Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-10 / 153. (2078.) szám

Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyedévre 76, havonta 26 Kő; külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Kő. Egyes szám ára 1*20 Ki A szlovenszkói és ruszinszkói ellenzéki pártok Főszerkesztő: politikai napilapja Felelős szerkesztői DZURÁNY1 LÁSZLÓ FORGÁCH GÉZA Szerkesztőség: Prága II., Panská ulice 12, II. emelet. Telefon: 30311 — Kiadó­hivatal: Prága II., Panská ul 12/111. — Te­lefon: 34184.—Sürgönyeim: Hirlap, Praha Nagy megütközéssel fogadták Budapesten a csehszlovák kormány hétfői jegyzékét Prága Pecha Vince szabadlábraiielyezését. sajnálkozást ás biztosítékokat kért Budapestiéi - A csehszlovák kömény álláspontja - magyar vélemény szerint - ellenkezik a vasúti egyezmény 29. szakaszával Budapest, juliiuis 9. (Budapesti saerfceez- tőeégiünk teteiankéten tőse.) Félhivatalosan jelentik, hogy a budapesti csehszlovák kö­vet tegnap átadott jegyzékében a közös határp ál vau dvarok ra vonatkozó egyez­mény 19., valamint 23. cikkére hivatkoz­va kifejti, hogy kormánya abban látja az egyezmény megsértését, hogy a magyar hatóságok Peoha Vince hidasnémeti cseh­szlovák jegypénztárost letartóztatták, noha a csehszlovák kormány felfogása szerint bármely bűncselekményért is az illető hi­vatalnoknak csak az áthelyezését követel­heti a magyar kormány. A jegyzék továb­bá kifogásolja, hogy a magyar hatóságok eljárásukkal megzavarták a vasúti forga­lom lebonyolítását. Végül a csehszlovák kormány azon meggyőződésének ad kife­jezést, hogy a magyar kormány el fogja is­merni, hogy a magyar hatóságok megsér­tették az egyezményt, efelett sajnálkozá­sát fogja kifejezni, Pecha Vincét szabad­lábra fogja helyezni, valamint biztosítékot fog nyújtani arra vonatkozóan, hogy ilyen esetek a jövőben nem fordulhatnak elő. Pallier budapesti csehszlovák követ jegyzéke nagy megütközést és felháboro­dást keltett Budapesten, mert a magyar kormánytól egy tettenért kém letartózta­tásáért sajnálkozást követel és annak sza- badonboesátását, valamint azt, hogy ha­sonló esetek ellen biztosítékot nyújtson a magyar kormány. Ez a felfogás a magyar körök szerint képtelenség, ügy látszik, hogy a csehszlovák kormány nem ismén a határforgalmi egyezmény szövegét, amelynek 29. szakasza kifejezetten azt mondja, hogy „mindkét félnek a közös határállomásokon lévő alkalmazottai alá­vetik magukat az illető országban lévő büntető és rendőri törvényeknek, ahol működnek“. Ez a szakasz minden további vitát kiküszöböl, hiszen a csehszlovák kö­vetelés nemcsak erkölcsileg lehetetlen és nemzetközi jogba ütközik, de ugyanazon egyezménybe is ütközik, amelynek alap­ján a csehszlovákok követelésüket előter­jesztik. A Saar-vidék problémája as európai politika előterében A lotharingiai vas és a saarvidéki szén viszonya — A rossz francia számítás — Stresemann nyilatkozata és Waiter Schücklng cikke — Hit kivan a Saar-vidék érdeke? Bogátiné ravatala Kassa, julius 9. Egy közszeretetben állló család élete tört derékba. A görög sorstragédiák végzetével rohant Anamdhé sötét utján, amelyre tizenöt évvel ezelőtt szabadították, csontos, eres ke­zeit a magasba emeli, azután bután, meg­gondolás nélkül lesújt és ártatlanok százai, ezrei hullanak össze egy rettenetes heka- tamtoába, amelynek böcklini komorsága amegüli az emberiséget, de mégsem tudunk szabadulni tőle, mégsem engedünk utat a napsugárnak, hogy visszahozza a szivekbe az ellopott békét és örömöket. Millió és miliő fiatal élet hullott el a szörnyű háborúban. Békés otthonok gyullad­tak ki, családok omoltak szél, kultúrák pusztultak el. Azután megszűnt a fegyverek ropogása és a megviselt idegzetű emberiség jobb, igazabb korszakban reménykedett, olyanban, aminőt a klasszikus énekelt meg az aurea aetasról. Egy deoennium telt el az­óta és mi gyászoló szívvel állunk ennél az ujabb ravatalnál, amelyen egy szelíd, csön­des úri asszony, egy igazi feleség és egy igazi anya alussza most már nyugodt, örök álmát. Emiéi a ravatalnál, amely szimbólummá magaszloeodott, tetemre kell szólítanunk az elsikkadt emberiességet, méltányosságot és belátást és ide kell szólítanunk az elkalló­dott igazságot. Mert Bogátiné azért hozta nagy áldozatát, azért vetette oda agyonzak­latott életért, hogy ezzel tegyen tanúbizonysá­got az igazság mellett. Tragikus hősnője volt korának és a tragédia hősének végzeté­vel hullott sírjába. í Adva van az uj Európa, melynek szivében egymás mellett kis nemzetek balmozata nyüzsög. Uj rendet teremtettek a kis nemze­tek számára, békét és konszolidációt hirdet­tek és ahány nemzetközi konferencia van, mindamnyija harsogó szájjal hirdeti világgá a nagy vívmányt: Középeurópa konszolidá­ciója állandóan előrehaladóban van. De mil­liók sárnak és szenvednek, mert kisebbségi sorsukban szörnyen magukra hagyottaknak érzik magukat és sehol sem találnak segít­séget keserves életsorsuk elviselésére, meg­javítására. Béke és nyugalom helyett gyü- lölség-matéria halmozódik fel és elektromos feszültséggel telik meg a levegő. A kölcsö­nös bizalmatlanság atmoszférája üji meg a lelkeket. Az emberi aljasság orgiákat ül. Egy szennyes embertipus mászik elő a kloa- kából, amely más emberek szenvedésének vámosa és nincs, aki! korbáccsal verje ki éket az emberiség templomából. Ennek a típusnak élethivatásává vált a besugás, a rá­galmazás, ártatlan emberek bevádolása s ami szörnyűbb, a kigyók sziszegése gyakran hitelre talál, működésbe lép a hivatalos ap­parátus, kezdődik a vexatura és újból exisz- tenciák roppannak össze, idegrendszerek szakadnak meg, dühöng ez a borzalmas ha- láltánc, amely sötét örvény felé rántja az egymásra acsarkodó embereket. Bogáti Elemért és fiát egy kloáka-ember al­jas besugása juttatta börtönbe. A rendőrség első alkalommal maga is belátja, hogy az agent prvocateur ez alkalommal egészen meg­bízhatatlan, ostoba a mese, amit feltálal, nem / egyeznek a dátumok, minden adata kétségte­len tanúvallomásokon és alibiken cáfolóddk meg. Mint éhező kér és kap bebocsátást Bo­gáti házába a spicli. De néha az emberi jó­ságért is bűnhődni kell! Néhány nappal ez­előtt Bogáti fiával s Bariba Bélával, politikától mindig távol álló, szelíd lelkű káplánnal együtt vizsgálati fogságba kerül. Bogáti fele­sége kétségbeesett erőlködéssel igyekszik övéit kiszabadítani, kauciót szerez, hivatalo­(sp.) Prága, julius 9. Az európai politika legújabb fázisában sok szó esik a Saar-vidék kiürítéséről. Miután a jóvátételi kérdés végleges rendezése eldön­tötte a rajnai kiürítés problémáját, mely a legújabb események után és főleg MacDonald kormányrakerülésóvel csupán formális és technikai aférré vált, a német-francia politi­ka porondjára hirtelen fölkerült a Saar-kér- dés, mint a világháború likvidálásának utolsó komplikált pontja. Tiz évig, Versailles óta, alig esett szó erről a Luxemburg, Westfalia és Lotbaringia közé ékólt, hallatlanul értékes földarabról. A Saar-vidék tiz évig francia volt. Ipari és egyéb termelése vám nélkül Francia- országba ment át, mig szénteremelésének mindössze húsz százalékát vásárolta meg drá­ga pénzen a német birodalom. A franciák soha nem nyilatkoztak hango­san arról, de annál többet gondoltak rá ti­tokban, hogy a Saar-vidéket csendesen annektálják, vagy legalább önálló vámterü­letté alakítják át, amely soha többé vissza nem tér Németországhoz és a lotharingiai vaskohók kifogyhatatlan és közvetlen szén- ellátójává válik. Mint ismeretes, a Saar-vidékről a békeszerző­dés úgy rendelkezett, hogy a béke megköté­sétől 1934-ig francia fennhatóság alatt ma­rad, kizárólag francia kézben, mig 1934-ben népszavazás dönt hovatartozandóságáról. A kát kilincsel, amikor pedig rideg visszautasí­tásra talál, a méregpohárhoz nyúl. Megbom­lott idegrendszere ezzel a kétségebe esett ál­dozattal akar bizonyságot tenni igazsága mel­lett. A ravatalnál pedig ott áll az összeroskadt férj, akit félórával feleségének tragikus ha­lála után helyeztek szabadlábra. A felelősséget egy stereotip kézmozdulattal el lehet hárítani. Ha minden asszony öngyil­kos lenne manapság azért, hogy férje politikai vétek vádija alatt vizsgálati fogságba kerül, párisi kormány titokban arra számított, hogy a földterület lakossága, mely soha sem ro­konszenvezett túlságosan a poroszokkal és vi­lágéletében megfoghatatlan nosztalgiával sze­rette mindazt, ami francia, az uj rezsim alatt testestül-lelkestül franciává válik és 1934-ig annyira beilleszkedik a francia életbe, hogy a népszavazásban is kitart uj hazája mellett. Tiz év praxisa megmutatta, hogy a Saar- vidék lakosságának átoricntáJódásáról szó sem lehet. Az 1928 négyzetkilométer nagyságú és nyolc- százezer főnyi tiszta német lakosságú terület, amely tüneményesen gazdag szénben és em­berben, nemzetileg német akar maradni. Mau­rice, a Saar-vidék francia főkommiszáriusa éppen a napokban ismerte el, bogy a francia kísérlet nem sikerült és a Saar-vidéki néme­tek kitartanak régi hazájuk mellett. Holott francia szempontból kardinális jelen­tősége van a Saar-vidék birtokbavételének. Közgazdászok előtt régi tény, hogy a modern nemzet ökonómia a vasat csak úgy tudja kellő­képen fölhasználni az ipar számára, ha a vas­ban gazdag vidékek közvetlen közelében szén van, amellyel olcsón és komplikált transzpor­tok nélkül kiolvaszthatják az ércet. Nos, Euró­pa leggazdagabb vasbányái Lotkaringiában vannak. A francia nemzetgazdaság szempont­jából óriási értéket képvisel a szomorú, ki­aszott lotharingiai föld, — de csak úgy, ha Ugyancsak sok filozofálásra volna alkalmuk a hamleti sírásóknak. De itt van szörnyű me- mentónak egy konkrét eset, itt áll egy rava­tal, amely vádol és figyelmeztet. Reméljük, hogy Bogátiné mártiruma nem lesz hatás nélkül, hogy erre a ravatalra vissza fognak gondolni az illetékesek akkor, amidőn ujabb kloáka-emfoereik, a Weiser-légió tagjai hit­vány obulusokért surranak be párnázott aj­tókon, hogy börtönbe juttassanak ártatlan, 'tisztes embereket. elérhető az a szén, amellyel az értékes vasat kiolvaszthatják. A világháború előtt a francia vas azért nem volt konkurrenciaképes, mert a közvetlen közelben lévő szénbányáktól erődökkel öve­zett, áttörhetetlen határ választotta el és minden deka szénért drága vámot kellet fi­zetnie német konkurrensének, aki természe­tesen igyekezett minél jobban megnehezíteni a szénnek Lotharingiába való jutását. Tragikus helyzet volt ez: a természet ennek a középeurópai földterületnek megadta a modern idők legnagyobb kincsét: a vas és a szén közel­ségét, s mégis lebonthatatlan határ választotta el a két, egymást kiegészítő értéket. A háború után a helyzet megváltozott. Franciaország lotharingiai vasbányáihoz hozzákapta az elzá­szi gazdag vasbányákat s egyúttal biztosítani tudta önmagának a Saarvidék kiaknázását s ezzel vas-hegemóniáját. A világháború óta a kontinens piacán szuve­rénen uralkodott a lotharingiai vas, amelyet a saarvidéki szénnel Franciaország olcsón bányászhatott ki. A francia birodalom háború utáni föllendülésé­nek, a frank szanálásának, a régi gazdagság visszaszerzésének egyik legfontosabb támasza éppen az volt, hogy a lotharingiai vas és a saarvidéki szén végre egymásra leltek és aka­dály nélkül kiegészíthették egymást. A francia gazdasági világjelentőség ismét csökkenne, ha a saarvidéki szén visszakerülne Németország­hoz és újra áttörhetetlen határ meredne a vas és a szén közé. Tagadhatatlan, hogy a Saarvidéknek gazda­sági szempontból előnyösebb a Franciaország­hoz való tartozás, mint a Németországgal való egyesítés. Németország a Ruhrvidéken elegen­dő szénnel rendelkezik s a Saar-területek szén­termelése a békében amugyis csak tizenöt szá­zalékát tette ki a birodalom széntermelésének. Elvitathatatlan tény, hogy a saarvidéki szén jelentőségét egyedül a lotharingiai vassal való érintkezés biztosítja; s amint ez a kapcsolat megszűnik, a saarvidéki iparnak is befelleg­zett. Soha olyan jólét, munkakedv és prosperitás

Next

/
Oldalképek
Tartalom