan! — annak természetes és elkerülhetetlen következményét látja. Az ő munkás- kormányának tagjai persze nem munkások, hanem —• talán egynek kivételével — a kispolgári társadalom söpredéke. Van a miniszterek közt siber, országfosztogató nagytőkésesoport ügynöke, van egy pár nagyszájú tökfilkó, egy alkoholista, és van egy asszony, aki azzal tett azért politikai hatalomra, hogy kuplékkal, melyeket nyilvánosan elénekel, nevetségessé teszi ellenfeleit. Hogyan értelmezik ezek a demokráciát, azt elmondja Boanergeis kereskedelemügyi miniszter: „Nincs király a földön, aki olyan biztos vonla állásában, mint a szakszervezeti vezér. Csak egy dolog van, ami kitörheti a nyakát: az iezáko&ság. De még ez sem, amíg csakugyan hanyatt nem esik... Én beszélek a férfiakkal és nőkkel és azt mondom nekik: Ti szuverének vagytok, éljetek a hatalmatokkal! És ők azt mondják: Rendben van, mondja meg nekünk, mit tegyünk? És én megmondom nekik. Azt mondom: Éljetek okosan a választójogotokkal és szavazzatok rám! És ők megteszik. Ez a demokrácia, mely azonfelül nagyszerű módszer, hogy az igazi férfiak igazi helyükre kerüljenek." Shaw századvégi Nagy-Britanniájában a művelt és vagyonos elemek már régen visszavonultak a politikától, — a jelenlegi kormány kitűnő belügyminisztere azt mondja: „Melyik angol ember fog politikával foglalkozni, ha egyszer már ott tart, hogy autót engedhet meg magának?" Politikai pályára már csak olyan emberek szorulnak, akik a kereskedelemben, iparban, tudományos vagy művészi pályán hasznavehetetlenek. És Angliában sokan vannak, akik autót engedhetnek meg maguknak, a kormány el 1* dicsekszik vele: „Nekünk van a legjobban fizetett proletariátusunk!" i—- az angol nép jóforés fityegést, — de arra gondolok, hogy milyen szépen utón volt már minden szegény leány, ha máshoz nem, ahhoz, hogy ruha dáma-e, vagy szegény leány? Higvje el, ez fontosabb volt, mint ez a bájos szezon mesterkedés az uszállyal. Fontosabb volt és fontosabb is marad, — s ahogy én, a partner, nem lovagja óhajtok lenni, páncélban és vértben, s nem rohanok az oroszlánbarlangba keztyüje alán, inkább veszek magának egy másik pár keztyüt, — nem lovagja óhajtok lenni, hanem kísérője és barátja vagy amit parancsol, de semmi- esetre sem lovagja, — úgy ne akarjon dáma lenni, ha már egyszer nem az. akármilyen hosszú uszályt varr fel magának oda bálra. Nem az, mert több: nő, partner, anya, kol- laboráns valaki, de sermnieselre sem dáma, több annál. S ha holnap halcsontba fűzi a derekát, miután egyideig már egészségesen és természetes mozdulatokkal járhatott, s méteres rongyokat fog bűzni járás közben maga után — dáma akkor sem lehet többé, mert sokkal fontosabb divatmissziója akadt: fel kell öltöznie, elébb vagy utóbb, egyenrangú embernek. mán csupa úriemberből áll, a birodalom abból él, hogy tőkéit olyan távoli országokban helyezi el, ahol (hála Istennek!) még van szegénység és elnyomás, más szóval: ahol még olcsó a munkabér. Magában Nagy-Britanniá- ban már csak fény űzési cikkeket gyártanak, karácsonyi robbanó cukorkákat, kitűnő golfütőket, porcé 11 ánhoImit, luxusautókat. * Shaw figyelmét persze nem kerüli el a titokzatos összeköttetés, amely a nagytőke és a politikai radikalizmus között van. Az ő századvégi Albionja egy nemzetközi pénzcsoport karmai közt van, a Pentland Forth-Syndicate képviselőket választ, minisztereket neveztet ki, és mivel gigántikus kárbiztositó üzletekkel foglalkozik, megvásárolja és megsemmisíti azokat a találmányokat, amelyek a mindennapi használatra szánt anyagot (például az üveget vagy acélt) tartós abba tehetnék. Senki sem mer szembeszállni az onszágfosztogatókkai, mert aki megkísérelné azt, a közgazdasági miniszternő szavai szerint, kutyákkal hajtanák ki a politikai életből. A nemzetközi szellem, amely hatalmába kerítette Old-Englandot, aktuálissá teszi az amerikai császárság gondolatát. Az Egyesült-Államok nagykövete megjelen az angol udvarnál és kormánya nevében kijelenti, hogy az Unió visszavonja és érvényteleníti hajdani függetlenségi nyilatkozatát és mint autonóm domi- nion visszatér a nágybrit világbirodalom kebelébe. Ezzel csak levonja a következtetést a mai helyzetből, mert Anglia épp úgy elvesztette már nemzeti egyéniségét, mint Amerika, az angol gazdasági és művészi élet régen el- am éri kai ásod ott, azok a vidéki földbirtokosok, akik az angol kastélyokban ülnek és féltékenyen őrzik az ó-angol hagyományokat, többnyire meggazdagodott amerikaiak, a királyi Nagy karácsonyi kelengyevásár. Telyes menyasszony kelengye kö: 6490. mely áll e köv. 12 drb. kézzel hímzett nőiing mosott sí ffőnből 6 , , H színes kombiné 6 * , * fehér 3 , La-vable kombiné kézimunkával 3 , „ hálóing: , 6 , színes hálóing: 1,6 szem. fehér selyem asztalgarn. ajouros 1.6, színes , , „ 3.6, fehér damaszt ebédlő garn 3.6, színes szélű kávés abrosz 1 , kombinált lendamaszt ajouros garn. mely áll a köv. 1, 6 szem, 1, 12 szem abrosz 12, nagy ás 12 kis szallvétábol 12 drb. njonros tiszta len 45rölközo 120 cm hosszú 12 , frotier törölköző 12 , La. lepedő 220 cm hosszú 2 damaszt angol ágyhnzai 2 angol vászon , 2 közmunka diszágy 2 selyem kioth paplan gyapjú töltéssel 12 pár selyem harisnya 12 ientÖrlo 24 ajouros ba tiszt zsebkendő 1 selyem pyjatna. Az összes anyagok mind elsőrendű garantált minőségűek és a fehérnemüek a megadott méret után a legizlésesebb kivitelben kéazűlnek el kívánatra dijmentns ajánlatot küld külföldre is »LtouM speciális kelengye válallat Koslce, F8 atea 1U. telefon 781. AMERIKA CSÁSZÁRA Shau* Bernái »politikai komédiáját Irta : HERCZEG FERENC