Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)

1929-11-20 / 264. (2189.) szám

4 'I^GAI-MAfitoR-HlRIiAP 1929 november 20, ttcr&a. THOMAS (SOUVENIR) Irta: MÁRAI SÁNDOR Ha egy iró életének munkásságára kritikai szándékok nélkül, inkább csak az emlékezés örömével visszagondolunk, olyasféle emlékek tódulnak fel, ahogy az utas gondolhat az ide­gen földre, melyet beutazott valaha: nagy ál­lomásokat jelentéktelen emlékek idéznek fel s jelentéktelen élmények kijegecesedtek. Vi­lágvárosokból megmaradt, egy ucca, egy elej­tett szó. Nagy regényekből egy mondat vagy csak az atmoszférája, világi tása az egésznek. A nagy emlékekből, akár tárgyiak, akár in­tellektuálisak, jelentéktelen souvenirek ma­radnak idő múltával, — vannak, akiknek Kant nem több, mint egy tátrai emlék s a tenger­ből legtöbbször nem marad egyéb, csak egy marék homok a nyári ruha zsebében. Souvenir de Thomas Maun (ami éppen kéz­nél van): Thomas rossz foga lami történt vele, fájdalom érte, sir egy em­ber után ... S már jön Hergesell ur. a mesék hercege, elegánsan, a gyerekszoba küszöbén megáll, eldobott játékszerek hevernek a pad­lón zűrzavarban s a síró gyermek mosolyog­ni kezd s kezeit nyújtja Hergesell ur felé. Hol­napra el fogja felejteni, Istennek bála! — gondolja a professzor. Az élet titokzatos zűrzavarának fájdalmas, fáradtan gúnyos visszhangja, néhány oldal az egész. Tonio Ha egy polgári család nagyon megérett a felbomlásra, utolsó sarjában kitermel egy bi­zonyos fajta embert, aki hasonlít egy művész- rer ez a Thomas Mann-i tétel, mely a Buddeu- brooks család kis Hannoján, Tonio Krögeren át állandóan visszatér minden írásában. A művész, a Thomas Mann-i értelemben veti művész, egy dakompoziciós folyamat utalaó jelensége. Tonio... Mikor évtizedek után hazatér raft­lővárosába, le akarják tartóztatni, mert vub- mélyleirása feltűnően egyezik egy körözött szélhámosével. Ki az, egy szélhámos? gondol­ja a Krögerek unokája. Egy ember, akinek nincs állandó, meghatározható mestersége • lakhelye is alig, ahová tiszta lelkiismerettel odatartozónak vallhatja magát. Nincs meglep­ve, hogy szülővárosában összetévesztik egy szélhámossal... Akik ismerik ezt az érzést, azok tudják, milyen bátorság kell a kimondásához. A kalandor s a hercegasszony életregénye Zuhh oll emléki Hazug és képmutató szavak a szerelem és szeretet mámoráról — A hercegasszony jósága és a kalandor szentimentaíizmusa ~ Buddenbrook Tamás szenátornak volt egy rossz foga s aztán belehalt. Azt mondták a városban: képzeljék csak, semmi baja nem volt, fiatal volt, alig negyvenhétéves, gyönyö­rű felesége volt, akit imádott, tehetséges és szép fia, nem voltak anyagi gondjai, vagyonos ember volt, az üzletei nyugodtan folydogáltak, kissé talán túlságosan nyugodtan, de nem volt semmi baj, szenátor volt, most építtette azt a gyönyörű uj házat — s egy rossz foga volt, hát ki érti ezt, belehalt egy rossz fogba! Igen, ez a halál. Kevesen Írták le így, mi az, mikor egy ember elkezd meghalni, csen­desen. külső jel nélkül, kevesebbet beszél, rendelkezik, kínos gonddal vigyáz külsejére, bajuszára, hajviseletére, öltözetére, uj üzle­teket lehetőleg nem köt, vigyáz a régi, csen­des üzletmenetre s egy7re korrektebb, csen­desebb, egyre gondosabban öltözködik, por­szemnek uem szabad látszani a ruháján, ha emberek közé megy, vigyáz minden szavára, mintha ezzel a kínos, aggodalmas formatisz­telettel. megállíthatna valamit, egy láthatat­lan folyamatot, a felbomlás, a decompositio folyamatát... s aztán hirtelen, exisztenciája teljében, hatalma tetején, egyik óráról a má­sikra, talál a felbomlott, halál felé igyekvő szervezet valami ürügyet, például egy rossz fogat s a hős b*elebaL Christian és egy kellemetlen érzés A svéd punccsal, meséli Christian Budden- brook, tudjátok, az egészen különös dolog. Olyan ragadós... S ha az ember sokat ivott —belőle, egyszerre úgy érzi... nem, milyen különös ... az ember látja például a kezét... „Assez, Christian! — mondja a konzul fe­lesége s elháritó mozdulattal emeli fel a ke­zét. Tomyra emlékszem, aki a kis Hanno halál­hírére zokogni kezd: „Mind meghaltak'* — zokogja gyerekes hangon „mind, nágya- páék s a papa s a mama, Thomas, Ágnes s most a kis Hanno ...“ Persze, hogy nem lehet megérteni. Hálái Ve’eneébea Aschenbach — helyesebben von Asehen- bach a Lido felé utazik egy gondolában. A gondolás sötét legény, vad-go tűi olás, akinek nincsen engedélye vízi fuvarozásra. Ascheu- bach megparancsolja, hogy forduljon vissza, „lek fahre Sie gut!“ — mondja dacosan a gondolás. Aschenbach hátradül a csónak pár­náin és behunyja a szemét. Ez igaz, gondolja, jól evezel. S ha egy evezőcsapással átszállitsz a túlvilág partjaira, akkor is jól eveztél. Evezz csak. Ravaszabb olvasó ennél a mondatnál felfü­lel. Csak nincs valami baj Aschenbach he lyesebben von Aschenbach — úrral? Nem is kétséges, hogy ebbe a beleegyezésbe belé fog halni. Rendetlenség Mikor elolvastam, úgy éreztem, hogy nem történt semmi különösebb lépés az emberiség érdekében, de aki különbül tud írni, tehát kifejezni, tehát komponálni és kifejezni, mint a „Rendetlenség és korai fájdalom* néhány oldalas kompozíciójában történt, az tisztes­ségtelen és csal. Ez az öntudat, ez a kezelése az anyagnak, ezek a futamok, ez az állandó téléi, ami alatta zug az egésznek, ez a mez­telen értelemben vett irásmüvészet teteje. Egy müncheni professzor gyermekei az inflá­ciós időben barátaik részére szerény estélyt adnak; a professzornak négy gyermeke van, két serdültebb s két pici gyermek, fiú és leányka, akik a lefekvés órájáig részt vesz­nek a nagyok ünepélyéu. A két kis gyerek édes. kábulatban, csendes forgolódással tölti el az időt a táncoló, beszélgető „nagyok’* kö­zött — a lefekvés órájában a kis leányka si- rógörcsöt kap s kétségbeesve követelődzik, hogy adják neki Hergesell urat, a szép Mér­geséi! urat, aki szrnokirigosan olt udvarol a szaténban s aki az összes Mérgesedek orrban- gu modorában oly megejtően tudja mondani: „Wie ausriehmend gui . “ Valami rendetlen­ség esett meg a gyerek életében. Az apa el­szorult szívvel ül » kétségbeesett gyermek ágyaoskája mellett. Valami történi vele, va­Hohen.zolie«r>ű Viktória hercegnő, Vilmos exosászár test vér húga a napokban meghalt. Egy bonni kórházban, nyomorúságosán sze­gényes viszonyok között. őfensége Zoubkoff Sándoraé. egy 26 éves orosz kalandor törvényes felesége. A huszadik század tragikus, vagy talán in­kább tragikomikus szálakkal átszőtt romanti­kája él ebben a históriában. A Hohenzollern-család egyik tagja, császári é* királyi heroegasszony, aki a detronizálás lilán is Bonnban, régi családi palotájában élte exkluzív, főúri életét, 61 esztendős korában beleszeretett egy lerongyolódott 24 éves orosz matrózba. A világ botránykrónikájának egyik legza­matosabb csemegéje volt 1927 végén hónapo­kon keresztül, amikor a 66 éves korktil-öníb- ség dacára „férjül vette'* a heroegasszony a sö tél ni u I tu sz élhám őst. Botrányok ízléstelen sorozata volt az a né­hány hónap, amíg együtt éltek. A szerencsétlen hercegasszony most meg­halt. Zoubkoff részt óhajtott venni felesége temetésén, de amikor német földre lépett,le­tartóztatták. Megint mint szélhámost. A kalandoréíet Alexander Zoubkoff megírta az emlékira­tait. Kalandos élete mindent kelthet az olva­sóban, csak rokonszenvet nem. Egyetlen íz­lésre (vagy számításra?) mutató gesztus, hogy a főhercegasszonnyal való háziasságáról bizo­nyos tartózkodó tapintattal ir. Kerüli az ízlés­telenségeket. így is érdekes. S most különösképpen ak­tuális. Miképpen ismerhette meg ez a lerongyoló­dott, anyagilag, erkölcsileg elzüilötl fiatalem­ber a császár bugát s miképpen férkőzhetett annyira közelébe, hogy ez a regényes házas­ság keletkezett belőle? Miután kokain ista, hamiskártyás, külvárosi sikátorok gavallérja, kikötőmunkás volt, vé­gül elvesztette ezeket a megélhetési leütő:-lé­geket is s elhatározta, hogy kivándorol. lemző a gondolkodására, hogy — Kongót vá­lasztotta. Ehhez azonban némi pénz kellett. Legalább annyi, hogy Antwerpenbe utazzék, hogy ott matrózként fel szálljon egy hajóra, amely Kon­góba szállítja. Zoubkoff egy bonni előkelő ro­konától remélt segítséget, akit még egyszer sem vett igénybe. Bonnba érkezett. Jellemző, hogy — amidőn nem találta otthon nagybátyját — nem vehe­tett magának annyi bátorságot, hogy ott meg­szálljon, hanem két nap és két éjjel Bonnban bolyongott.. Pénze egy pfennig sem volt, szál­lodába nem mehetett, le volt csavargó módjá­ra rongyolódva s előfordult, hogy az egyik éj­szakái egy Rajna-parti szép palota külső lép­csőjén töltötte. A már vány lépcsődön bizonyosán nem álmo­dott arról, hogy valamikor ő lesz — ha rövid ideig is — ennek a fényes palotának az ura. Mert Viktória főhercegnő palotája volt az... A nagybátyja váratlanul szívélyesen s rész­véttel fogadta. Ott: tartotta, sőt egyszer elvitte magával Vikórla főbercegasszortyhoz, ahová bejáratos volt. A fenséges asszony teára s tenniszpartira hívta meg a nagybácsit, aki a maga ruhájába öltöztette az unokaöocsöt is s magával vitte. Az első találkozás Az első fogadtatásról igy emlékezik meg az emlékirataiban Zoubkoff: „A pompás Schaumburg-palota kerti terra- szán fogadott bennünket Viktória főhercegnő ő királyi fensége. A miliő leinhatatlan hatás­sal volt reám. Kezdetben nagyon elfogódolt voltam, de a főhercegnő olyan elbájoló ked­vességgel s szívélyességgel fogadott, hogy ha­marosan visszanyertem biztonságomat. Elő­ször tenniszeznj mentünk. Több szettet ját­szottunk, amelyeknél a hercegnő bámulatosan frissen, jól játszott... Később teát szolgáltak fej s ekkor őfensége lekötelező szívélyesség gél érdeklődött eorso-m iránt, őrömmel lát­tam, hogy a fenség egyre fokozódó érdeklő­déssel figyelt elbeszélésemre, amelyben ma­gamról. rn-eg a forradalomról, kalandjaimról beszéltem. Amikor nagybátyámmal együtt, távoztunk, megjegyeztem, hogy nem is tudtam, hogy Vilmos császárnak ilyen fiatal buga van .. ­—- Hogy-hogy? — kérdezte mosolyogva nagybátyám — milyen idősnek tartod te a hercegnőt? — Úgy negyvenesnek... — mondottam — Már elmúlt hatvan éves ... A meglepett Zoubkoff azonban boldogan fogadta el a hercegnő szívélyes meghívásait, s másnap s a következő napokon egymásután megjelent nála­Minden szemérem nélkül megírja, hogy nemsokára kapott egy csekket,' amellyel ki- ruházkodhatott, de a trónörökös néhány ru­háját is megkapta. Őfensége őszinte vonzódásának számos je­le mélyen meghatott és boldoggá tett — írja az ifjú kalandor emlékirataiban, — a főher­cegnő elárasztott ajándékokkal s újra és újra ajándékokkal és nekem az első naptól kezdve gondokat okozott, miképpen háláhatnám meg a hercegnőnek jóságát? Hiszen én olyan sze­gény voltam ... Igazán nem volt egyebem, mint magam... — fejezi be sokatmoudóan ezt. a „megható“ gondolatmenetét.... Aztán telt az idő, Zoubkoff jól éldegélt, so­kat utazott, Brüsszelbe, Párisba, mindenhová persze útlevél nélkül, mig végül a hercegnő óhajára ismét visszatért Bonnba. Szeretem és aranyeső Ismét nap-nap után vendége voltam a pa­lotának, az ügy kezdett Bonnban fellünést kelteni, — írja. — Egyik este nagybátyám félreliiv s a legnagyobb meglepetésemre azt közölte velem, hogy Bonnban azt suttogják, hogy a hercegnő és az én házasságom küszö­bön áll. Engem lepett meg ez a közlés a leg­jobban, hiszen nekem ilyen gondolatom egy­általán nem is volt. (!) És az ügy bonyolódott. Zoubkoff Berlinbe utazott, ahonnan pár hónapja teljesen leron­gyolódva jött el. Mos! nagy ur. A Kurfürsleu- hotelben száll meg, tele van ékszerekkel, ame­lyeket a hercegnőtől kapott s tele vau a tár­cája ezresekkel. A nemrégen még kivert csavargó feltűnik Berlinben, a rendőrség figyelmét felhívják rá. Letartóztatják. —- Ah, Zoubkoff, téged már régen kere­sünk — fogadta őt a rendőrbiztos, — most végre a kezünkben vagy! —- Nem emlékszem, hogy önnel bruder- sehaftot ittam volna, tisztelt reiidőrbiztos ur, — válaszolta méltósággal Zoubkoff, akinél megtalálták a gyanús ékszereket, megtalál­ták Viktória hercegnő fényképét s mindaddig nem akarták elhinni, hogy „becsületes** utón jutott hozzá, amig Bonnból meg nem erősítet­ték. Egy hét után mégis szabadlábra helyezték. Vissza Bonnba. Most már az időközben — a hercegnő költségén — Oroszországból meg­érkezett édesanyját is magával vitte. Nyilván „leánynézőbe**. Ezalatt a bonni tartózkodás alatt a hercegnő „tanújelét adta**, hogy szívesen lát magánál. Annyira, hogy egy esíe megállapodtak abban, hogy a hercegnő egyik bizalmasa Dooruba utazik s megkísérli Vilmos császár hozzájáru­lását megszerezni a — házassághoz. Szenzációd középpontjában Türelmetlenül várták a választ. Reménykedtek. Közben azonban kipattant a szenzációé hír. Az egész világsajtó az érdekes házassági hírrel foglal­kozott Zoubkoffot valósággal niegostroniolták a hírlapírók. Különösen a nagy kor különbségen cso­dálkoztak az újságok. Erről igy ir Zoubkoff: — A szerkesztő urak, akik fo.yton körülöttem nyomozlak, a köztünk való korkülönbséget uiég szenzaciósábbnak tartották, mini. azt, hogy egy egyszerű orosz polgár egy német heroegnsszonyt vesz feleségül. Pedig, akinek alkalma volt ő ki­rályi fenségét megismerni tapasztalhatta, hogy rendkívül fiatalos maradt. mift1 a legtöbb előkelő hölgy, akiknek idejük, alkalmuk és Ízlésük volt magukat ápolni. Gyakran gondoltam arra, hogy ha a háboríts éveket duplán számítják, agy, ha az én háborúban, forradalomban és esztelen ka­landokban eltöltött éveimet duplán számítanám, ügy nem volnék sokkal fiatalabb, mint ami‘yennek a hercegnő— látszik... Azonkívül rosszul esett, hogy az emberek képtelenek voltak felfogni, hogy két ember között, más kapocs is lehet, mint ami egy 25 éves férfit mondjuk egy 20esztendős íeány karjaiba hajt... Csak az ő jóságos társasága nyug­tatott meg aggodalmaimban s bosszúságaimban Ő volt az én jóságos tündérem ezekben a. neteit- ben... Elég csalódáson mentem keresztül fiatal leányokkal és boldog voltam, hogy végre egy anyai barátnő nyugodt és egyenletes szerelmét tudhat­tam a magaménak. Itt nem fenyegetett r.z a ve­Í Gsosat és izületi bafoknál j Kére a csiz>. otthoni jód- kúra használat, utasítását, í g Cslzíiiráő. I szély, hogy kizsákmányolj!) vagy hogy egészsé­gemben kárt okoz. mint korábbi - szerelmeimben nem egyszer... ... Hogy7 a határozott „igen*' Dooruból elmaradt, az nem tette a hercegnőt ingadozóvá az elhatáro­zásában. Az esküvő Az esküvő 1927.* november 19-én volt... Ami­kor az esküvőhöz hajtattunk, mintha oépgyülést tartottak volna a szabad ég alatt. Fél Bonn ia.pon voLt A városházán volt pontban 12 órakor az es­küvő. Amikor a formalitások bevégzése után ki­jöttünk, oly nagy volt a tolongás, hogy a rendőr­ségnek kellett utat. csinálni a reánk várakozó autóhoz. Az egyházi szertartás a palotában volt, orvusz rí­tus szerint, Adamintif orthodox lelkész végezte. Bármily kedves volt a társasebéd, úgy uőm, mint én valóságos megkönnyebbülésnek éreztük, amikor az utolsó vendég is eltávozott, s az utolsó lámpa is kihunyt. Meghitt kettesben ültünk még az egyik szalonban, hallgatva... Egész életem le­pergett elöltem, mint egy film. Láttam magam, mint a kokain rabságában vergődő kis gimna­zistát, majd mint a reakciós Oroszország harcosát, a napszámost, a matrózt s most ime mint a férjét ennek a fenséges asszonynak akihez a szeretemnek és a tiszteletnek mély érzése vonzott. Térdre buk­tam előtte, megcsókoltam gyengéd kezét, ölébe hajlottam fejemet. Valóság ez, hogy a hercegasz- szony az én feleségem? Valóság az, hogy én most ur vagyok ebben a pompázó régi kastélyban? Va­lóság, hogy ezzel az ón exis?tenciám örökre bizto­sítva van?? Koncentráltam minden gondolatomat, hogy saját magaima*• meggyőzzem, hogy' igen, éb­ren vagy ok, nem álmodom ... Kicsit ponyvaszerüek ezek a sorok, de nem egé­szen érdektelenek abból a szempontból, hogy mi­képpen igyekszik egy ilyen szerencselovag rokon­szenvessé tenni a maga erkölcstelen élete megnyil­vánulásait. Raffinált fontoskodást órezhetni ki ezekből a sorokból. Egy nyilván eszes, de sivár-lelkű fiatal­ember regényes kalandját, amelynek áldozata nem egy tapasztalatlan kislány, hanem egy kései szerel­mében szinte patologikusán elvakult hercegnő. Szomorú a költői igazságszolgáltatás ebben a szatírába hajló tragédiában. Viktória királyi her­cegnő elvesztette tekintélyét, vagyonát s végül életét. Az egykor világbal.drias uralkodó család egyik tagja szegényen, elhagyatottan hu t meg a bonni kórházban. Zoubkoff pedig uj kalandok után uéz. (?. d.) — A Baumgarten-dij idői jelöltjei. Budapesti szerkesztőségünk telefonon jelenti. A Baumgarten- dij Jelölő bizottságának ülését november 23-ra hívták össze. Az eddigi hirek szerint az idei dija­kat ugyanazok kapják, akik a mull évben része­sedtek benne, mert az alapítványt tevő Baumgar- ten intenciója az volt, hogy hosszabb időre bizto­sítson zavartalan és nyugodt életet a kedvezménye­zetteknek. A tragikusan elhunyt Osvatb helyére valószínűleg Nagy Lajos vagy Koonlós Aladár fog bejutni. Fizessen elő a mr Kénes üét-re Előfizetési ára V« évre Üti. Ke*. Minden újságárusnál kapható

Next

/
Oldalképek
Tartalom