Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)
1929-09-01 / 198. (2123.) szám
<PRA:GAlA^AGfcVRHÍ BiAP 1929 azepteanber 1, vasárnap. SEBESI ERNŐ : SZLOVENSZKÓ- DZURÁNYI LÁSZLÓNAK _ dór (Losonc), Darvas János (Prága) és Balá- zsy Andor dr. (Kassa). Szkalos Emil a belmissziói munkáról referált. A leánykörök száma 15-re emelkedett, melyekben 88 vallásos estélyt rendeztek és több mint 20.000 koronát adtak vallásos és emberbaráti célokra. Az „Evangélikus Lap“, „Orgonaszó", az evangélikus naptárról szóló jelentés után pénztári jelentés és a jövő évi költségvetést fogadta cl a közgyűlés. Az indítványok során a közgyűlés részletesebben foglalkozott az ungvári egyház panaszával. Az ungvári egyház ugyanis pár hónappal ezelőtt egyhangúlag kimondotta, hogy az egyház magyar jellegű, ezt az egyhangú határozatot az utóbbi időben az egyház lelkészének jogtalan intézkedése folytán meg akarták változtatni. A Magyar Evangélikus Szövetség megdöbbenéssel értesült arról, hogy az ungvári magyar evangélikus gyülekezet egyházi és világi vezetősége között mélyreható ellentétek támadtak az egyház nyelvi, illetve nemzetiségi meghatározása körül. Az ungvári egyház tagjainak a keleti egyházkerülethez e tárgyban beadott memorandumát a Szövetség magáévá teszi és a maga részéről is azzal a kéréssel fordul a püspöki hivatalhoz, hogy ezt az ügyet sürgőssen felülvizsgálja. a sérelmeket orvosolja és a sérelmezetteknek a tényeknek megfelelően igazságot szolgáltasson, hogy ennek következménye gyanánt ismét helyre álljon az ungvári gyülekezetben a belső békesség. A közgyűlés kérelmébe Törköly József dr. készségesen elvállalta, hogy az ungvári magyar evangélikusoknak a jogi tanácsában mindig hűségesen a szolgálatára áll. A közgyűlés örömmel vette tudomásul, hogy Péter Mihály gálszécsi ref. lelkészt püspökké választották s az uj püspököt ez alkalomból táviratilag üdvözölte. A közgyűlés után a Kalmár féle vendéglőben ünnepi ebéd volt, melyen körülbelül 200-an vettek részt, ahol meleg szeretettel emlékeztek meg a Szövetség távollevő elnökéről. Szen*-Tván’y Józsefről. A. ’oronei evangélikus egyház nagy szeretette! fogadta a körében megjelent Evangélikus Szövetséget. 1IIIIIIIII ....................... ■Ilii IIIlllll II llimilllllllMMIIIIIWIIlMMWIIIIIIIIil VA SÁRNAP írja: Kosztolányi Dezső A zarándok levele Elzarándokoltam arra a kis * fürdőhelyre, j "hol tiz évivel ezelőtt egy egész nyarat töltőt- , tem, teveled. Ez a nyár úgy éd bennem, mint , egy daliam. Muzsika szőtte át egét, levegőjét j s az éjjeli zene, melynek hangjainál elszen- ‘deredtem, összeolvadt a cigányok hajnali éb- ] resztőjével. Pontosan emlékeztem a gyüpre, ; a tó almazöld szinére, a vízcsapokra, a fasor i jegenyéire, minden villára és kertilámpásra, 1 minden virágágyra és rozoga kabinra. Izga- ' tottan indultam fölfedezőutamra, hogy emlé- j keimet fölirissitsem. Mindjárt, hogy leszálltam a vonalról osa- < lódás fogadott. A vasúti állomás nem jobb oldalt volt,amint elképzeltem, hanem bal ol- 7 dalt. Ez megzavart. Hiába magyarázga.ttam , tévedésemet, nem kis erőfeszítésembe és fá- i radságomba került, hogy az állomást, mely i képzeletemben tiz évig jobb oldalt állt, a bal ( oldalra toljam át. Uj építészek csinálnak ef- j féle boszorkányságokat, akik óriás palotákat f acélkerekeken guritanak el. Nekem nem égé- * szén sikerült a művelet. Mert miután elvé- j geztem, az állomás ott belül megint a jobb j oldalra ugrott. A valóságnak ez a tréfája go- f noszabb volt, ördiöngőseibb, mint az álmoké, 1 mely néha ösezezagyvál egybe- n em-tartózó 1 dolgokat s rejtélyével mindaddig gyötör, amig s alszunk. f. Mint az alvajáró, aki lidérces álma vér- __ gét reméli s összes zűrit ott foggal várja a rég- j óihajtott ébredést, nyugtalanul siettem előre, f hogy megtaláljam a régi tájat, melynek min- t den rögéhez életem egy-egy darabja fűződik. ] Lépten-nyomon uj meglepetés döbbent rám- t A tó oly unalmasan Locsogott, mint a kisdiák, aki bemagolt leckéjét darálja és úgy tudja, s mint a „vízfolyás". Karcsú nyárfák, melyek 1 annak idején a szélben énekeltek, elhíztak s jj bölcsen rázták kiábrándult fejüket. Már nem 8 daloltak, hanem magvas alapigazságokat mon- » dogattak. Maguk a fűszálak is megvénültek. | A vendéglő tornáoa összezsugrodott, a kerti- \ lár pák betegen pislákoltak, a csillagok is \ úgy égtek fönn, mint elhasznált villanykör- \ ték, melyeket már jó volna kicserélni. Azok jjj a kacajok, melyek itt-ott megrebbentek, rég \ kihamvadt vidámságok visszhangjának rém- | lettek. | Ekkor jöttem rá arra, amit most közölni 8 akarok teveled. Ne hidd, hogy az emlékek el- | halványulnak. Ez nem igaz. Az emlékek őrök- | ké élnek, változatlanul. Csak a valóság hal- ^ ványnl el, mely bérben és időben vari. Az jj megöregszik, elpusztul, megsemmisül, mi ve- | lünk együtt, kik ennek a valóságnak tüné- 8 kény részei vagyunk. J I. POZSONY Ott fönn a vár csak íölforditott asztal Elnémult regi tivornyák után. A múlás álma álmod itt bután, De bölcs hajnalra semmise vigasztal. Dohos szakállak rengenek itt árván, Vén nénikék vígan csámcsognak kávét, A templomlépcsőn ezren mondnak árét, Unatkozik mégis a hideg márvány. Az uccák három nyelven gyűlölködnek, Nincs jóbarát és mindenkit csak zagyva Kapcsok hurkolnak egymáshoz s a ködnek. Tépett ezüstje penészbe van fagyva. Egy ghetfózsidó tincse kérdőn bólint S a középkor egy percre íejbekóünt. II. EPERJES Királyi kezek vaksin tapogatták Mostani helyén városom szűz testét, Szép nevét, mondják, okos papok adták Az eper izet ajkukon, hogy lesték. Most gondolatban a Táborra kúszom: Itt Petőfivel szemezett a Tátra S a Múltak szerpentinjén vissza csúszom Mert régen nincs előre, nincs, csak hátra. Nem egy álmomba haltam én itt szörnyet, Rogy CarafJa hóhérja föléin görnyedt. De kuruc fejek bókoltak felettem. Ó, Rákóczi-ház! csaknem elfeledtem, A vén kapu is titkos szélre tárul És sóhajtozgat örök, nagy Uráról. Emberek szinjátéka L Szemben a Vasa Áron újságot ős szobrot áruló asztalával asszonyi zsivaj. Féltett selyemruhák gyúródnék össze, ahogy egy tömegbe bújik a sok nő. Nem láthatjuk a nagy tolongás okát s a kikiáltó rekedt hangjának értelmét is elnyomja a zsibongás. Ostromhoz méltó elszántsággal kell utat törnünk ahhoz a két fához, amely úgy magához vonzza a fürdő asszonyait Zsinór kifeszitve ... Rajta ... Úristen, lehetséges ez?!... Egy pillanatra elkábul az agy és dörzsölés után kívánkozik a szem, mintha rossz álomtól kívánna szabadulni... De minden hiába. Látunk. És az, amit látunk, elfelejtteti velünk a helyet és idői. Messze j mögöttünk marad a kultúra. Csak azoknak az j íróknak a szavai világítanak belőle, akik a nő alsóbbrendűségét hirdették. Weininger! Strindberg! Hát ti tudtátok jobban? A kifeszitett zsinóron gyöngysorok függenek. De nem ám művészi mozaikok. Nem is az utánzóit igazgyöngyök mégis csak finomkodó szemei. A szovátai gyöngyök nem akarnak hazudni. Lehetetlen színeikkel, selyemcukorhoz hasonló formáikkal nyíltan gúnyolják a kultúrát, ízlést és mindazt, amit hitünk szerint a XX. század asszonya jelent. Bizonyos, hogy afrikai utazók ládáit teljesen hasonló gyöngysorok töltik meg. Éppen ilyenekért cserélik igazi értékeiket, elefántcsontjukat, strucctollukat, sőt aranyrögeiket a hiú fekete-asszonyok. S ahogy nézzük a sóvár pillantásokat, kétségbe kell vonnunk a fehérfaj fölényét. Az egészen primitív népek kapzsisága, irie-ykedése, tetszelgési vágya és önzése ordít asszonyaink szeméből, vágyó kezük ki nyúlásából és könyökük helyért-küzdő taszításából. Válogatnak. Ajkbiggyesztve irigy- ük három különböző szinti és formájú gyöngysor boldog tulajdonosát... Nézegetik kézitükrökben a sorban felpróbált szörnyűségeket... Távozó mosolyukban a biztos hóditás tudata ragyog. ... így, egészen igy viselkedhetnek fekete aszszonytársaik is. III. SEBESKELLEMES Ú, hadd dobjam föl furcsa neved mostan Az emlékezés kerek asztalára Mint mikor „fej vagy Írást" játszadoztam: Ó első játszma, drága volt az ára. Mert ifjúságom gurult el a porba S száz emlékosékom cuppan fel a sárban, Hogy gyáva zsidókölykökkel egy sorba Jámbor ajkamon trágár széva! jártam. Ó, gőgös grófi allé, kispatak, Péntekre itt halásztam hallgatag S vén temető, hány lakód lett azóta? Ó hosszunap, ó gyertyaszag, ó, pászka Ó, hold, emlékszel? szóltunk hozzád lázba S parasztok torkán jött a részeg nóta. IV. SZINYEI-MERSE PÁL E szürke toll úgy gondol ecsetedre, Mely lelked emlékét örökké festi, Aliul falutornya, ha nézhetne esti Fényben nagy, messzi, pazar mecsetekre. Hogy elmentél, oly szegény lett világunk: Pompás szineid káprázatos kertjét Elzártad szemünk elől s már csak cserjék Tüskéinek szivén, hogyha nekivágunk A múlt pázsitjának, hol a Majális Oly boldog fényben állt! De ma, ha áll is, Mint Vénasszonyok nyarán oly halk bánat Ül rajtunk és már alig röpköd pernye. Ám hiába: Te élsz és veled Jernye S a Pipacs harmatcsókot dob Utánad! II. Másik két fa között szerencsejáték. Kezdetlegessége nevetésre kényszerítő. Kartonmezőn körök ... A köröket hat részre osztották. Mindeneik egy-egy várost jelent: Cluj... Targu- mures ... Constanza... Bucuresti.... Arad ... Timisóara ... Felettük számok. Középen hat darab hatszögletű báb áll. Síkjaikon egy- tői-hatig kockapontok mélyülnek. Fáradhatatlanul ismételgeti tulajdonosuk románul, németül és végül magyarul is: — Kolozsvár, Arad még szabad uraim 1... Még lehet tenni Kolozsvárra, Aradra! Húsz lejes papírpénzek röppennek a városnevekre. Kolozsvár és Arad is megtalálja a maga kísérletezőit. Ekkor a tulajdonos pálcikát nyújt az egyik játékos felé. A hat báb szétesik, mintha ellenséges telitalálat érte volna őket. A felülmaradt pontokat összeszámolják. így derül ki: melyik város felett szo- morkodó számoknak kedvezett a szerencse. Monoton egyhangúsággal folyik ez a játék késő estig. Csak a papirtáblák közé préselt reklámgyermekek terelik el a figyelmet róla. Nemcsak a táblák, a vékony gyerekhangok is hirdtik két nyelven: — Nagy tombola ma este az Istvánban! A tombola megbontja a gyöngv vásárlók és szerencsét-ostromlók sorait. Hullámzanak az István-szálló felé. Jazzband és keskeny tombolakártyák színes tömege vár reájuk. Az emelvény asztalán nyeremények. Leginkább aragonit tárgyak, de már a Vass Áron szobraiból is bevonult néhány közéjük. Figyelő fülek várják a számokat... Minden istentől megáldott este ... És hiába ragyog a csodálatos égi lámpás az alvó tavak felett. Hiába illatoznak hófehér flox-katonák az utak mellett. Az emberek nem óhajtanak mást. Legyen nekik az ő akaratuk szerint. Az isten színpada Ki kell menekülnünk a fojtó légkörből, hol emberi hiúság és kapzsiság üli esténként diadalünnepét. Fehéren világitó szálfák hívogatnak. Fenyő- és cserillat összevegytilése hirdeti Isten pazarló jóságát. Hegyi ösvények kanyarognak előttünk és vezetnek egyre feljebb. S a fensikon elébünk küldi üdvözletét, a sebes hegyipatak, mely tökéletes lehűlést adott, mikor a hőség még Szovátára is bekukkant. Mintha vonzóereje volna az örvénylő, tajtékzó, vágtató víznek. Le kell ereszkednünk az alig elért tetőről, ho'-~ közelebb juthassunk hozzá. Zajos csacsogása vigasztaló az emberi tülekedés moraja után. Tiszta lehellete elűzi a kábító illatszerek emlékét. Melléje, a szélesen elterített, puha pázsitra, harmatbrillián- sokat szórt az alkonyat. Minden szemben Isten nagysága sugárzik és elmarad a rikító gyöngysorok után nyúló kezek fájó képe. A nyugalom völgye ez. Könnyű széltől hajlongó fái bólongatva hallgatják a patak meséit. Az őriző hegyláncok felett tisztán feszül ki az ég végtelen selyme. Haladunk tovább a regélő patak mentén. Úgy látszik, ma este mi vagyunk egyetlen elfogadói az ajándékozó Isten kincseinek. Rozoga hidakat dobált egyik partról a másikra az emberi kéz. Juhnyájak kolompjai énekelnek az erdők mélyében. Félénken szegődik hangjukhoz a tilinkó trillázó dala. Most örvény kanyarog előttünk. Rejtőzködő fekete kövei ki-kiágaskodnak egy-egy pillanatra, mintha szét akarnának nézni a fali között. De a fehér habok zúgva ugrálnak újra felébük. A szétfreccsenő tajtékokból uj bril- liánsok hullanak a várakozó gyepre. Ismét hid áll elébünk. Átvezet bennünket Újra beértünk az ember birodalmába. Nagy, pettyes napernyők alatt fények csillának a parton, mintha Szentjánosbogárkák gyújtogatnák lámpásaikat. Halk szavak vegyülnek a víz csobogásába. A Patak-major fehérasztalai eszünkbe juttatják az elmulasztott vacsorát. Flekken fekszik a hófehér deszkán. Varga- bélés különleges ize elégíti ki a kíváncsiságunkat.-, Pár percig áldozunk embervoltunk durvább igényeinek: a sóslevegőtől megnőtt étvágyunknak: De igazán csak pár percig tart ez. S már toljuk el a magunk asztalának Szentjánosbogarát. Nem kell most ez a pislogó gyertya. A fák mögött pompás látványosságot készít számunkra a meglepetésekben tobzódó természet: Halvány fátylak lebbennek előre. Karcsú delfinek alakjában torlódnak eggyé. Úszó hableány követi őket. Szétszórt haján megakad egy sugár. Beléje fonódik. Csillogása uj fényeket von maga után. Az ég tompakékségén átsugárzik az ezüst. A felhőfátylak szétterülnek. Már nincs formájuk. Szeszélyes vízióként kanyarognak át az égen. Egyre feljebb jön ... Egyre nő ... S most... Keskeny félkörével kibukkant a telek old legfelső része! A patak zúgva fut lefelé. Tücskök cirpelnek üdvözlő nótákat. A fák néma elragadtatással hódolnak a kibontakozó csoda előtt. S leboruló lelkünk áldozását kegyesen fogadja az Isten. Feledve gyöngy, tombola, harsogó katona- zene! Kuszáit érzéseink teljes elbékéléssé változnak át! Szabó Mária. MEGHÍVÓ a csehszlovákiai magyar egyetemi és főiskolai hallgatók negyedik országos kongresszusára Érsekujvárott 1929 szeptember 4—8-ig Holota János dr.-nak, mint Érsekújvár városbirájá- nak és Törköly József dr.-nak, mint az ifjúsági nagybizottság elnökének védnöksége alatt. Program: 4- én, szerdán délután: A delegátusok fogadtatása és elhelyezése. Este 9 órakor: Ismerkedési est. 5- én, csütörtökön, délelőtt fél 10-kor: A kongresszus ünnepélyes megnyitása. A kongresszust üdvözlik: Érsekújvár városa nevében: Holota János dr. nemzetgyűlési képviselő, városbiró. Az ifjúsági nagybizottság nevében: Törköly József dr. szenátor, a diák- egyesületek nevében: a megbízott delegátusok. Utána a Czuczor-szobor megkoszorúzása. Beszédet mond: Dragula József, Cottely István dr. és Balogh Edgár. — Délután 2 órakor teljes ülés: Cottely dr. elnök, Brogyány kulturreferens és Varga titkár jelentései, bizottságok megválasztása. — 5 órakor: Bizottsági ülések. 6- án, pénteken délelőtt 9-kor: Vitagyülések: Ifjúság és tradíció (előadó: Horváth Ferenc), kisebbségi kérdés (Berecz Kálmán), szociális kérdés (Dobossy Imre), szláv-magyar kultur-érintkezés (Duka-Zólyomi Norbert), a cserkész-eszme jelentősége az egyetemi hallgatók mozgalmaiban (Rády Elemér), uj sport (Terebessy János). 12 órakor: Szabó Dezső ünnepélyes fogadtatása. Délután fél 3 órakor: Programadó szemináriumi csoport- gyűlések: Orvosok programja (Csáder Mihály), jogászok programja (Richter László), mérnökök programja (Hornyánszkv István), Tanárok programja (Balogh Edgár), tanítók programja (Morvay Gyula). Este 8 órakor: Diák - kulturelőadás: Brogyányi Kálmán: Szlovenszkó magyar művészete. Balogh Edgár: Szlovenszkó magyar tudományos élete. Horváth Ferenc: A parasztság problémája. Morvay Gyula: A magyar falu kulturkérdései. 7- én, szombaton délelőtt 9-kotr: Teljes ülés: bizottságok jelentése, jelentések a szellemi viták és kulturprogramadő viták eredményéről, tiszti kqr-választás, a kongresszus bevár*Este 8-kor: Szabó Dezső előadó estje. Utána bankett. 8- án, vasárnap délutáu 3 órakor: Főiskolás sportverseny: kardvívás, staféta, futballmérkőzés. Rendezi: Terebessy János. I ü Elsőszioíáfeékszer-,arany-é*ezöst8jár Hl Tulaldonctsossi FROSTMS TESTVÉREK Hl ff Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. |||j^ flj ; ^ Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. jj| | ‘ Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban g| $ 1 — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon j| 1 U-arany és ezüst, valamint érmék fazon jföjfpj ™ ^ átdolgozását a legolcsóbb árak mellett Ti Ijoíp vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával ^ | J n kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek iÍmIM li r Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak 11 U | Wmidű Javításokat azonnal eszközlünk íőSHH £ü |j n 6 SZOVÁIAILEVÉL