Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)

1929-08-07 / 177. (2102.) szám

Kommunisták pokolgépes merénylete a zágrábi csendőrlaktanya ellen A pokolgép felrobbant szétvefette a kaszárnya egyik szárnyát s több csendőrt megsebesített dása után a kishatalmak delegációit is bevon­ják a tárgyalásokba. Feszültség az előkészítő értekezleten Hága, augusztus 6. A tegnapi előzetes érte­kezlet nagy feszültség jegyében kezdődött. A tárgyalási rendet kellett meg állapítani, az el­nököt és a főtitkárt megválasztani és máris meg lehetett állapítani a szembenálló tábo­rokat. Bnand inditványára azután abban álla­podtak meg, hogy a konferencián alfabetikus sorrendben az egyes hatalmak fődelegátusai fognak elnö­kölni. Főtitkárnak Sir Maurioe Hankayt választják meg, aki már egész sor nemzetközi konferencián résztvett Már tegnap felvetették a kérdést, milyen módszer szerint fog dolgozni a konferencia. Az összes delegációk egyetértettek abban, hogy a problémákat két bizottságban kell meg­tárgyalni. Az egyik a pénzügyi bizottság, amely a Young-tervrel s a felmerülő pénz­ügyi problémákkal fog foglalkozni. Ebben a bizottságban az összes résztvevő ál­lamok képviselve lesznek. A másik bizottság kizárólag politikai jelle­gű lesz és a rajnai terület kiürítésének kér- i délével foglalkozik. Ebben a bizottságban csupán a főhatalmak képviselői vesznek részt. Még meg kell álla­pítani, hogy a két bizottság párhuzamosan dolgozzon-e, amint azt Anglia és Németország indítványozza. Franciaország azt az álláspon­tot képviseli, hogy a politikai bizottság csak a Young-terv végleges elfogadása után kezd­je meg munkáját. Henderson külügyminiszter kijelentette a Reuter képviselőjének, hogy véleménye szerint a konferencia feltétlenül a rajnai terület teljes kiürítésére fog vezetni. A Journal berlini politikai körökből arról ér­tesül, hogy Stresemann hivatalosan felveti Briandnál a Saar-problémát is és egyidejűleg konkrét ajánlatot tesz, miként lehet a Saar-terület visszaadása után francia- német megegyezést kötni. A konferencia ünnepélyes megnyitása Hága, augusztus 6. Ma délelőtt röviddel tizenegy óra után a holland első kamara üléstermében ünnepélyesen megnyitották a konferenciát. Féltizenegy óra tájban kezd­tek gyülekezni a delegációk a közönség vi­haros üdvözlése közben. A teremben a de­legáció vezetői egy nagy ovális asztal köré ültek és a holland külügyminiszter sorban üdvözölte őket. Az elnöki széket a holland külügyminiszter foglalta el. Jobbján Briand foglalt helyet, azután Cheron és Loueheur, majd a belga delegáció tagjai: Jaspar, Hy- mans, Houtart, azután a németek, Strese­Belgrád, augusztus 6. Ma éjszaka Jóval éj­fél után isszonyu robbanás történt Zágráb­ban. A C9endőrségi kaszárnya előtt a Baross- uccában pokolgép robbant föl oly erővel, hogy a kaszárnya valamennyi ablaka bezu- zódott s az őrségen álló csendőrt a légnyo­más a földhöz vágta. Nem messze onnan ál­lott az egyik rendőrőrszem, aki futni látott egy férfit. Utánavetette magát és rákiáltott, hogy álljon meg, de a merénylő lövöldözött rá és így sikerült elmenekülnie. A golyók nem találtak. A zágrábi rendőrség azt hiszi, hogy a bombamerénylő egyike volt azoknak a kommunistáknak, akiket az augusztus else­mann, Hilferding, Curtius és Wirth. A kis államok delegátusai következnek sorra, a görög Venizelos, a lengyel Zaleski, a ro­mán Titulescu, Jugoszlávia, Csehszlovákia, Japán delegációi, az olasz delegáció Grandi i vezetésével, az angolok zárják a kört, Gra- ham, Henderson, Snowden, aki a holland külügyminiszter jobbján ül. összesen 35 ál­lamférfi van jelen, mint fődelegátus. Tizenegy órakor a kinematograiusok kezdik meg munkájukat és amikor elhagy­ják a termet, pontosan 11 óra 19 perckor jjvegnyilik az ülés. Belaerts mondja az üd­vözlő beszédet francia nyelven. Szívélyesen üdvözli a megjelenteket és felajánlja a hol­land kormány vendégbarátságát. Az állam­férfiak azért gyűltek össze, hogy a békét megszervezzék és a Young-terv végrehajtá­sát, meg az 1928. évi genfi határozatot meg­beszéljék. Briand beszéde A-Z üdvözlő beszédre a megállapodás sze­rint elsőnek Briand felelt, aki különös ki­váltságának mondja, hogy mint a konferen­cia szeniora elsőnek beszélhet. A konferen­cia hódolaitát fejezi ki a királynőnek és kö­szönetét a holland a kormánynak. Hangoztatja, hogy Hága a béke szimbo-. láma. Azok a problémák, amelyeket itt kell megoldani, nemcsak egy népnek, nem is több népnek, hanem az egész emberiség­nek a problémái. Az emberiség belátta, hogy a háború rossz üzlet még azokra is, akik megnyerték és ezért arra törekszik, hogy végleges békét biztosítson. jei tüntetések miatt letartóztattak, de azután szabadon engedtek. Zágráb, augusztus 2. A mára virradó éj­szakán a zágrábi csendőrkaszárnya ellen bombamerényletet követtek el. Éjszaka fél- egy óra tájban erős detonáció riasztotta föl a kaszárnya szomszédságában álló házak la­kóit. Az uccát ellepték az álmukból fölriasz­tott emberek, akik nem tudták, mi történt. A tömeg az állomás épületével szemben lévő csendőrkaszárnya felé rohant. A kaszárnya belsejéből borzalmas jajgatás hallatszott. Amint kitűnt, ismeretlen tettesek pokolgépet helyeztek el a kaszárnyaépületben. A gép fölrobbant s az épület egyik szárnyát szétve­Stresetrann felszólalása Briand után Stresemann emelkedett szó­lásra: Csupán néhány szót akarok Briand fejtegetéseihez hozzáfűzni — kezdette. — Nagyon sokat remélünk a konferenciától, amelynek tanácskozásai meghaladják az 1924. évi londoni konferencia száraz pénz­ügyi számításait, amelyeknek folytatása a szakértők önfeláldozó párisi tanácskozása volt. A hágai konferencia gazdasági ered­ménye politikai következményeket is kell hogy vonjon maga után azon államok részé­re is, amelyek a bábomban nem vettek részt. Az én lelki szemeim előtt a gazdasá­gi racionalizmus képe áll, amely a világ kis­kereskedelmével lel fog számolni. Német­országban gúnyolódva tekintenek vissza sa­ját hazájuknak arra a korára, amikor minden államnak külön vámhatára, külön pénze volC Reméljük, hogy egyszer mi is moso­lyogva tekintünk azokra az időkre, amikor a világ állami vámhatárokkal és a kereske­delmi barrikádokkal választották el egy­mást. Hogy a célt elérhessük, különösen ezen a konferencián kell a munka szercte- tét megmutatni. A népek egymásközti békés viszonya a legfontosabb imponderabilia a tárgyalások előrehaladása szempontjából és ezért reméli, hogy a teljes szuverénitás fenn­tartása mellett a delegációk egyenjogú kö­zös munkája a legbarátságosabb szellemben halad. Úgy tűnik lel neki, mintha a megér­tés érvelése az utolsó időben kissé kihagyott volna, de reméli, hogy ez a konferencia a vérkeringést újból meggyorsítja. A vezér Asztalosmiihely és butorraktár Bláha Jan, Praha-Kosir e Plzenská 312. Telefon: 403-47. Magyarul beszél. tette. A merényletnek számos sebesültje van, halottal azonban nincsenek. A rendőrség a merénylet hátterében kommunisták kezét sejti. Még az éjszaka folyamán nagyobb razziát tartottak s annak során több kommunistát letartóztattak. nem várja azt — fejezi be beszédét emelt hangon Stresemann, — hogy népének 99 százaléka álljon mögötte, hanem előremegy és vezeti népét saját célja felé. Az őszinte Snowden Most i egy kis félreértés keletkezett, amennyiben Snowden nem ért franciául és igy Belaert6 bezárta a gyűlést, amikor ki­derült, hogy Snowden is beszélni akart. Stresemannak a nagy politikában tett kirán­dulása után Snowden visszarántotta a kon­ferenciát a száraz tények rideg talajára. Ki­menteié magát a holland kormány előtt azért a rohanó sietségért, amellyel ezt a konferenciát bevezették és azután a holland külügyminiszterhez fordulva, nyers őszin­teséggel mondta ezeket a szavakat: „Érez­ze magát boldognak, hogy nem kell részt- vennie ezen a konferencián.* Kiemelte Há­gának jelentőségét a béke szempontjából és kifejezte azt a reményét, hogy a konferencia eredménye által Hága még híresebb lesz. Két személyi megjegyzéssel fejezte be be­szédét, az egyik afeletti sajnálkozása volt, hoffv Miiller kancellár betegsége miatt nem jelenhet meg, azután Briand felé fordulva kérte, hogy fejezze ki az angol delegáció jókívánságait Poincarénak. Stresemann és Briand köszönő szavai után a konferencia első ülését bezárták, A má­sodik nem nyilvános ülés délután négy óra­kor kezdődött irta: io2ÚDy-Gyuia (6) A diák már erre nem is felelt, mert a vaj­da hosszú léptekkel elindult a présház mögül. A diák, mint aféle tolakodó fráter, messziről követte: / — Kását, még pedig sárga kását, fekete pe- csenyezsirral és fehér szalonna tepertővel, kását kellene ennek az embernek egész nap enni, hogy jól elszaporodjon a világon. Im­ii ol egy magja nincs. így beszéLt a diák magában, mert az od- vas fogazata miatt leginkább a kását tartotta ételnek. A présház előtt valóiban ott állott vala Ge­rendi Mikló3, a fehérvári őrkanonok, még pedig oly durva, szűrnek, pokrócnak való csuhában, amilyenbe a papok ezekben az ijedt időkben öltözni szoktak. Kétágú sza­káll, mint valami páncél feküdt a mell fö­lött, a derékon kard és olvasó, fedetlen a fej, mezitlen a láb, mintha Isten szolgájának az volna a kötelessége, hogy a legnagyobb uir előtt éppen úgy megalázkodjon, mint az országúti vándorlegény előtt. A vajda olyan egykedvűséggel nézett vé­gig a kanonokon, mintha sohasem látta vol­na. Utóvégre kettőjük közül a kanonoknak kell észben tartani az ismeretséget, nem pe­dig Szepes grófjának. — Legkegyel mesebb vajda ~ kezdte vol­na a kanonok, de az ebédje mellől felállított úriember mogorván közbevágott. — I-ássuk a levelet, amelyet átadni küld­tek. — A 1 eggzercsétl enebb sorsú és a legjobb ?ZÍvü királyné küldte, — szólt a pap és át­adta Mária levelét Szapolyai szétteregette a pergamentet, mi­után helyet foglalt a hárságyon, (a papot áll­ni hagyván), lefricskázta róla az aranypor- zót, amelyet a királyné használt a levele­zéséhez és félhangon, olvasni kezdte, mintha abban a levélben nem lehetne olyan titok, amelyet bárki meg ne hailhatna, aki a tokaji présház körül ődötng. — Dátum Posonii, — Consilium uestrum inteleximus, nevessarium scilicet esse, ut in hac requi nostri oalamiíate, ut primo quo- que tempore conventum generalem . . . indi ceremus. ÁJkom-bákom. Asszonylevélnek se hossza, se vége. Tudásnak, vagy szamárnak kell lenni annak, aki nyomban kitalálja hogy mi lappang az asszonyok levele mögött és én egyik se vagyok, csak közönséges katona. Ezért talán mondanád el szóval, főtisztelen­dő követ ur, Jiogy mi a kívánsága mostaná­ban a legszerencsétlenebb és legjobb szivü királynénak, amikor érsekei, püspökei, fő­papjai mind a harctéren maradtak, hogy követségbe nem küld mást, mint. egy őrka­nonokot? Az erdélyi vajda a hársfaágy szélén üldö­gélve, nagyon csendesen, szinte hangsúlyta­lanul beszélt, mint az olyan emiber, akinek személyében nem nagyon fontos a mondani­valója, hanem fontos az a hallgatójának. — Gerendi Miklós már Rómát is megjárta, volt tehát egy kis tapasztalata a világban. — Igazad van, kegyelmes vajda, hogy egy magamfajta kanonok helyett inkább jöhetett volna egy püspök a királyné üzenetével, mert a püspököknek olyan hatalmuk van a telkekre, mint a Krisztus urunk apostolai­nak adatott, ők még az emberevő vadakat is megszelídítik szavaikkal. A vajda nem felelt, hanem egy elgondol­kozó pillantást vetett a csizmája orrára, mintha valami furcsa gondolat ötlött volna fel benne, amikor azokról a bizonyos em­berevő vadakról hallott. Talán őt is e va­dak közé számítják a rongyos pozsonyi ura- ságok? — Hé! — kiáltotta most olyan különös vadmadár hangon, amely hang valamely ri­asztó sípnak a hangjához volt hasonló, ami­lyen hanggal a megvadult, engedetlen, ördög­től megszállott lovaikat fékezik azok a lo­vasok, akik legfeljebb akkor válnak meg a makrancos ló hátától, hogyha az őrültségé­ben a nyaiktörő öngyilkosságra határozza el magát, váratlanul bukfencet vet. — Hé! — eresztette ki a süni bajusz és a bonzontos szakáll közül a hangot az erdélyi vajda, mintha egy sas kiáltott volna a ma­gasból. A présházból két talpig feli egy vérzett vi­téz fordult ki, páncélban, vértben, vasban, mindama fegyverekkel felszerelve, amelye­ket ebben a korban ismertek. Hamuszürke arcukkal olyan közömbösen léptek elő, mint a halál angyalai és kétoldalt megállották a kanonok mellett. — A legjobb széket, az öreg Szapolyai ka­rosszékét hozzátok elő a főtisztelendő ur­nák, — parancsolta a vajda, anélkül, hogy a csizmája orráról felemelte volna a szemét. — Beszélgetni akarok a szentatyával. Egy pillanat múlva Gerendi Miklós fehér­vári ői kanonok, aki az élettapasztalatok gya­rapítása végeit Velencében is megfordult és ott megismerkedett a legsimább beszédű hölgyekkel, valamint a csalimese szavú ha­misjátékosokkal, az öreg Szapolyai (István) karosszékóben ült, amely székbe senki se mert beülni, mióta az öregur meghalt benne. Azt mondták, hogy ördöngős szerkezete van a széknek, kardok nyúlnak ki belőle, nyilak röppennek ki, sőt puskák is durrognak. Egy német varázsló szerkesztette abban az idő­ben, amikor az öregur már a legközelebbi hozzátartozóitól is félni kezdett. A kanonok azonban bízott a mindnyáj unkbau lakó is­tenségben, bátran ült a karosszékben, szem­közt a vajdával. — Igen, vannak még püspökök Pozsony­ban, de nem keltek útra, még pedig azért nem, mert attól félnek vala, hogy itt Lut­her Mártonnal, vagy pedig valamely megbí­zottjával találkoznak. Bocsáss meg legkegyel­mesebb vajda, az a híred, hogy Luther Már­ton a barátod, aki éppen úgy oimboráskodik az ördöggel, mint Faust doktor, a falusi né­met tanító, aki Kreuznachból elindulva most, denevérszárayakon bekalandozza az egész világot. — Nagyon büszke volnék, ba akár Luther doktor, akár Fauszt mágusz ur volnáuak a látogatóim, ezt mgemondkatod, főtisztelen­dő ur azoknak, akik téged ideküldtek. Az ő tudományuk jelenti a jövendőt, mig ti, helybeli bűvészek, csillagjósok, sorskeverők, immár valamennyien levizsgáztatok Mohács­nál, amikor a királyt előrelátható halálába küld tétek. Gerendi Miklós, mint más ők is, akik ebben a korban nem csupán a boros aszta lók mel­lett roskadtak össze, hanem leereszkedtek a tudományok mély kút javba is: fölényesen mosolygott a vajda szavain. — Azt is mondják, leghegyelmesebb vaj­da, hogy török papoakt, üvöltöző derviseket, félbolond mohamedán apostolokat találok udvarodban, miután te magad már régeu Szulöjmáü, a török császár szövet* fosévá leltél és tatárrá váltál. (Folytatjuk.) Első Szlovák Leánykiházasitó Intézet "m. sz. KoSice, Hlavná (Fö-u.) 7. Képviseletek Szlovenszkó és Podkarpatszka Rus minden nagyobb városában. Hozományról gondoskodunk, ha tagul belep. Kérjen prospektust Tnw<?*T-MAC^An-FfTRME> 1 1929 angneztn? 7. sgerd*.

Next

/
Oldalképek
Tartalom