Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)
1929-12-12 / 283. (2208.) szám
i 1929 december 12, csütörtök. •PRÁSGAI-y V >AG¥ARH I RIiAE> Rozsypal országos elnök nem akarja tovább kormányozni Ruszinszkót? Ijedt átorlentálódás a ruszinszkói karrlérwadászok sorában a szociáldemokraták feié ügyi miniszterek kivételével a többi újonnan kinevetett miniszter már átvette tárcája vezetését. így többek között Slavik György dr. belügyminiszter is, aki a minisztérium hivatalnoki karának üdvözlésire szlovák nyelven válaszolt. A belügyimmisztériumot Cserny erős kezéből veszi át — mondotta — s arra fog törekedni, hogy az ő szellemében folytassa a munkát. Tudatában van annak, hogy mint politikus miniszternek más a pozíciója, mint a lelépő miniszternek, részint könnyebb, részint azonban nehezebb. Az állam és a közigazgatás szükségleteit szeim előtt tartva nem fogja engedni magát befolyásolni és nem fogja megengedni, hogy politikai befolyások zavarólag hassanak a belügyminisztérium ténykedéséire. A közigazgatás stabilitását csakis pártatlansággal lehet biztosítani. Végül' fölkérte a hivatalnoki kart, hogy vele szemben lojálisán viselkedjenek, becsületesen végezzék el szolgálatukat, ő maga is kollegiális lesz, hogy ezzel a munkát megkönnyítse. Srámek kegyvesztett salát pártiéban? A paralam erűben már napok óta olyan hírek keringenek, hogy Srámek miniszter pozíciója megrendült saját pártjában. A párt morva országi szervezetében az a kivánság merült fel, hogy Srámek, tekintettel az utolsó választások fiaskójára, a párt politikai vezetésétől vonuljon viasza és vegye át isméi a szervezési munka vezetését. Hogy sikerül-e a morvaországi szárny kampánya, az még kérdiéses, mert Srámek eddig szigorú fegyelmet tartott a pártiban és nem tűrte, hogy mások diktáljanak neki. fi gazdasági miniszterek kollégiuma Az u,j kormány ma tartotta első miniszter- tanácsát. amelyen megszövegezték a kormány- nyilatkozatot. Ezután Bechyne közélelmezési minisztert miniszterelnökhelyettesnek választották meg, majd megalakították a gazdasági miniszterek kollégiumát, amely a kővetkező miniszterekből áll: Englis pénzügyi, Matousek kereskedelemügyi, Bra- dács földművelésügyi, Dostalek közmunkaügyi és Bechyne közélelmezési miniszterből. Ez a minisztériumi kollégium minden csütörtökön ülésezni fog. A délutáni órákban a miniszterekből állé uj politikai oszmicska ült össze, amoly a házelnökség összeállításáról tárgyalt. Az agrárpártban ma igen heves harc folyt le a párt morva- OTSzági és prágai szárnya között a leendő ház- elnök személye miatt, A morvaországi Stanek- szárny azonban kisebbségben maradt, mert a pártvezetőség a szocialistákkal megegyezett abban, hogy Ungvár, december 11. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) A sízo- ciáldemokratáknak a kormányiba való belépése óriási konsternációt okozott Rusziosz- kéban, ahol tudvalevőleg a cseh agrárok eddig korlátlan hatalmat élveztek és kegyetlenül lehengereltek mindenkit, aki politikai terveiknek útját állta. A cseh agrárok fővezére, Rozsypal országos elnök azonban már belefáradt ebbe a diktátori szerepébe és most a kormány rezsimváltozást arra használja fel, hogy nyugdíjaztatását kérje. Mi 6em természetesebb, mint hogy az ő égisze alatt Ruszinszkóban működő cseh agrár hivatali és sajtóapparátus személyzetében óriási konsternációt keltett az a hir, bogy Rozsypal Prágába utazott, mert ezzel közeli végét érzik uralmának. Stanek ellensúlyozására Malypetrt jelöli házelnöknek. A házelnSkség Ugyancsak nagy vitát váltott ki a cseh nemzeti szocialista pártban is a házelnökség személyi összetételének kérdése. A vita eredményeként elejtették Slávicsek képviselőt, az eddigi alelnököt és helyette Spatny képviselőt jelölik. A cseh nemzeti demokratapárt alelnökjelöltje Lukavskv, a cseh néppárté Roudnicky páter, a cseh szociáldemokratáké Stivin eddigi al-el- nök. A szlovák néppárt és a német keresztényszocialista párt közös jelöltje Tiso József dr. Eddig még nem történt megegyezés a német szociáldemokraták és a német agráriusok között, hogy melyik párt kapja a németeknek járó hatodik képviselőházi, illetve szenátusi alelnöki állást. A német agráriusok jelöltje Zierhut eddigi alelnök, a szociáldemokratáké pedig Hackenberg. A szenátus elnöksége előreláthatólag a következő lesz: Elnök Soukup cseh szociáldemokrata. Alei- nökök: Untban cseh néppárti, Donát cseh agrárius, Klofács cseh nemzeti szocialista, Trcska cseh iparospárti, Bohr, a német keresztényszocialista pártnak és a szlovák néppártnak a jelöltje és végül Niesner német szociáldemokrata. Az eddigi megállapodások szerint a költségvetési bizottságnak 32 tagja lesz. A naNöveli az idegességet még az a hir i6, hogy a szociáldemokraták alapos rezsi mvál- t ozást követelnek Ruszinszkóban s a párt kormányba való belépésének ez is egyik alapfeltétele volt. Máris látni olyan elemeket, amelyek máról-holnapra cseh agrárból szociáldemokratákká vedlettek át és igyekeznek megtagadni mindazt, ami őket eddig a Rozsypal-féle rezsimhez kötötte. Állítólag Ruszinszkó Rozsypal távozásával szociáldemokrata országos elnököt kapna, de ha ezt a párt a cseh agrárok ellenállása miatt keresztül nem viheti, úgy — biztos forrásból származó értesülésünk szerint — az alelnöki tisztséget okvetlenül szociáldemokrata pártemberrel töltik be. gyobb parlamenti bizottságoknak 28, a kisebbeknek pedig 18 tagjuk. Ezek alapján remény van arra, hegy őslakos autonómista pártjaink a legtöbb bizottságban képviselethez jutnak. Ellentétek az agrárpártban A kormány váratlan kinevezésének nyomasztó utóhatásai még mindig érezhetők. így föltiinéstkeltő, hogy Bradács földművelésügyi miniszter még a mai napon sem vette át hivatalát és értesülésünk szerint erre csak akkor hajlandó, ha pártjától egyenesen utasítást kap arra, hogy a tárcát vállalja. A Stanek-,szárny ugyanis erősen ellenzékeskedik Staneknek a kormány kinevezésénél történt mellőzése miatt. A Svoboda című lap mai száma élesen támadja elsősorban Englis pénzügyminisztert, aki a lap szerint még ez év tavaszán megakadályozta a mezőgazdasági kérdések megoldását, amiért aztán távoznia is kellett. Most újból miniszter lett — írja a lap — és semmi garanciánk nincsen arra, hogy Englis álláspontját megváltoztatta volna. Emellett pártunk morvaországi szárnya egyáltalában nincsen képviselve a kormányban. A morvaországi szárny legradikálisabb frakciója komolyan foglalkozik azzal a tervvel, hogy különválik az agrárpárttól, újból önállósul a morvaországi—sziléziai Rolnická Strana neve alatt, amely párt 25 évvel ezelőtt alakult meg é« osak az államfordulat után olvadt be a cseh agrárius, illetve republikánus pártba. A KIÁLLÍTÁSOKRÓL Irta: HUNGARICUS VIA TOR (5) A főbejárat ormótlan falait Avila városának San-Vinoente néven ismert XII. századbeli híres bástyakapujáról mintázták. A komoran sötét, vastag bástyafalakon keresztül egy mosolygós térre jutunk, melyre Sangue- sa, Torijos és Caceres városkák virágérkélyes házait állították összbangzatos glédákba. A házsorok árkádos ivei alá helyezett kis korcsmák ráeső zott ablakából pompás kilátás nyílik a nagy téren időnkint rendezett felvonulásokra, népies ünnepélyekre. Népviseleti ruhába öltözött falusiakat hoztak fel százával s vonultattak fel jellegzetes népies mulatságok színes, tarka keretében a kiállítás látogatóinak gyönyörködtetésére. A nagy tér egyik főépületét Val de forrás község régi városházáról mintázták, egy másik ház Jerica, egy harmadik s a többiek Fresneda, Toledo. Sanguesa, Aranda de Duero, Burgo de Ősi!a, Riaza, Santu Manó spanyol falvak jellegzetes házainak I11Ü kópiái melyek zárt és nyitott üzlethelyiségeiben kordovai bőrárusok, toledói pengecsiszolók, navarrai kenderverők, madridi pénzváltók, Vaidepanas, Alelia, Malaga, Garinena borainak elárusítói, granadai madánkereskedők, Maiorca szigetbeli cipészek, Raima város híres pogácsasütői, Bilbao. Estremadura, Rueda speciálisan spanyol konyháinak tálalói kaptak helyet s egy szűk uecábam dugott sarkon a sevillai borbély rézlányéros boltja szerénykedik. Négy vásárok idején zeog-zug, piaci lármától hangos minden ucca, minden tér, kiváncsi látogatók, rendes vásárlóközönség járják be a kiállítási falu minden zegét-zugát, mindenki (alá! Ízlésének megfelelőt, kedvére - valót, hemzseg a falvakból beözönlő faluéi uép2 s csak mint tejbe pottyant legyek feketéiének a tarka népviselet közepette az idegen turisták civilruhás csapatai. Csapszékek fel-fel nyíló ajtaján kiszalad a bennmulatók zaja, száll a dal, peng a gitár, belekerepel a langyos éjszakába a brekegő cascagnette, ütemes taps kíséri a villogó szemű segnorák táncát. Fejem fölött cifra veretű lámpást lógat cikk-cakkos nyáresti szól, Andalusia valamelyik falujából íelkerüt legény leánypárjával összefogózva szamárháton igyekeznek a keskeny uccák lapos kőlépcsőin felfelé, régi fajta delizsánsz csomó vásáros népet 6zállit s a zaragozzai katedrális mintájára épült templom tornyából vontatott hangon kiáltja az éjszakába az őr: Las diez y média — y sere.no! Tizet és felet ütőit az óra — az időjárás derült! * Barcelonáról magáról alig mesélek, pedig katedráiisa a gótih építőművészet remeke. Di- putation Provinciái Palaoion-jának, patio des los aranjos, — narancsudvara bűbájosán szép, városházának Sálon de Ciento-ja építészeti remekmű, a barcelonai grófok palotája, egykoron aragoh királyok lakhelye fejedelmien előkelő, tarkán zsúfolt korzója, a Ramtola nemzetközt nevezetesség, s óriás Kolumbus szobra a barcelonaiak büszkesége. Környékének szépségéről, a Tibidabo s a Montserrafci Szít. Benedek kolostor vad regényes fekvéséről Baedecker csillag alatt emlékszik meg, elegendő ok, hogy amerikai turistáik tőim égéstől látogassák, — s bár mind e helyek turista utak, globet rőt terek ismert állomás aq — nem csak Baedecker piros könyvének csillagokkal teletűzdelt útmutatása nyomán kell végignéznünk, meg is kell látnunk bennük a szépet, éreznünk, élnünk is múltjukban, felfedezni a mi bennük névtelenül is legszebb, pedig csilllagtalan, jeltelen, az útikönyvek szüike lapjain említve sincsen. * A szó szoros értelmében melegen búcsúztam Barcelonától. Már benn ültem a sevillai közvetlen gyorsban, izzadva, lihegve kapaszkodik fel kocsinkba egy asztmás öreg ur: — Szeptember elseje s még ma is 34 fok magasból vigyorog ránk a kegyetlen Celsius. Mi lesz még Sevillában?! — s elkeseredve kortyant bőrkulacsából nagyokat. Valencia, Kordova, Sevilla aj útirány. És hogy miint jól összeállított menüben, étvágyunkat egyfajta étrend ne rontsa, Barcelona s Sevilla — a két kiállítás közzé — előétel gyanánt Kordovát tesszük. Kordováról kutyafuttában megemlékezni vétek. Katliedrálissá átépített arabé eredetű mo- séja, La Mezquita-ja a földkereks'g egyik legcsodásabb épülete. Mezquita az arubs Mazegad — földre borulni szóból ered. Földig kell borulnunk a Mezquita fönséges szépsége előtt. Másutt és máskor hosszabban s illő tisztelettel igyekszem róla részletesen is megemlékezni. Nyolcszázhetven, márványból, gránitból, jáspisból, porphyrból való osz^perdejének homályában állítat döbbenettel száll szivünkből szavak nélküli fohász: a legtisztább ima, Istenhez vezető közvetlen egyenes ut. Kellett ez a szépséges szent válaszfal, a két gr and e piéce, Barcelona és Sevilla közzé kevert ez a változat. Nyugtató pont Barcelona nemzetközi lármája után, Sevilla attrakciói előtt lelkünk részére feltárt uj kapu. 1929 december 12, csütörtök. Tardieu az uj francia költségvetési évet csak április 1-én akarja megkezdeni Páris, december 11. Tardieu miniszterelnök az egyik sajtókonferencián kifejtette &tX az álláspontját, hogy a legközelebbi költség- vetési évet Franciaországban nem január elsején, hanem április elsején kell kezdeni. A sajtó meglehetős pesszimizmussal fogadja Tardieu be jelen lését s véleménye szerint a terv útjában annyi technikai nehézség van, hogy azt a legközelebbi költségvetési évben aligha leihet megvalósítani. Trevirauus uj nemzeti pártja iámsf®?széifear! Berlin, december 11. A német nemzeti pártból kivált Trevir amis-csoport újból megerősödött. Kodh dr. volt birodalmi közlekedésügyi miniszter és Reiohert dr. képviselő csatlakoztak a disszidensekhez. A Trevira- nus-csoport tizennégy tagból áll, azaz, ha még egy képviselő kiválik a Hugenb-erg- csoportból, ami valószínű, akkor az uj politikai alakulat a parlamentben is frakcióvá alakulhat, mert német birodalmi gyűlésen tizenöt képviselőre van szükség egy-egy frakció megalakításához. Lépések ez angol munkanélküliség leküzdésére London, december 11. Thomas miniszter és kollégái tegnap adták ki az úgynevezett fehér könyvet, amely fölsorolja azokat a rendszabályokat, amelyeket a miniszter a munka- nélküliség leküzdésére életbeléptetett. Az eddigi eredmény szerint 189.000 munkanélkülinek sikerült legalább egy évre állami munkát adni. E munkálatok költségét Thomas 45 millió fontra becsüli. A nagy erőfeszítés dacára a munkanélküliek száma egyre nő. London, december 11. A Daily Telegraph szerint a Trade Union tegnap konferenciát tartottak, amelyen elhatározták, hogy önálló parlamenti klubot alakitanaik és minden eddigi kísérlettől függetlenül tervet dolgoznak ki a munkanélküliség leküzdésére. London, december 11. A Reuter ügynökség jelentése szerint a munkán élküliek száma december 2-án 1.302.000 volt, azaz 17.000- rel több, mint a múlt héten, de 47.000-rel kevesebb, mint 1928 december elején. Fizessen elő a m- KÉPES Hü-fb Előfizetés! ára Yí évre 36.— Kés. S most, utas, rázd le lábadról saruid porát, szállj magadba, Sevilla földjére lépsz. Quez no ha visto Sevilla, No ha visto maravilla .... Ki nem látta Sevillát, Nem látott csodát .... Ne beszéljünk még a kiállításról, emlékünkben zsong még a barcelonai lárma, Sevilla kiállítás nélkül is szép, hadd élvezzük először a várost, pompás templomát, parádés gyermekét a büszke Alcazárt, a tornyok tornyát, a bübájban egyetlen giraldát, — e először kellett vón említenem? — a város nagy szülöttének, Murillonak városszerte elszórt tömérdek virágát. Régi angol vers Sevilláról szóló néhány sorát tűzöm elsőnek ide: Dignified as a quen Medidative and graoeful as an Andalusian, Chaste as an Oastilian. (Méltóságteljes mint egy királynő:- Ábrándos mint egy andalusiai. Tiszta mint a kastiliai.) Édekes s változatos élete folyamán gyakran halmozták el Sevillát hize'gő, dicsérő szóval. A XIII. század bölcs Alfonsoja La muy noble, muy leal, muy heroica y Lnveucibla, Nemes, hü hős és legyőzhetetlennek nevezte a várost, mert amikor mindenki elhagyta, királyához Sevilla mindig hü maradt. Múltjának emléke ködök homályába vész. A város falába vésett sorok szerint- Hercules me odifico, Julius Caesar me cerco De maros y torres alias. Un rey godo me perdio, LA rey sanlo me gano Con garzia Perez de Varga* *. (Hercules felépített, Julius Caesar fallal és magas tornyokkal vett körük egy gólh király elveszített ,egy szent király, Perez de Vargas kardjával visszahódított.)