Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)
1929-11-24 / 268. (2193.) szám
9 Wftf nyvember 84, rasánsap. IGAZ EUROPÉER HALÁLÁRA GAJDA EXTÁB Prága, november 83. Ha ax európaiság valamelyes szelleme lebeg még tán Középeurópa mocsaras vizel felett, agy reszketve kellett megállanía nagy gyász dldergetö fátylába burkolózva egy minapi halott ravatalánál A kicsinyes, alacsony életszemlélet fojtogató szorításába lefogott igaz. enrópéer mind kiveszőid) fajtája njból megkcvesbedett eggyel Makovieky Péter halálában. Rózsahegyen, a laposan pislákoló hegyek-köztl kisvárosban élte le mindig egy-titemü, szép életét, a völgybe-ágyazott kisváros hegy-erődei között. Csodálatos dolog ez a hegyekkel, vagy lenyomják zord magasságuk legaljába az embernek fejét vagy pedig keresztüllátni rajtuk a messzeségbe mint egy üvegfalon. Makovieky Péter úgy élt a Csebrát, a Ghocs, a derült napokon messziről rózsálló' Tátra- ormok s barnáló Fátra-hegyek vasmarokkal övező szorításában, hogy gyengéd ölelésnek érezhette csaknem testi közeibe nyúló karjaikat és szemmel áthatolhatatlan testükön úgy láthatott keresztül, mint egy üvegfalon. Mert az európaiaság egykor fennen ragyogó szel fente égett mindig egyforma fénnyel szelíd szemében s magasra lobogott fel éppen azokban a napokban, amikor ez a fény mr*), ködbeborult szemekben kihunyt. Alacsony szempontok sötét hegyháta sohasem akasztotta meg ezt a tekintetet, az emberben vérré vált, lélekké lelkezett szellem vajmi könnyedséggel siklatta keresztül az átvilágított üvegfalon. Nem véletlen, de csillagzat-végzet, hogy fivére volt ama másik Mákovickynak, aki Jasznája Pol- jánáról nézett a végtelenségbe s megtalálva azt az útkereszteződést, ahol az ember elvált az Embertől, lankadatlan hittel kereste az uj keresztutat, amelyre visszatérve az ember újból önmaga szemébe tekinthet. Dusán a gigászi bölcs megejtő közelében élve az uj életformát kutatta, áhította, de Péter — nagyon a mélyére nézve a párhuzamnak — tovább ment: tettben és gyakorlatban megvalósította azt, amit lehetett. Az emberi szerit jogok alapján állva praktikus mezbe öltöztette a tolsztoji eszmék leglényegesebbjeit s utat tört nekik ott, ahol fü-benőtte, kő-betemette ösvényre bukkant. Makovieky Péter élete példát mutat s példakövetésre serkent. Minden izében bennérezve a kor lüktető ritmusát, ennek a ritmusnak minden ütemében a síruggle of life érvényesülő elvét felismerve, tudta, hogy gazdasági megtámasztás nélkül egy nemzet pillérei leomlanak s maguk alá „temetik az eszmei falakat is. Ezért valóságos gazdaság? nevelője volt népének, bankok, gyárak, vállalatok alapításában vett részt, míg a másik oldalon a szellemi fronton is harcolt. Fegyverei mindig az európéer fegyvertárából kerültek ki s fegyverei megválogatásában is az az előkelő, emelkedett ember volt, akinek ismerték. Ami különösen Középeurópában nem mindig sikerült: a nemzeti alapnak s a nyugateurópai bá zisnak az összeegyeztetése, nemzeti érdekeknek európai plattformra való helyezése: Makovieky Péter meg tudta csinálni. Kivált itt Középeurópában nemzeti katasztrófákban robbant ki az ál-európé- izmus beteges tultengése, mert a nyugati kultúra csábos jelszavával harcbaindult zászlóvivők a messzi lidércfény villanásai felé húzták fáklyáikat, mialatt a fáklya fényében nem látták meg, hogy ütjük eleven, ápolásra, türelemre szoruló nemzeti testen halad keresztül s a fáklya füstje egy nemzet torkát fojtogatja. Makovieky Péter fölényes és magabiztos tudással tudta, hogy igaz európaiaság elsősorban arra kö felez, hogy magunkat emeljük föntebb álló nemzetek magasságába s más, távoli idegen adottságok rezultátumát csak módjával lehet átplántálni más rezultánsok közé. A saját nemzet nevelésével, a saját kultúra fejlesztésével lehet csak a legnagyobb szolgálatot tenni az európai nemzeteknek s kultúrának, ha azt akarjuk, hogy mindnyájunk vérébe menjen át s Középeurópában is köztulajdonná váljék. Az államfordulat nem hozott változást a rózsahegyi gyáros életébe. Nem tört a hatalom felé, nem kívánt részt a munka gyümölcséből. Továbbra is Rózsahegyen maradt 8 a szlovákságban elfoglalt láthatatlan nagy pozícióját, az iránta osztatlan rétegekben megnyilatkozó tiszteletet s köz- megbecsülést úgy gyümölcsöztette, hogy gyámolította a gyengéket, esetleneket, tehetetleneket, szlovákot, nemszlovákot egyaránt. Az államfordulat nem homályositotta el az üvegfalat, amelyen keresztüllátott szempontokon, alacsony élet- s világszemléleten, még ragyogóbbá, tisztábbá csiszolta lelkében, holott milyen köny- nyü lett volna most ezt a falat zúzva betörni. Hiszen annyian bezúzták dühös ököllel a maguk kis üvegfalát, amelyet mások felé csillogtattak napot- vártukban s mikor a nap teljes fényárban kisütött, belecsaptak az üvegfalba, európaiaság üvegfalába, tudva és tűrve, hogy a szilánkok nemzetek lelkét sebezzék véresre, Makovieky Péter mindegyre szükebb kört vont lassan maga köré, egyre nagyobb távolságban maradt magára és szelíd szemével nézte az üvegfalat. A test most ott fekszik a rózsahegyi hegyek ni jában, a szem kihunyt 8 lecsukódott, de az üvegfal ép és töretlen. Mindig rajta keresztül fognak emlékezni Mák vicky Péterre, de ki állítja majd újból maga elé ezt a drága s egyre drágább prizmát mikor olyan nagy szükség van látókra ebien a nagy homályban és ködben és naptalnnságban. , ' ' y y , Árva Pál. a pacifizmusról, a békeszerződések revíziójáról, Sztovenszkó embertelen állampolgársági problémájáról és egyéb kérdésekről — Beszélgetés az uj nemzetgyűlési képviselővel — ; Prága, november 23. A ceéh politikai élet egyik legmarkánsabb és talán legérdekesebb egyénisége Gajda Rudolf extábornok, a vezérkar volt f őnökhelyettese, a csehszlovák nemzetgyűlés uj képviselője. Neve köré legendát fon1 tak, Prága virágesővel fogadta, amikor a győztes glóriájával érkezett haza a szibériai hómezőkről. Hihetetlenül fiatal kora ellenére a legmagasabb katonai méltóságokba helyezték s azután kegyetlen kézzel taszították le abba a feneketlen mélységbe, amelyből — azt hitték — nincsen többé visszatérés. A márkánsegyéniségű fiatalember, aki kassai hadtestparancsnok korában a polgárság köréből is tudott magának szimpátiát szerezni, bu- káea után az események forgatagába került -— Élére állt a cseh fasiszta mozgalomnak, melynek hullámai talán sokkal intenzivebben sodorták a szélsőségek felé, mint ahogyan azt kívánatosnak tartotta. Engesztelhetetlen ellensége Benes külügyminiszternek s neki imputál minden vélt sérelmet, melyet el kellett szenvednie. Csehszlovák tábornoki rangjától megfosztották, kémnek kiáltották ki, aki ötezer koronáért eladta és szállította volna hazáját annak az Oroszországnak, melynek bolsevista hadserege ellen a szibériai hadjárat során küzdött, s nyugdiját a minimálisra szállították le. Házában különböző ürügyekkel a házkutatások egész sorát rendezték, melyet olyan alapos gonddal végeztek, hogy a rendőrkezek nyomai még ma is láthatók a föíbecsülhetetlen értékű ereklyékéi, kincsekkel, ritkaságokkal, páratlan szépségű csecsebecsékkel berendezett lakáéban. A drága szőnyegen egymás hegy én-hátán fekszenek a hatalmas könyvszekrényből kiemelt könyvek s az íróasztal lapján halombarakva hever az öblös fiókok tartalma. Eddig nem is volt érdemes rendet csinálni, de most — amikor a mentelmi jog akadályozza meg a hatóságok gyakori látogatását — végleges nagytakarítást rendeznek, hogy visszaállítsák a kis lakás rendjét. Gajda rezidenciája tele van háborús trófeával. Előszobája a legtökéletesebb fegyvergyűjtemény, melyből nem hiányzik a Zslzska korában használt pajzs és buzogánytól a japán hadsereg modern gyalogsági fegyveréig semmi sem. A cseh légiók zászlai mellett gondosan őrzi a cári hadsereg ama lobogóit, melyeket a vörösöktől szedett el s ezüst tálcán, vitrinben tartja azokat a valóban nagy és ritka kitüntetéseket, melyeket az ántántállamok uralkodóitól kapott, s melyeknek ma is tulajdonosa. A véres csatákról, háborúról beszélő lakás minden porcikája a militarizmust dicsőíti, az egyetlen polgári elem benne, maga Gajda tábornok, a félelmetes generális, aki szláv habitusának lágy arckifejezésével sehogyan sem illik ebbe a környezetbe. Szinte el sem tudom képzelni amúgy sarkantyúé csizmában, testhez álló uniformisban, ahogyan ebbe a környezetbe beleillene. Messze földről importált, erősen aranyozott napkeleti porcellánesészéből békésen isszuk az erős törökkávét s a cigaretta kéken imbolygó füstje mellett folyó valóban barátságos társalgásunk során nem állhatom meg, hogy M ne vessem a kérdést: — Mit tart tábornok a pacifizmusról? A nyárspolgárból kibúvik a katona és Gajda katonás őszinteséggel egyenes választ ad: — Mi csehek nem lehetünk pacifisták. Nekünk nem szabad felülnünk az általános leszerelés jelszavának és nem szabad magunkat kiszolgáltatnunk. Locarno és biztonsági paktumok semmit sem érnek s jelszavunk soha sem lehet egyéb, mint a „si vis pacem, para bellum." — Milyennek látja tábornok ur a csehszlovák-magyar viszonyt? — A csehszlovák-magyar viszonyt a békeszerződés határozza meg — hangzik a lakonikus vár lasz. — Az utóbbi időben a külföldi sajtóban szó volt arról, hogy a trianoni békeszerződés keretein belül a csehszlovák-magyar jószomszédi viszony érdekében állítólag apróbb határkiiga- zitásra kerül sor. Mi a véleménye ebben a kérdésben? — Nézetem szerint bármilyen korrektúra elképzelhetetlen, lehetetlen, sőt hazíaárulónak tekintem azt, aki annak a lehetőségéről még csak beszél is, Magyarországnak respektálnia kell a jelenlegi határokat, de viszont nem látom be, hogy a határok kölcsönös tíszteletbentartá- sán kivid ne jöhessen létre olyan állapot, hogy a háborús sebek behegedése után a két nemzet számos közös gazdasági érdekének nyomására valóban barátságos módon éljen egymás mel lett. — Mit tart a Dunakonföderációról ? — Palacky egykor azt mondta, hogy Ausztriát meg kellene alkotni, ha nem létezne*. A j nagy cseh tudós a dunamenti államok gazdasági egységére, a Dunakonföderáció alapeszméjére gondolt. Azóta a helyzet lényegesen megváltozott, mert ma már olyan kontinentális dísszoncia lett úrrá és a dunamenti nemzetek gazdasági érdeke! annyira ellentétesek lettek, hogy Dunakonföderációról nem lehet szó. — Milyeneknek kimeri tábornok ur a magyarokat'?, r . . V , ; v , ; ..............1 — A társadalmi érintkezésben rendkívül szeretetreméltó tulajdonságai vannak. A háború előtt Cattaroban szolgáltam az ötös vártüzéreknél, melynek tisztikara és legénysége javarészt magyarokból refcrutálódott. Ott tettem szert az első magyar barátaimra és ott tanultam meg annyit magyarul, amennyi később alapja lett a további tudásomnak. Cattaroban tanultam meg azt a magyar közmondást is, hogy „Meghalt Mátyás király, oda az igazság.4' Ezért a közmondásért húsz napi szobafogságot kaptam elismerésképpen. — Milyennek látja a csehszlovákiai magyar kisebbség helyzetét? — A magyar kisebbség helyzetét a békeszerződés és törvények szabályozzák. Szigorúan nemzeti alapon állok, de azt a meggyőződést vallom, hogy a békeszerződést és a törvényeket tisztelni kell s a kisebbségeknek meg kefl kapniuk az őket megillető jogokat. Kulturember- nek azt nem szabad tűrnie, hogy a kisebbségeket törvények kijátszásával elüssék jogaiktól. — Ismeri Szlovenezkó állampolgársági problémáját? — Ismerem s embertelennek tartom azt a rendszert, amely a demokráciának állandó hangoztatása mellett tízezreket tesz hontalanná. — Tábornok ur, most képviselő lett, fel fogja használni mandátumát arra, hogy e szerencsétlen hontalanok érdekében tegyen valamit? — Feltétlenül szóvá teszem ezt az ügyet s föltétlenül szavazni fogok arra az indítványra, mely becsületesen akarja rendezni ezt az égető problémát. — Tábornok ur csalt a saját nevében, vagy a Liga többi képviselőinek nevében is beszél? — Azt hiszem, beszélhetek a többi Liga-képviselő nevében is, mert ámbár bennünket nem köt a pártfegyelem, mégis kölcsönös megállapodás alapján együttesen fogunk eljárni. — A legutóbbi diákzavargásokkal kape«ol&i bán az a hir terjedt el, hogy a diák zavargás értelmi szerzői a fasiszták « hogy a tábornok ur emberei robbantották ki az ellentéteket, iga* ez? — Nem. A diákmozgalomban a fasiszta pártnak nincsen része. Egyetlen emberen sem folyt bele a tüntetések előkészítésébe. Éu is csak azért interveniáltam a rendőrségen a diákok érdekében, mert sérelmesnek tartottam azt a módot, ahogyan a rendőrség a diákokkal szemben fellépett. Mit tart a diákparohlémáról és a nwnorms clausos kérdéséről? — Az úgy ne vezet diákprobléma a megoldatlan kérdések egész komplexumát tartalmazza. Tény, hogy főiskoláink nincsenek berendezve annyi hallgatóra, amennyi ott el akar helyezkedni. Ebben a helyzetben ki kell bővíteni ax egyetemi tanintéze #*.et, de addig is elsősorban a belföldi diákságnak kell a tanulás lehetőségét biztosítani. — Híve vagyok a numerus daususnak a sző ama értelmében, hogy meg kell rostálni a főiskolára felvehető hallgatók számát, de ez a rostálás ne faji, vagy feíekezeti alapokon történjék, hanem az előképzettségen kívül tisztán az általános intelligencia legyen irányadó. A mai egyetemi ifjúság műveltsége nagyon Is egyoldalú, az alma matert nem szabad diplomagyárra lealiacsonyitani, nem szabad tenyészteni a félintelligens elemeket, hanem az általános műveltségre való tekintettel kell megadni a jövőben azt a diplomát, mely azután valóban biztosíték lesz arra nézve, hogy tulajdonosa intelligens és képzett ember, aki majd az élet Iskolájában is megállja a helyét Ternyel László. Ismét„Fantom^-ot a düsseldorfi rendőrség, de az áldozatok nem ismertek rá benne támadójukra Az egyik felgyógyult áldozat elmondja a Fantommal való találkozásának és beszélgetésének lefolyását Düsseldorf, november 23. A düsseldorfi Fantom utáni lázas nyomozásnak tegnap szenzációs eredménye volt, kérdés azonban, hogy az a fiatalember, akit a rémtettek elkövetésének gyanúja alatt letartóztattak, tényleg azonos-e a gyilkossági sorozat tettesével. A „Mettmanner Zeitung" az esti órákban rendkívüli kiadásban jelentette Stelzer Wal- demar mettmanni lakos letartóztatását. A rendőrségnek az a gyanúja, hogy a fiatalember személyében olyan egyént kerített kézre, akinek föltétlenül köze van a bűncselekmények egyik-másikához. Stelzer nyilvánvalóan abnormis hajlandóságú ember. .1900 április 14-én született és 1926-ban, hu-j •szonhatéves korában Breslauból Wülfratbba; költözött át. Onnan tovább vándorolt Mett- mannba és 1927 óta ott. lakik. Adóbevallási ivéből kitűnik, hogy Stelzer egy év óta munka és jövedelem nélkül van, ennek ellenére minden hó elsején rendesen fizeti a lakbért. Hogy tulajdonképpen mivel foglalkozott ebben az esztendőben, azt senki sem tudja. Állandóan nagyhorderejű politikai és szociális kérdéseken törte a fejét, leveleket irt Hindenburg elnöknek, a pápai nunciusnak s a politikai és egyházi élet más vezető személyiségeinek. A levelekre azonban nem ragasztott bélyeget és igy valamennyit fölbontatlanul kapta vissza. A vallási kérdéseket állandóan verses formában tárgyalta és ezeket a verseket előszeretettel mutogatta ismerőseinek. A lakásán tartott házkutatás alkalmával a rendőrség olyan dolgokat talált, amelyekből joggal következtethet Stelzer abnormitására. Ezeken a tárgyakon kívül egy vérpecsétes kabát is a rendőrség kezébe került, azonkívül egy sereg fénykép, amely Stelzert különböző ruhákban, női ruhákban is ábrázolja. , v v, ^ v * Az egyik fénykép menyasszonya képe és margóján egy megjegyzés olvasható arról, hogyan fogja majd menyasszonya fejét levágni. Emlité&t érdemel még, "hogy 1926-ban, tehát ugyanabban az évben, amikor Stelzer még Breslauban tartózkodott, a városban két gyermekgyilkosság történt, melyeknek tettesét nem tudta kinyomozni a rendőrség. A jelek arra mutatnak, hogy a düsseldorfi szörny utáni nyomozás helyes irányban halad, do ezt ma még kétségtelen bizonyossággal neem lehet megállapítani. A gyanuokok mindenesekre súlyosak és elfogadhatóvá teszik azt a föltevést, hogy * minden valószínűség szerint hibbant elméjű Stelzer követte el a kéjgyilkosságok szörnyű sorozatát. Bizonyosságot csak majd a szembesítések hoznak, amikor a súlyos sebeikből fölépült áldozatok szemügyre veszik a gyanúsítottat. A «bo- mélyleirás hozzávetőlegesen ráillik * igy éppenséggel nincs kizárva, hogy Stelzer személyében sikerült az utóbbi idők legszöniyűbb' bűnözőjét ártalmatlanná tenni. Beszélgetés a tömeggyilkossal Düsseldorf, november 23. A napokban hagyta el a düsseldorfi kórházat Maurer Johanna, a Fantom egyik áldozata, aki aránylag könnyű sérülésekkel menekült az emberbőrbe bujt fenevad kezeiből. Az újságírók kérdéseire a* asszony elmondta nekik a rémmel való találkozásának hiteles és részletes történetét. Az asszony a város közelében egy elhagyott vili éken álló házban lakik, közel ahhoz a helyhez, ahol Scheer Rudolfnak, az egyik áldozatnak holttestét megtalálták. A kritikus napon útban volt hazafelé, amikor az országúton egy ember bukkant eléje. Melléje szegődött és beszélgetve haladtak. Egy autó robogott el mellettük hatalmas fénynyaMinőségek: • ^ ^ ka Smyrna, Persia. ^ 0 1 OalódM csomózással: csghszloaák technika legnagyobb otamánya I