Prágai Magyar Hirlap, 1929. október (8. évfolyam, 222-248 / 2147-2173. szám)

1929-10-01 / 222. (2147.) szám

2-PRA* A(-y v 'tAOlíAlR.H 1 RLA» 19t9 október 1, keddi. újból való egyesítésére meg fog szűnni. Ez a törekvés mesterséges. A régi Magyaror­szágon mégis csak kisebbség uralkodott. — Tudja kérem, hogy nemzőit egy szlo­vák iskola sem? Ma háromezer van. Min­denesetre Magyarország sorsa nagyon ke­mény. Ha megnézi a térképet és a statisz­tikát, Magyarországtól régi birtokállomá- nvának kétharmadát vették el. Nekünk is van egy hétszázezerfőnyi magyar kisebbsé­günk. Hojry a Dunát is használhassuk, a maerar területből egy csikót el kellett ven­nünk. (Nem kérdem, vájjon az elnök elveti-e a ha­tárki igazi tás gondolatát. Ennek az ellenkező­jét föbbizben megerősítette). A csehorszásri németek nem kisebbség, túl sokan vannak és túl erősek ahhoz, hogy ki­sebbségnek lehessen őket nevezni. Ez ön­álló probléma. Az elnök nemcsak egyikben, hanem már évek óta annak a nézetének adott kifejezést, hogy a németek részvételének az államkormány- zásban nagyobbnak kell lennie. Ez sem tar­tozik beszélgetésünk témái közé. De már a lengyel korridor egyik beszéd­témánk. Nyilvánvaló az a nagy nehézség, amely a végleges megbékélés útjában áll. Az elnök optimista: .,Önök és Lengyelország meg fognak egyezni. Talán még nem világosak , ehhez az utak“. A hang, amellyel Masaryk j beszél, most nagyon bihangsu űzött: Ebben \ a nehéz problémában is megértésnek kell ki- ( alakulnia". r Tardien a francia-amerikai közeledésről, Cheren a világbékéért hozott áldozatokról, Painlevé a gigantikus francia erődépitésekről Franciaországban megkezdődött az őszi politikai idény — Három egymásnak eiientmondó beszéd — A gazdag Franciaország és a miiitáris Franciaország A francia-német megegyezés Az elnök újból Európa általános helyzetére tér vissza: — Egyetlen nemzet nem uralkodhatik Európa felett. Németország nem tudta ezt el­érni és Franciaország sem fogja megvalósí­tani. Ha tisztességes emberek kormányoznak, mindig lehetséges lesz a megértés. — A megértésnek egyik eszköze Genf. Nem veszi-e észre, hogy a népszövetségi demokrá­cia mindig erősebb lesz és hatalmában nyer. Genfben kibeszélik magukat az államférfiak és ez a fődolog. Stresemann és Briand megis­merték egymást és tárgyalnak egymással. Európa szempontjából a legfontosabb tény Franciaország és Németország viszonya. Felvetem a szorosabb kapcsolat gondolatát, rámutatok arra, hogy nagyon messziremenő ajánlatok még a német—francia katonai szö­vetség megkötését is intendálják. Az elnök igy válaszol: \ — Nem lehet még tudni az eszközöket, ame­lyeket esetleg alkalmazni fognak. Minden­esetre Franciaország és Németország viszo­nyának alakulásán fordul meg az európai bé­keprobléma. Németország viseli a fő felelős­séget a béke ügyében. Közbevetem: Sok politikus úgy hiszi, hogy a felelősséget levették a vállunkról. Lefegyvereztek ben­nünket és Franciaország szövetkezett a tő­lünk keletre elterülő államokkal. A hatalom­mal együtt a felelősséget is levették rólunk. Az elnök nem fogadja el ezt a tételt. Most is biztos, meggyőző hangnemben "beszél. Paris, szeptember 30. Az őszi politikai sze­zon a tegnapi vasárnap teljes erővel megin­dult. Briand kabinetjének három minisztere jelentős beszédeket mondott a vidéken s a megnyilatkozások bizonyára komoly követ­kezményekkel fognak járni. A három szónok Painlevé hadügyminiszter, Tardieu hadügy­miniszter és Chéron pénzügyminiszter volt. Tardieu megragadta az alkalmat, amikor MacDonald a B^rengaria fedélzetén Ameri­kába indult, hogy propagandába kezdjen a francia—amerikai közeledés érdekében. A belügyminiszter Montfauconban beszélt, az amerikai csapatok egyik emlékművének le­leplezésénél. Véleménye szerint a pénzügyi kérdések szabályozása után nincs többé aka­dálya Franciaország és Amerika intim együtt­működésének. Kellogg és Briand paktuma a közös akarat nagy szimbóluma és azt bizo­nyítja, hogy a két nagy nép, a francia és az amerikai egymás oldalán hivatott haladni a civilizáció élén. A párisi lapokban nagy fel­tűnést keltett, hogy a belügyminiszter ily nyíltan lándzsát tör az amerikai közeledés mellett. Chérou pénzügyminiszter szenzációs beszé­det mondott Ouistreehonban Franciaország pénzügyi helyzetéről és a hágai konferencia eredményéről. A hágai megállapodásokat sokan megkritizálták, — mondotta Chéron — Fenyegeti valami Németországot? Nem fenyegeti semmi! És nincs hatalom nélkül. Gazdasági és morális erői igen nagyok. A né­metek Európa legnagyobb nemzete. Nyolcvan millió. Franciaország csupán negyven millió embert jelent. Ha Németország békés politi­kát folytat, morális példája lenyűgöző erejű- Ezt megmondottam Stresemannak is, amikor nálam volt. Ő viseli a békéért a felelősséget. Az elnök demokráciáié Az elnök még egyszer összegezi a nagy át­alakulás facitját: „Visszaemlékezéseim köny­vét a világforradalomnak címeztem. A hábo­rú forradalom volt. A világ előbbre jutott a háború utján és a háború után. De a legna­gyobb lépést előre Németország tette. Nem vagyok demokrata abban az értelem­ben, mintha azt hinném, hogy minden em­ber egyenlő volna. Ellensége vagyok a kom­— holott a Young-terv sértetlen maradt. Franciaország áldozatokat hozott, de özek az áldozatok jelentéktelenek s alig nagyob­bak, mint egyetlen háborús nap költségve­tése volt, A világbéke megszervezése na­gyobb áldozatokat is követelhet. A francia államháztartásról nyilatkozva Ché­ron idézte a hires római közmondást, amely szerint könnyebb vagyont teremteni, mint va­gyon megőrizni. Az 1930-as költségvetésben a kiadások újabb 3300 millió frankkal emel­kedtek. Ha a kamara életibelépteti az adóked­vezményeket, akkor az 1930-as költségvetés alig mutat barátságosabb képet, mint az 1925-ös mutatott. Fölöttébb óvatosan kell ke­zelni Franciaország pénzügyeit. Az adócsök­kentést nem lehet visszacsinálni s az elő­irányzat szerint Franciaországban 1930-ban 2135 millióval kevesebb lesz az adóbevétel, mint az elmúlt évben volt. Mindazonáltal a helyzet nem reménytelen és Chéron frázis nélkül megállapíthatta, hogy a francia pénz­piac ma a világ első pénzpiaca és csaknem el­érte a háború előtti nívót. Painlevé hadügyminiszter Badoavillében beszélt. Véleménye szerint a francia had­sereg kettős kötelességet teljesít. Egyrészt katonailag rendben kell tartania Északafri- kát, Szíriát és a gyarmatokat, másrészt az anyaország védelméről gondoskodik. Ez utóbbi feladatot a Ieghathatósabban a hatá­munizinusnak és mindent egyenlővé tevés­nek, mert éppen ellenkező értelemben a társadalom hierarchikus felépítését tartom szükségesnek. Amit demokráciának értek, az a követelmény, hogy minden hangot meg kell hallgatni és a jogot biztosítani kell. Három kimondott theokrácia eltűnt s Európa előrehaladt. Briand ma már beszélhet az európai Egyesült Államokról, ha abból rögtön nem is lesz valami. De mit jelent az* hogy egy francia erről beszél? ■*, Az utolsóelőtti nagy háború után negyven évig béke volt. Most, amikor senkinek sincs pénze, a békének nagyobb iíitervellu- ma következik. Ezt az időt Európa azért kapta, hogy a kisebbségi problémákról és Európa felosztásának hibáiról megegyez­zen. Az őszinte emberek mindig meg tud­nak egyezni. Az elnökkel való beszédem több mint más­rok katonai megerősítése szolgálja. Eddig két álláspont küzdött egymással hadügyi körökben. Az egyik szerint a határok védeF mét a tüzérségre kellene bízni, a másik szerint a mérges gázokra. Két év óta a vi­ták elcsitultak és a megerősítés terve elké­szült. A jelen pillanatban óriási erővel dol­goznak a keleti határokon g a jövőben a munka irama újra növekedni fog. A Rajna védelmére szolgáló blokkházak és kaze­in atták fele elkészült s a többi munkában van. Elzász és Lotharingia északi frontján 1930 márciusában befejezik az erődök épí­tését. A francia hadseregben foganatosított reformokról szólva Painlevé kijelentette, hogy az uj mozgósítási terv 1930 októberé­ben életbelép. Manapság egyre nagyobb te­ret hódit az a gondolat, hogy az általános hadkötelezettség alapjára helyezkedő nem­zeti hadsereg rendszere elavult és túlhala­dott. A német hadsereg példája mágikus erővel sok francia fantáziáját befolyásolja, aki arra hivatkozik, hogy Németország ol­csóbban és az általános védkötelozettség bevezetése nélkül is hatalmas és átü toképe® hadsereget tudott teremteni. Tény és való, hogy a birodalomban rengeteg előnyös dol­got tanultak a békeszerződések rendelkezé­seiből, de a tapasztalat mégis azt mutatja, hogy Franciaország a hadsereg tekintetében nem mondhat le az eddigi módszerekről, amely ,.a demokrácia pacifikus szellemé­nek" a legjobban megfelel. fél óráig tartott és helyenként igen intenzív volt. Ezek a mondatok, amiket visszaadtam, természetesen osak kivonata annak, amit az elnök mondott. Az interjúvoló azonban, amint kötelessége is, az advocatus diabelit játszotta, élesen kidomborította a nehézségeket, söté- tebbnek rajzolta meg a jövőt, ellentmondott és Európa bajait feketére festette. Ettől az állásponttól jelentékeny mértékben eltért, az elnöké, ő együtt dolgozott Európá­nak uj alakján, a müvet, amely az. ő-miivé is, jónak tartja anélkül, hogy hibáit félreismer­né. ő mint a tudomány embere politikus volt, mint politikus a tudomány embere és mint államférfi tudós maradt. Azon a magas posz­ton, amelyre emelkedett, mint államfő, mint kutató és mint aggastyán, aki sokat látott, azt a meggyőződést szerezte, hogy Európa az elért morális bázison olyan materiális jövő- •nek néz elé, amely jobb volt, mint földré­szünk múltja. Lírotlu RéGény ^ irtaJICRÚDy-GyULa (51) Az ágacskát az ujjai között forgatva, arra figyelt, bogy milyen különös, nőies hangja van a vérszagu Zápolyának, amikor itt a király koporsója mellett halkitott és gyengéd szóval próbálta meggyőzni Máriát a maga igazságáról. A királyné talán a vajda szavainak értelmét sem mérlegeié annyira, mint azoknak éppen nőies hangzatát. Hát le­hetséges az, hogy az az ember, aki úgy akasztatta a lázadó ,,kurucokat“, mint ta­vasszal a kártévő varjakat: hangjaiban igy el lágyuljon, bogy szinte a könnycseppek lép- delődése hallatszott szavában, amely könny­cseppek fel és alá sétálnak a láthatatlan lét­rán, mielőtt kibuggyannának az ablakon? — És a nagy izgalomban nőiessé vált férfi­hang* tovább beszélt, amíg Mária arca epe- szinü lett: — Itt vannak az 1505-iki Rákos maradé­kai, akik most is ugyanazt akarják, amit apáik törvénybe iktattak: a Jagelló-ház ki­halásával legyen Szapolyai a király Mert női ágon nem örökölhető a magyar korona, még a Habsburgoknak sem. — Hát ezt majd meglátjuk — felelt olyau csendes hangon Mária, mint aki biztos a .dol­gában. A vajda most már hevesebben rövi- debb lélegzetvételekkel folytatta:-r- Itt vannak Fehérvárott ők mindnyájan, akik kezük aláírásával és nemesi pecsétjük­ké] megfogadták vele, hogy német király * C#. kir. titkos levéltár: Kém-jelentés. ...séd feminae vaoe loquítur." többé nem lesz Magyarországon, amint Il-ik Lajos elmegy uralkodni a másvilágra. Itt vannak a szent Márton-hegy bibornokai, a kalocsai és bácsi érsekek, a várad!, az erdé­lyi, a váci, a nyitrai, a szerem i püspökök, hogy Szent István koronáját az ország egyet­len grófjának fejére tegyék. — Hát a bazini Szentgyörgyieket a gólya költötte? — csattant fel Mária hangja. — Magyar királyné létemre jól tudom, hogy két •grófi család van Magyarországon: a Szont­györgyiek és a tót Szapolyaiak. Mikor lett még király ezekből a comes-ekből? Zápolya mintha nem is hallotta volna a ki­rályné szavait. A maga igazának bizonyítá­sában mindinkább szenvedélyesebb lett hangja, bár itt-ott még átérzett e hangon va­lamely asszonyos kétségbeesés. — Itt van a Csanádi püspök ... Gerván. — Az a kétmázsás ember, akit vajdaságod nevezett ki: józan és mértékletes élet mód já- ér. jutalmul a szerencsi minorita-kolostor ka­pujának a sarkkövén? Aki után hat darab fatuskóból ktfaragott széket visznek a csatló­sai, ha valahová elindul, mert nem lehet tudni, hogy melyik szék fog összetörni alat­ta? Akinek a potrohát Szerémy uram szokta kényelmesen elhelyezni a combján? Isme­rem őkegyelmét. Gazdasszony volt nálam. — Itt van az uj esztergomi érsek, Váradi uram, az egri püspök. — Aki az egyházi átoktól félvén, nem me­ri vajdaságodat megkoronázni! Sokszor nieg- törölte táskás ujjait asztalomnál. A csirke- zúzát szereti. — Itt vannak a légi zászlósurak a maguk személyében vagy pedig maradékaikban — Újlaky herceg, Somy, a temesi ispán, lláskny Balázs, a főtámok mester, Pálóez Mihály, a főnohárnoV. Pethő János, felséged volt fő­ajtónál lója, áFkosbázi Sárkány Ambrus, po­zsonyi ispán... — Az pedig nincs itt, mert hűségesen meghalt Mohácsnál. — Itt vannak a bánok: Nándorfehérvárból, Sabácsból, Szerémségből, a királyi ítélőmes- terek, az országbírók, a várispánok, a dubi- cai gróf — mind-mind, akik ebben az or­szágban valamit számitauak: a dréncsőn; Ku- binyi Mátétól a pozsegai Zalpataczy Miklós­ig. Akik lelkűkben mind mélyen érzik, liogy a hazáját szerető hü országlakosoknak a mos­tani veszedelemnek idejekorán elejét kell venni. Országunk szétiforgáosolódoUsága leg­főbbképpen annak tulajdonítható, hogy kül­földi urak és idegen királyok parancsoltak benne. Mindenki Fehérvárott van, aki Ma­gyarország javát akarja. Szrittey Miklós Ung- ból, Sennyey Sebestyén Sárosból, Vrbászme- gyéből Petrovics Mihály és Vasból szarvas- kendi Sybrik. Még Csapy György uraimat i.s megmozgatták Zemplén ben, pedig az öreg ilyenkor szokott szüretelni, megvárja, amíg összezsugorodik a szőlőiült. Mária összekulcsolt kezét ölébe eresztve hallgatta az erdélyi vajdát, mintha az vizs­gázott volna előtte: — Kár vajdaságodnak a mondókéját eről­tetni a magyar urak nevei felett, jobbára is­merem valamennyíüket, mert Magyarország­ba jövet, egyebet sem tettem, mint tanultam. Ismerem ezt a büszke fajtát, amely sírig tar­tó halálos haragra kész, ha egyetlen kom- raát elfelejtenek a nevéből. Megvetőleg vo- n ogat ja a vállát azoknak a tudatlansága fe­lelt, akik nem ismerik a régi családok törté­netét. A nagyapákról éppen úgy kell min­dent tudni, akár az unokákról. Ez a nemzel arra rendeltetett, bogy múltjából merítsen erőt a jövendőjéhez. És éppen az a legna- gvabb baj, hogy a Szapolyaiaknak nincs elég múltjaik ahhoz, hogy jogaik legyen kinyújta­ni a kezüket Szent István koronája után. A legkisebb magyar nemesnek, aki az ősma­| gyarok elejével jövet nem hozott magával egyelhet a Kárpáton át, mint kardot oldalán a maga élete, oltalmára és egy tarisznyára való hunsziv-fümagot a lova táplálására: több jussa van Szent István koronájához, mint a tót Szapolyai aknak, akiknek még a nagyapjáról se tud senki ebben . az ország­ban. — De annál többet tudunk a kecske- pásztorokról, a Habsburgokról — vetette oda fogbegyről a vajda. — Igen, egyik ősömnek, Gazdag Albert- nek aranygyapjas nyájai legeltek a tiroli he­gyekben. Ezeknek a nyájaknak az emlékeze­tére alapítottuk az aranyigyapjas-rendet, me­lyet a világ minden uralkodója büszkén vi­sel a nyakában. Azt hiszem, vajdaságod vá­rainak felét odaadná egy aranygyapjuért... — A te kezedért! — kiáltott fel hirtelen Zápolya és hangjának nőies gyöngédsége úgy röppent el, mint valamely megriasztott énekesniadár a fészkéből. Még dobbantott is sarkantyus lábával, mintha egy szobor moz­dulna meg valamely tulvilági sugallat foly­tán, midőn váratlanul élet áramlik végig érctagjain. ó, ki ismerné az asszonyok vérmérsékle­tét? Mária sem meglepetést, sem haragot nem mutatott Szapolyai kitörésére, mint napjainkban játsszák a színpadon az efféle jeleneteket. Talán még lejebb eresztette ölén két összekulcsolt kezét (amely mozdai- lat igazán nem illett vitézi ruházatához), szelíd megbocsátássá] nézett a vajdára, mint egy szentkép, amelynek az imént egv meg­gondolatlan zsoldoskatona kardijával átdöfte szivehoiyét. A hangja pedig úgy lengedezett a gyertyák szurkos lángjainak füstjében, mint az olvadás tavaszi szellője, amely útját tévesztve, néha érezhető a téli éjszaka far- kasszaróhan is. (Folytatjuk.) r

Next

/
Oldalképek
Tartalom