Prágai Magyar Hirlap, 1929. május (8. évfolyam, 100-122 / 2025-2047. szám)
1929-05-05 / 103. (2028.) szám
1929 májas 5, vasáriap. nHWGt&MlSSfcaHífRW 7 Demokratikus audiencián a svéd király öccsénél, Eugen iestő- hercegnél a Louv Haragszik a dilettánsokra, védi a modern lestőhet s azt állítja, hogy hercegi rangja inkább „akadálya volt művészetének" Korunk a mozgás kora Bgy nép kulturfokát szappan fogyasztása után Sehet megitéini. Mossunk tehát de csakis Pocsátko szappannal! Páris, május 4. A svéd nemzeti múzeum igazgatója, M. Gauffiu gyorsan végigvezetett a Louvre egyik szárnyán, a Pavillon de Mar- san-on, ahol most éppen a svéd klasszikusok reprezentatív kiállítására készülnek. A középső teremben hatalmas termetű fekete felöltőjü, hatvan év körüli ur vizsgálhatta a falak mel- . lett sorba állított képeket. Gauffin ur odasietett hozzá és mondott neki valamit. Aztán intett nekem, hogy lépjek közelebb. Vártam, hogy bemutasson, de Gauffin ur, aki ügylátszik, egészen megfeledkezett az etikett követelményeiről, már messze járt. így hát magam mutatkoztam be V. Gusztáv svéd király tostvérőöcsének, Eugen hercegnek. Őfensége azonban egyáltalán nem lepődött meg ezen a demokratikus szabálytalanságon. Megemelte kalapját és kezetnyujtott. — Kérem, tegye fel Ön is a kalapját, mert itt bizony meglehetős hideg van, — szólt rám barátságosan. Aztán mingyárt a kiállításról kezdett beszélni: — Ezt a kiállítást már évek óta tervezzük. Most aztán, hála a, Louvre igazgatója és a párisi svéd követ fáradozásának, sikerült nyélbeütnünk. Kimondhatatlanul boldog vagyok, mert úgy érzem, hogy ezzel a kiállítással is bebizonyítjuk, hogy nem felejtettük el azt a sok jót, amit a francia művészettől kaptunk. A modem svéd művészek nagyrésze ugyanis itt tanult Párisban. Itt éltek éveken át a modem svéd festészet legkiválóbb reprezentánsai, Lars- son, Josephson, Zorn és a többiek s itt tanultam három esztendőn át Bonnat mester műtermében én magam is. Ezen a kiállításon én is szerepelek hat képemmel. — Csak szóraikozásból) fest, fenség, vagy hivatásos festő? — kérdeztem a hercegtől. — Természetesein, hivatásos festő vagyok. Semmire sem haragszom úgy, mint a dielettan- tizmusra, — válaszolta a herceg. — Már gyermekkoromban érdekeltek a színek és formák, szerettem rajzolni ós elhatároztam, hogy festő leszek. A szüleim helyeselték ezt az elhatározásomat és minden erejükből támogattak tervem kivitelében. Eleinte otthon tanultam Svédországban, de húszéves koromban Párisba jöttem dolgozni. Komolyam és bittel, mint a többi müvésznövendékek, akik nem születtek hercegeknek, Hercegi voltom inkább csak akadályozott a művészetben, mert bár anyagi gondjaim nem voltak, de sok olyan kötelezettségnek kellett eleget tennem, mely alól nem vonhatják ki magukat a hercegek. — Mi a véleménye fenségednek, mi fog megmaradni a mai izmusokból, miben fog lehiggadni a mai forrongó művészet? Naturalizmus, impresszionizmus vagy az expresszionízmus a helyes ut? — Nem tudom, de nem hinném, hogy akadRuszmszkó és a „kés vadászati törvény" Beregszász, május 4. (Saját tudósítónktól.) A P. M. H. április 28.-1 számában ismertette a kormány „kis vadászati" törvény javaslatát. A javaslat igen üdvös abból a szempontból, hogy ezután a vadászati ikiíhágásokat hivatalból is üldözni fogják és a büntetéseket a mai viszonyoknak megfelelőieg módosítják. Ezzel az előnnyel szemben a törvényi avaslatnak Ru- szioszkőra nézve igen sérelmes pontjai vannak. így a javaslat szerint a nyálaknak vadászáé a január 1-től augusztus 31-dg volna tilos, miután azonban Ruszdiszkóban az éghajlati viszonyok miatt a természet fejlődése egy hónappal késik a történelmi országokkal szemben, így ez az intézkedés nem félellhet meg Ruszinszkónak. Ruszinszkóban még szeptemberben is igen sok a hasas és az apró nyúl, tehát a törvényjavaslat akkor volna helyes, ha a vadászati tilalom idejét február 1-től szeptember 30-ig állapítaná meg. A szarvas- és a dán-vad a mezőkön, ahol cask átmenetileg tartózkodik, a törvényjavaslat szerint lelőhető. Ezzel igen sok visszaélés történhet, mert a vadorzók az erdőben lelövik a vadat, utána pedig kihozzák a mezőre és azzal fognak érvelni, hogy a szarvast a mezőn ejtették el. így a vadállomány főleg a ruszfriszkói vidékeken erősen veszélyeztetve lenne. Fekésházy Zoltánnak, a ruszinszkói vadásztársa dalom egyik vezető tagjának kezdeményezésére — értesülésünk szerint — a magyar ellenzéki törvényhozók a javaslat parlamenti tárgyalásánál indítványozni fogják a ruszinszkói érdekeket szem előtt tartó módosításokat. na, aki tudná. A mai forrongó kornak nincs és nem is lehet megállapodott, teljesen kialakult művészi felfogása. A mi századunk a keresések százada és ezt az állandó, nyugtalan kutatást tükrözi vissza a művészet is. — Én magam — folytatta Eugen herceg — a tájképfestés felé terelődtem és a természet belső szépségei ragadták meg leginkább a fantáziámat. Do ha én magam már nem is vagyok fiatal, jóval túljárok a hatvanon, mégis szeretem a fiatalokat, a moderneket, különösen Picasso t, Deraint és Braque-ot, nem ütközöm meg a kifejezésmódjukon és természetesnek tartom, hogy a naturalizmus és az impsresszio- nizmus' túlságos természetimádása után el kellett következnie ennek a reakciónak a művészetben. Az is magától értetődő, hogy a fiatalság minden akcióra túlzottan reagál. Jól van ez igy, hiszen ez a fiatalság és a fiatalság Malacka, május 4. A szomszédos Rarbok község közelében tegnap délelőtt egy katonai légi gyakorlat alkalmával végzetes kimenetelű repülőgép-karambol történt, amelynek három emberélet esett áldozatul. A levegőben katonai gépek gyakorlatoztak. A* egyik gépet az olmützi repülőezred káplár-pilótája, Odechnal Vladimír vezette, aki mellé Nősek Frigyes őrvezetőt adták megfigyelőnek. A másik gép kormányánál a kassai 3. repülőezred szakaszvezető-pilótája, Skodacsek János ült. A gyakorlat abból állott, hogy a kassai gép üldözőbe veszi az olmützi repülőgépet és igyekszik az „lelőni“, illetve leszállásra kényszeríteni. Mintegy négyszáz méter magasságban folyt a Budapest, május 4. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Grandi olasz külügyi államtitkár péntek negyed öt óraikor megkoszorúzta a Ludovika Akadémia kertjében felállított hősök emlékművét. A koszorú letételénél jelent volt Durini di Monza olasz követ, a honvédelmi minisztérium képviselői, az olasz követség tisztviselői és a budapesti olasz kolónia. Ezután Grandi kíséretével együtt a rákosak ereszt túri temetőbe ment és az ott eltemetett 300 Olasz katona sirját koszorú,zta meg. Este az Operában Grandi tiszteletére díszelőadás volt. Bemutatásra került Riiohordo Zan- d'ina „Francésca da Rimini“ cimii daljátéka. Az előadás pazar kiállítású díszleteit Márkus László tervezte, miig a daljáték főszerepeit Waltér Rózsi, Székelyhidy Ferenc elír. és Szende Ferenc énekelték. Előadás után Grandi a képviselőíházba hajtatott, ahol Almássy László házelnök estélyt adott az olasz külügyi államtitkár tiszetelctére. Az estélyen a kormány tagjain kívül Albrecht és József főhercegek és számos előkelőség vett részt. Bethlen miniszter elnök éjfél után végigvezette Grandit a pazar fénzárban úszó parlament termein. Grandi szombat reggel Bethlen kíséretében Esztergomba utazott, hogy meglátogassa Seré- di bíboros hercegprímást. Róma, május 4. A Tríbuna vezércikkben foglalkozik Grandi budapesti látogatásával és azt írja, hogy ennek a látogatásiak a szokásos diplomáciai formaságokon kivül szellemi és erkölcsi értéke is van, amely legalkalmasabb arra, hogy. az olasz-magyar jó viszony állandóságát biztosítsa. Miután Magyarország felszabadította magát, a bolise- vizmus alól, szükebb határok között, de a fíig getlon állam teljes méltóságával utasított visz- ; sza minden megalázást, mert a háború meg-' semmisítő szenvedései után is megmutatta ennek a világnak a magyar nép életrevalóságát.1 Magyarország Mussolini Olaszországához ha- I sonlóan érzi az újjászületést éltető szellemet. I minden időben ép ilyen szélsőséges volt. A mi korunk a mozgás kora és ezt akarja kifejezni a modern művészet. Lehet, hogy még nem tökéletesek a kifejezési eszközei, lehet, hogy mindaz, amit eddiig csináltak, tapogatózás csak, de mint minden a világon, a művészet is csak úttörők tapogatózásain fejlődhetik naggyá. — Nekem maga a festés okozza a legnagyobb gyönyörűséget. Amikor a kép elkészült már és úgy érzem, olyan lett, amilyennek akartam, akkor boldog vagyok. A kiállítás már nem okoz bennem semmiféle emóciót. .... De a herceget a szomszéd terembe hívják megítélni, vájjon jól akasztottak-e két középkori legyei portrét és ezzel a tízperces demokratikus audiencia végétért. A. L. légi harc, amely az üldözött gép pilótájának szerencsétlen manőverezése következtében katasztrófával végződött. Az olmützi pilóta ugyanis hirtelen fordulót vett és nem vette észre, hogy a támadó gép közvetlen közelében van. Az összeütközés veszélyét már csak akkor ismerte fel, amikor a karambol elkerülhetetlen volt. A két repülőgép négyszáz méter magasságban egymásnak ütközött és a Rarbok mellett elhúzódó országúira zuhant. A két pilótát és a megfigyelőt szörnyű módon össze- roncsolt és összeégett állapotban, holtan szedték ki a repülőgépek romjai alól. A szerencsétlenség színhelyére katonai vizsgáló bizottság szállt ki. Budapest, május 4. Az olasz sajtó vezércikkekben foglalkozik Grandi látogatásával, amelyet nagy jelentőségűnek tart. Grandi és Bethlen beszédei bizonyítékai a rendíthetetlen barátságnak. Magyarország az olasz lapok szerint Középeurópábam legfőbb biztosítéka.a morális rendnek. Az angol sajtóban az a vélemény tükröződik vissza, hogy Grandi budapesti fogadtatása a magyar és az olasz barátság szívélyességét mutatja. A párisi Temps szerint, ha a barátság nem irányul más hatalom ellen, úgy helyénvaló. A jelek szerint eddig afelől nem is leéli agódni, — Írja a francia lap. , , Ünnepélyesen átadták a forgalomnak Ungvár repülőterét Ungvár, május 4. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Szombaton délelőtt tiz órakor mintegy ezerfőnyi közönség jelenlétében ünnepélyes formaságok között adták át az ungvári repülőteret a forgalomnak. A közmunkaügyi minisztérium képviseletében Roubik osztálytanácsos üdvözölte Beszkid kormányzót, aki rövid beszédben megköszönte az üdvözlést és méltatta az uj repülőtér aerofor- galmi és városfejlesztési szempontból való jelentőségét. A katonazenekar eljátszotta a himnuszokat, majd Hrabár polgármester mondott beszédet. Az üdvözlő beszédek elhangzása után három utasszállító és három katonai repülőgép emelkedett a levegőbe a szokásos próbarepülésre. Az egyik utasszállítógép fülkéjében helyet foglalt Rozsypal országos elnök is. A gtoucesteri herceg Tokióban London, május 4. Csütörtökön vonult be a gloucesteri herceg Tokió városába és üdvözlésére megjelent a pályaudvaron a császár. A diszszázad tisztelgett és a zenekar az angol himnuszt játszotta. A császár kezet fogott a herceggel és mindketten beszálltak a hatlovas nyitott udvari diszhintóba. A menet indulásakor egy tüzérüteg diszlövéseket adott le és repülőgépek rakétákat eregettek. A tokiói angol kolónia gyermekeit felkérték, hogy az nocán ne éljenezzenek, mert tiltja a japán ndvari etikett, amely mélységes hallgatást parancsol az nralko- dóház tagjainak jelenlétében. A gyermekek azonban nem tudták türtőztetni magukat és harsogó húr rázásban törtek ki, mire a japán közönség is Banzáj!-kiáltásokkal üdvözölte a fejedelmi vendéget Tokió, május 4. A gloucesteri herceg Sísibu japán herceg kíséretében tegnap délelőtt hatlovas diszhintőn a császári palotáiba ment. A mikádó az udvari méltóságok kíséretében vonult a trónterembe. Amikor a gloucesteri herceg a terembe lépett, a zenekar az angol himnuszt játszotta. A herceg felolvasta az angol király üdvözletét és kérte a császárt, hog7 fogadja el a térdszalagren- det. A mikádó köszönő szavai után a herceg a trón lépcsőjén térdreereszkedve felcsatolta a térdszalagot az uralkodó ballábára. Kevéssel e szertartás után a mikádó a Kasumigaseki palotába ment. ahol átnyújtotta a gloucesteri hercegnek a krizan- ténum-rendjelet. — Tőből leszakította a gép egy pozsonyi munkás kézéit. Pozsonyi szerke^tőtségümk telefonálja: Ma délután kiét órakor súlyos míunkásszeren esét lényég történt a Széna- téren a kereskedelmi palota építésénél. Zilahi Ágoston 32 éves 'munkás keze bekerüli a bet onkeverőgépbe, amely tőiből leszakította kiesét. A mentők életveszélyes állapotban O rr As 1 llí 4-W.4-4- ATI »■ l\i« á ll ^ UlXrmiL A Zeppelin felett Malacka közelében összeütközött két gyakorlatozó katonai repülőgép Az üldöző és az üldözött gép három utasa szörnyethalt Vizsgálóbizottság szállt ki a szerencsétlenség színhelyére HEBBB2S Az olasz sajtó nasmMiségüitefc tartja Grandi budapesti látogatását Az olasz külügyi államtitkár szombaton Esztergomban meglátogatta Seréül bíboros hercegprímást