Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)
1929-03-24 / 71. (1994.) szám
1929 márctos 24, T&s&nmp. s Abbázia Park Hotel. Penzión LeOerer. Elsőrendű családi penzió a Kurpark szélén. Központi fűtés. Saját garasé. Saját kávéház és kert. Kitűnő konyha, olcsó árak. s Tulajdonos: Ifi. Bulanovlcs Gyula. Egyedüli magyar úri szabóság, Prágában készít saját és hozott szövetből a legutolsó divat szerint, elsőrangú kivitelben öltönyt és felsőkabátokat olcsó árak mellett. Pai»«2 és Társa. PRAHA XIL, Sázavská 30. u. pal. .Radk>“. Telefon 556-19. (ma úgy mondanák: proTefárotelioz) későn jut el ez a história, meg aztán nem is adnak hitelt neki. A gráf két leánya a szomszéd városba indul, apjuk egész sereg csatlóst ad melléjük, mert rablók járnak a vidéken és női cselédségével egyedül marad. Egyszerre csak haramiák tőrnek rá, őt gúzsba kőtik, kastélyát kirabolják, több emberét leőldösiik, a nőket pincébe terelik, ahol a kulcsárnő, szegény, rémületében hét hónapra ad életet magzatának. Vad, marcona, minden aljasságra iképes legények. Vezérük egy gályarab, aki válogatott kegyetlenségeket ígér a megkínzott grófnak. Csak egyetlenegy zsivány áll a Vártír mellé, egy spanyol grófból banditává züllött szegénylegény, aki kegyelemből golyót igér neki, ha megmondja, hol tartja az aranyait. De a grófból egyetlen szót sem lehet kiszedni. A vandáű csapat megpillantja az udvaron lévő hatalmas, fehér fake- resztet, amelyre a gróf a Megváltó alakját akarta elhelyezni. PokoM gondolatuk támad: magát a grófot feszítik: rá, araári a hazug váddal terhelten, hogy cknboréíK a keresztény- sé? ellenségeivel. A passzáójátéfc második részében keresztre van fesziiive a Várur. Kinyújtott karjai hurokba vetve, sűrű szakállal, ősz hajjal borított feje erőtlenül' csüng alá. De még ÖL A zsivány ok esznetk-ismak, duhajkodnak, táncolnak és szitkot, átkot, szennyes szavak sarát zúdítják a krisztusi áldozatra. Csak a spanyol bandita áll zavarod ottan, gyötrődő le iiaiism eretted a szörnyű halál táncban. Mikor a legtökéletesebb biztonságban érzik magukat a latrok, császári katonák surrannak be a kastély udvarára. Előbb csak kettő-bárom, aztán tiz-husz, végül egy egész század. Pár pillanatáé tartó puska tűz, kéritusa, aztán leverik a haramiáikat. Belép a kapitány és statáriális Ítéletet mond fölöttük. Akasztóiéra valamennyivel! A Várurat leemelik a keresztről és a földre fektetik. Kinyitja a szemét, tudomásul veszi, hogy a lányai élnek. A? orvos eret akar vágni rajta, föl viszik a ikistélvba. A kapitány nem ismer irgalmat. Csak a spanyol bandita kap golyót akasztófa helyett. De mielőtt a hóhér átvehetné szerepét, hosszú fehér ingben, sápadt arccal, tétova léptekkel megjelenik a gróf. Tagjait láz remegteti, az orvos azt mondja: ez mér a vég. A krisztusi hit csodálatos erőt önt a gi ófba. Kegyelmet kér az elitéltek, az ő meg- kinzói, meggyalázói számára. A kapitány pörbe száll vele, majd mikor a Várur ma- kacskodik, keményen hivatkozik jogaira és utasítja az orvost, hogy vitesse szobájába a nagybeteget. A gróf rendíthetetlen. Az egyik haramiához lép és kötelékeit egy tőrrel elmetszve, átadja neki a tőrt. A zsivány azzal hálálja meg az irgalmas tettet, hogy le akarja döfni a Várurat. Rárohannak, ártalmatlanná teszik. A gróf most csodáért esedezik Istenhez. Csodát kér, hogy megtérjenek ezek az eltévelyedett, bűnös lelkek. Aztán élettelenül esi kössze. Pár perc múlva hozzák a Megváltó alakját. Most készült el a gróf rendeletére. Elhelyezik a keresztfán, amelyről az imént emelték le a grófot. És a zsiványok vezére, a legelszántabb, a legistentelenebb, a gályarab alázatosan vágódik hanyatt a Kereszt előtt... Vé^e a passziónak. Teljes katonai dísszel, dobpergés és szárnykürtök harsonázása közben viszik a kastély cintermébe a nagy halottat, Krisztus igaz követőjét. A Szózathirdető a függöny elé lép és valamennyiünknek a példa követését, a tanulság megszivlelését ajánlja. A Nemzeti Színház gondos, szép-előadással teszi emlékezetessé az idei Nagyhetet. Max Mell gyönyörű verseinek, amelyek Kosztolányi Dezső fordításában csodálatosam izzó magyar szánt, klasszikus patinát és fönnen szárnyaló lírát kaptak, Paiágyi Lajos a legmüvé- szibb tolmácsa. A Várur krisztusi alakját biológiai valóságra váltja. Csupa fenköltség, tisztaság, csupa máríárium, egyszóval az, amit „nem e földről valónak*4 mondunk. Büszkesége a színháznak ez az eszményi magaslatra följutott művész és olyan oszlopa az előadásnak, amely egymagában fölér a színpad architektúrájával. Mély és maradandó hatást szánt a lelkek barázdáján. Mellette Sugár Károly, mint haxamiavezér, a naturalizmus megdöbbentően rikító színfoltjait mesterien keverte az antifcrisztusi játék stílusába. Dicséretet érdemel Mihályífi Károly, Ha- rasztos, Bartos, Gyergyai, Szabó Margit, Nagy Teréz és Környei Paula. Hevesi Sándor rendezése mintaszerű, Oláh Gusztáv várkas- télydíszlete látványosság. Egy ember, aki Shakespearet látta és nem vette észre 16 — Közgyűlés. Pozsonyból jelentik: Az állami nyugdíjasok egyesülete április elsején, húsvéthétfőn délelőtt 9 órakor tartja meg a pozsonyi Primás-palota tükörtermében negyedik rendes évi közgyűlését A tagokat ezúton is felkéri az elnökség, hogy a közgyűlésen pontosan és minél nagyobb számban megjelenni szíveskedjenek. xx Bvauer Géza fogászati műterme Pozsony, Duna-u. 8, fitjáróház Grösslimg-u. 57. — Bezárják a cigányokat Kassán, mert nem kBl- (fík iskolába gyermekeiket Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése: A bndoveei esendőraég tegnap mintegy huss főből álM cigánytársaságot szállított be a kassai ügyészség fogházába. A cigányokat a járási főnökség utasítására büntetésük kitöltése végett hozták be Kassára, mivel iskolakő- telea gyermekeiket többszöri hivatalos felszólításuk dacára sem küldték el ax iskolába. A cigányok két-három hónapos büntetésük kitöltése után hagyják el a fogházat xx Zfurjindckíaá PaJesaffinábat A szeartflSMí komissBariátoB folyó évi jtmtos végén zarándoklatot rendez a Szentföldre. Útirány: Bratáslava-Wi^-Yolcnoo^Víilánó-Géaim. Innét baján: Nápaly-Cs tenda-Syrracusa-AIexandrfa-PortSaM-J aífa. A Szecrtfőldőn 14 napi tartózkodás, Ez#?® Idő alatt a résztvevők megtekintik a kövotkoző helyeket: Jeruzsálem és környéke. Betlehem, Kér. sz. János, Jericfcö, Jordán, Holtoengwr, Tábor, Náaánet, Kána, TUbóriáe, Kafamarom, Körmei. Visszautazás: Haifa, Bejrut, TrS.poM, Loraaca (CypTUs sadgeto), Konstantinápoly, Szófia, Belgnátí, Bndöipest, BratiáLava. — LoduJás június 19. Érkezés jtflk* 24. RápzvétoM díj az összes költségeket bedesrámitv®: 6400 Kos. ÉrdeMődiSk forduljanak e címre: Komisariát SvStozemsky, Breeov, 3L XX, Ferenc- Tend§ zárda. — Hárem .jBWgasnHign* nwiwfai Angliában. Londonból írják: A betügyminÍ6Ztérinin.baa súlyos belső sra-var támadt a múltkor: valaki, nagyon is fontos személyiség, eltűnt Bnailyről, « állami macskáról volt sző. A nevezetes cicát az egyik ta- karitóaaszony találta M éhéivé, félig halálra fa- gyottan as taxán, a ntinissfárhsm feflróébea. Óta- nepdSyesen felvették a belügyminisztérium *»e- mflyzetéb®. Hagy néperorlteégnek örvendett, különösen Joynson-íDdks, a belügyminiszter szerette. Emüy macskaravaszsággal a* 6 közelében is tartózkodott a legsziv esebbeo. Nemrég Emily megjelent • mínisatérifum üléstermében és a hivatalnokoknak bemutatta örvendetesen szaporodó családját Épp oly hires és kedvelt, mint Emily, volt a British Mosenm kandúrja, okit Mihálynak hívtak. Legsebesebben sz egyiptoma osztályon tartózkodott és gyakran meglátogatta as igazgatót, aki ilyenkor Mihálynak hallevest cstoáJtatotL A muzenm vezetőségeik nagy fájdalmára Mihály nemrég elköltözött az árayékviMgfről. A londoni városház macskája, Jenny már nem viselkedik ilyen tisztességesen,. Gyermekeivel nem törődik, sokat késsél és csöppet sem népszerű. Csak magas állása és elme óvja meg a kóbor macskák sorsától, a sintér kötelétől. xx A jé gyomor: boldogság! Az emberi szervezet a legtökéletesebb gép, remeke az Alkotónak, aki minden mechanizmus örökérvényű példájává teremtette meg. De ennek a csodálatos miinek a műnk ja is csak akkor összevágó, ha minden apró alkotó része szabadon és biztonsággal működik a maga helyén. Egyetlen sróf vagy egy kis kerék lazuljon csak meg, mindjárt felbomlik a munka rendje és a szervezet látszólag legtávolabb eső része is megérzi, hogy valahol hiba van. Hát még mekkora a baj, ha a szervezet egyik legfontosabb részében, a mechanizmus kazánjában, a gyomorban történik valami hiba. Pedig ez a mi életünkben mindennapos Jelenség. Gyenge gyomorral jövünk már a világra in rendszerint és attól fogva életünk végéig legfőbb bajunk a gyomrunkkal van. Baj, ha keveset eszünk és dupla baj, ha túl terheljük a kazánt és a vége, hogy minden ember gyomorbetegségben szenved. Kezdődik a savtnltengéssel és vele járó égéssel, majd jön a leggonoszabb következmény: a gyomorfekély, amely már annyi embernek okozta vesztét A mesterséges készítmények egész sorával próbál véde 1 bennünket ez ellen az orvostudomány. Egész rövid időre mutatkozik is eredmény, hogy aztán njult erővel törjön ki a baj. És kiderül, hogy egyetlen igazi orvosság van csak: a jó étvágy, amely az egészséges éhség-bői születik. A beteget az gyógyitja meg, aki ezt elő tudja idézni. Iparkodjunk tehát ezt az egészséges éhsé- get előidézni s meglátjuk, ...;r «n étvágyunk lesz. Ezt pedig könnyen elérhetjük, ha a gyomorbán- talmak ellensúlyozására a cigelkaí István-forrás igen dús roknrbonátos és jődta talmu vizét isszuk. Számtalansz'- vert beigazolást, hogy a legszigorúbb dietikus étkezésre utalt szenvedő egyén már néhány üveg eliogyasztása után boldogan tapasztalta, hogy a tegnap még kinző gyomorfájdalom ma már csak kellemetlen emlék. Egy ilyen áldásos batásn víznek valóban közgazdasági jelentősége vau, morf hisz az egészséges ember munkatéljesitménye mégis csak értékesebb és nagyobb, mb'' azé a szegény szenvedőé, kit betegsége kinoz. Felobaráti kötelességet teljesít mindenki, ha e viz létezésére a gyomorbajosok figyelmét felhívja. A cígelkai István-forrás vizének fogyasztására azonnal megszűnik a gyomorégés, a gyomorfekély pedig rövid Idő alatt gyógyul. A sok szenvedőnek nem kell többé diétát tartani, mert egyszer s mirdenkorra megszabadul a eavtultengéstői. A F<ftr|ej$ Budapest, március 22. A Nagyihét ájtatosságámafe komor, magunkba tekintő, a Szeretet, a Jóság és Megváltás felé szárnyaló hangulatát árasztja Max Mell osstrák ködtő „Uj passzió játéka**, a „Krisztus követése**. A keresztre feszitett és főltáma- dott Üdvözítő igéi egy tizenhetedik századbeli osztrák várkastély udvarán hangzanak ed, egy izgalmas cselekmény lélegzetállitó fordulataiba az égi szózat mennydörgése vegyül, az Ujtesía mentora szellemében, de nem az apostolok archaikus nyelvén, hanem a modern dTámad költészet hangjára és ritmikájára átstilizálva. Krisztusi szeretet és emberi hitványság, isteni jóság és ördögi gonoszság. megbocsátás és gyűlölet vívja félelmetes párviadalát a játékban, melynek hőse a Várur, egy tetőtől-talpig nemes, Krisztusban hivő és Krisztuson keresztül mártírrá magasztosuló földeimr. Műveltsége, vitézsége, lelki emelkedettsége, mély vallásossága, a Szeretőiben való fölödvadása szembekerül a durva, kapzsi és hitetlen csőcselékkel, amelyet Krisztusként akar megtérítem e végül maga is Krisztus sorsára jut: keresztre feszítik. Szivbemarkoló, fenséges ezámbóLika! Megrendítő en szép gondolat: az Igazságot, a Jóságot, a Szeretedet mindig megteszi tik az emberek és éppen azok, akiknek szenvedéseit akarják a nagyok, ax igazak, a kiszemeltek megváltani. A Várur görbe török kardot hóra az oldalán, mert a „pogámyok*4 tiszteletben tartották ezt a szépmivü fegyvert és me^kknéHék öt, házanépét, kastélyát' a török hódoltság alatt A császári hadsereg végre kiveri az ellenséget, a vár alján uj élet, uj remény kél, a jobbágyok munkába állnak, eltakarítják a romokat, művelik a földet... de suttogva szájról-szájra jár a gyanú, hogy a gróf elárulta a népet. A törők mindent elrnisztitott, vagy elharácsolt, csak a kastélynak, meg a Várur családjának nem esett bántódása. A gróf elmondja házi-papjának. mint történt a dolog. Régen a Szentföldön járt, hogy a Golgotihához zarándokoljon és megtekintvén, annak mását állítsa föl saját kastélyában. Hadd hirdesse Krisztus kínszenvedését és megváltó hatalmát egy másik Golgotha is, amelyhez az ő népe zarándokod. Ott kint megismerkedett egy tőrök úrral, aki a kardot ajándékba adta neki. Ez a kard védte meg most a törökök bosszújától. Csakhogy a völgyben élő szegénységhez wmmmmmmmmmmmmmmm A napsugarak s a tavasai szellő kiszívják a bőrben lévő festőanyagokat, a gyeplőket és a mállóitokat. Ezen arcot csúfító foltocskák sokszor ellepik az egész arcot A foL t os arcnak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MART CRÉM eltávolít minden fin őnálát előtt — foltot, pattanást, kiütést, használat ntán gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima leez, az arcbőr visszanyeri üdeségőt, frissesógéu Kapható gyógyszertárban, drogériában és parfümériában. Készíti: Dr. Pollák gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 K5., nappali krém 10 Kő., éjjeli (szeplőirtó) 10 Kő. Vigyázat! Csak valódit fogadjon el! — Olcsó utazások Orientre és Norvégiába. Lloyd Utazási Iroda, Koslce. Alduna, Konstantinápoly, Szmirna, Athén, Belgrád, május 1—18-ig, 3850 K, május 1—11-ig (Szmir- na-Atbén nélkül), 2750 K. XIV. körút: Dolomitok, Olasztavak, Zermatt (Svájc), junius 12—28-ig, 2700 K. XV. körút: Hamburg, Norvég fjordok, Berlin, Drezda, Prága, julius 5— 22 'g, 3950 K, julius 13—22-lg (fjordok nélkül), 1850 K. Jelentkezés Orientre, Norvégiába, kabinok miatt, április 5. (Válaszbélyeg.) xx firelmeszeaedés (arteriosclerosis) elő- hatásu SALVA TOR FORRÁS, melyet keliloVolt egyszer egy csavargó, Plattor Tamásnak hívták. Éhezett, csavargott a világ minden táján, lopott a maga és társai számára és mindezek után mégis a megalapítója lett egy azóta igen híres patrícius családnak, Bázelben nyomdatulajdonos éB az akkori latin iskola igazgatója lett, aki nyolcvan éves korában nagy köztiszteletnek örvendve halt meg. A Platterek bázeli háza a svájci határokon tol is híres lett és a többi irodalmi szaló- nokat megelőzve, az öreg Platter fiai olyan szalónt teremtettek, amelyben a kor leghíresebb férfiai adtak egymásnak találkozót így például Mon- taigne látogatta meg Platteréket :1580-ban és emlékirataiban nem felejti el feljegyezni, hogy itt látta az első herbáriumot. A* idősebbik Platter hatszor volt egyetemi rektor és tízszer dékán. A Plat- ter-ház humanisztikus atmoszférájában a tudás és a művészet minden ágával foglalkoztak. Platter Félix nem elégedett meg azzal, hogy a saját házában megismerkedett korának nagy férfiaival, hanem családi tanács alapján elhatározta, hogy kiterjedt és hosszú utazást fog tenni, acni abban az időben igen sokba került, nemcsak pénzbe, de fáradtságba is. így került el Franciaországba, Hollandiába és Angliába, úgy élt, mint egy herceg és emlékirataiból kitűnik, hogy valóban mindent megtekintett, ami érdekes és mindennel, ami az embe| SZANATÓRIUM | >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. | T«i. M-9R. Tel. B8-M. •*taléssef.-eebéese<,-»6gyó0y*esa<■rologla és larynuoiogla. I. sántái? napi 80.— Kő., 1L ositily napi Bt Staltad orvosválasztás! ioőJéai psoaál* 8 napra T. oaitály Kő. JéOO.— • • ■ • ii. • • 1000.— ■P riséget érdekelhette, behatóan foglalkozott. Londonban a lordmajor az ő tiszteletére nagy bankettet rendezett és ájánló levelei előtt megnyíltak az angol királyi paloták. Éppen ebben az időben játszódott le a híres Essex-tragédia és Platter akkor vett réezt Erzsébet királyné bankettjén, amikor ebben a tragédiában végleges döntés történt. Plotternek nemcsak sok pénze, nemcsak kiváló ajánló levele, hanem valóban rendkívüli szerencséje is volt. Vagy nem a legnagyobb szerencse-e; hogy Londonban éppen Mark Lane-ben vett szállást, nem messze a Themee partjától, ahol éppen akkor építették fel Bnrbage vezetése mellett a Glo- be-szinházat, amelynek dramaturgja és házi szer-- zője egy akkor már a halhatatlanság felé Ívelő Shakespeare nevű ember volt? Mikor Platter Itt megszállt, mutatták be a Julius Cézárt. Igazán páratlan véletlen a maga nemében és véletlen szerencse, hogy ez a világtörténelmi nevezetességű esemény csak száz lépésnyire. Platter szállodájától játszódott le, abban az uccában, ahol a Mor- maid cimzetü korcsmában nap-nap után találkoztak a színészek, a dramaturgok, az igazgatók, aS kritikusok, amelyek között helyet foglalt a meg! fiatal Shakespeare is. Itt töltötték az éjszakákat, nagyokat ittak, dohányoztak, itt születtek meg a tervek, a ehakospearei ötletek, itt állapították meg a Globe-ezinházat, amely szimbolikusan jelentett földgömböt: Shakespeare ebben a szinházban hódította meg a földgömböt és ez volt az a históriai időemk, amikor Anglia megindult, hogy a földgörn bőt meghódítsa. A derék Platter sokszor ülhetett' ebben a. kedélyes korcsmában, hallgatta a vitat kozákokat, szemben ült Shakespearevol, a két ont bér útja kereszteződött, a shakespeareá láugósz. fuvallata érintette nap-nap után — ha valaha egy világjárónak igazi nagy szerencséje volt, úgy en nek a bázeli patrieiuanak, Platter Féli Titok véli szerencséje. S. Shakespeare akkor harmincöt esztendős volt. 1599-et irftk. Ez a harmincöt éves ember tnár *k a kAnOteiá dránákoik: HL Üt mos ia« egcszsőges cm.bciek is őrivéSJü#Szn>HÁz-Körő?vKabTüRA Uj passiójáték a Nemzeti Szinházban — Max Mell: Krisztus követése — Irta: Molnár Jenő