Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-06 / 31. (1954.) szám
IBWfe-brnAr 6, szerda. T>PJKGAItA\\C'fo\Tl.-HllíTiAP' 3 J**»,*w^l*««MW"»MPM»»aWWaBWCTB»BtriWniMWMIIM»ilt1l«W winil | »ll Mll l Gottdiener PEZSGŐ han, amelyet reánk kényszeritett a mostoha sors, egyek vagyunk, együtt érzünk s együtt Primo de Ritera az egész országban súlyos nehézségekkel küzd Egyre-másra fellángol a forradalom Spanyolország egy-egy városában — fi diktatúra napjai meg vannak számlálva — Sanchez Guerrát az éj leple alatt Északaírikitsa deportálták — ül, riasztó hendaye-i jelentések küzdünk. Épen oly szeretettel üdvözlöm Pozsony német nyelvű polgárait, mint a Pozsony vidék és Próna szorgalmas gazdáit, mint Handlova, Körméé derék bányásznépét, a Szépesség harcos, gerinces németjeit és az ősi Munkács környékének önzetlen német népét. Az elmúlt tiz esztendő alatt idegen kezek válaszfalat igyekeztek állítani a magyar, német és szlovák közé. A németeket is el akarják idegeníteni, idegen eszme- és érdekkörbe vonná, pedig a közős sors, a közös múlt egymásat utal bennünket a közös jövőért. . Hirdetem: német maradjon német Szlovenszkó németjei azonban mindenkor egyek voltak velünk. Együtt verejtékeztünk a béke munkájában, együtt vérestünk a szabadságért. A múlt összeforrasziott bennünket és azt a szent múltat, amely a jólétre és szebb időkre emlékeztet, elfeledni nem szabad. Egy utón kell tovább is haladnunk és egyesült erővel kell jobb jövőt kiharcolni gyermekeinknek. A mostam választások alkalmával újabb örvendetes tanujelét láttuk annák, hogy Szlo- venszkó német népei megértették pártunk törekvéseit. Ez a szeretetteljes megnyilatkozás hálára kötelez bennünket s a jövőben is arra fogunk törekedni, hogy Szlovenszkó németségének jobb sorsot biztosítsunik. Mégegyszer szeretettel üdvözlöm pártunk német kiküldötteit és a IV.-ik országos kongresszusunkat megnyitom. Ezután Mihalicska Margüt pozsonyi mi- leány pompás magyar ruhában a magyar nők nevében üdvözölte Szüllő Géza dr. országos elnököt és munkatársait, piros és fehér szegfűkből, összeállított gyönyörű csokrot nyújtva át nekiSzlovák, német, magyar üdvözlő beszédek Dóbránszky János országos alól nők nagyhatású szlovák beszédet mondott. Méltatta Szüllő érdemeit és a pártban tömörült szlovák szivek nevében bizalmáról és ragaszkodásáról biztositól La öt. A szlovákság nevében kért Szül,löt, hogy küzdjön tovább az őslakosság jogaiért. Hangoztatta, hogy a szlovákok a régi világban soha sem voltak elnyomva, sőt a Pécsből jövő elnyomatását közösen szenvedték a magyarokkal együtt. Ama reményének ad kifejezést, hogy a legközelebbi, háruvn év múlva megtartandó kongresszusom a szlovákok százezeréi lesznek itt képvisel ve. Dobránszky beszédét óriási taps fogadta. Ezután Teschler Antal iglói orvos, a párt szepesmegyei elnöke a német pártszervezet nevében üdvözölte az elnököt és a törvényhozókat. Lelkeshatésu beszéde után Ráülik György (Várfaikasd) a szloveuszkóói és ru- Kzinszkói magyar keresztényszociailista kisgazdák nevében üdvözölte SzüLLőt és a pártot és a végsőkig kitartó hűségéről és ragaszkodásáról biztosította. Majd Galambos plébános hosszabb, hatásos beszédet mondott, melynek végén —s*i_. London, február 5. A spanyol határt még mindig légmentesen elzárva tartják és a külföldi kirszerzőirodák csak találgatásokra ▼anak utalva, ha beszámolnak a spanyolországi helyzetről. A határon átmenekülő köztársaságiak és katonatisztek elbeszélései nyomán mindenesetre csak túlzott képet alkothatunk a forrdalami mozgalom kiterjedéséről és intenzitásáról. A menekültek szerint egész Spanyolország forrong és ámbár Primo de Rivera e pillanatban ura a helyzetnek, sokáig nem tarthatja magát és a nép haragjának elemi kitörése belátható időn belül elsöpri a diktátort. Primo de Kivcrának szerencséje, hogy a király százszázalékosan azonosítja magát a diktátorával. A spanyolországi diktatúra kitörését követő időben Alfonz király meglehetős tartózkodással tekintett a diktátorra s igen gyakran heves jelenetek játszódtak le az uralkodó és az államíérfiu között, ha az utóbbi egy újabb alkotmányellenes tett szankcióját akarta kierőszakolni. Időközben azonban Alfonz teljesen Primo de Rivera pártjára állt és azok, akik ellenségei voltak a diktátornak, kénytelenek voltak a királyt is ellenségeik közé sorolni. Ez a folyamat elsősorban a tisztikarban ment végbe, ahol a monarchia eszméjét kezdetben elválasztották a diktatúra eszméjétől g mig törhetetlen hűséggel ragaszkodtak a királyhoz, Primo de Riverát kezdettől fogva gyűlölték. Később, főleg az első katonai pucs leverése után, a tisztikarban a király személye is a fekete listára került. Viszont az a körülmény, hogy a diktatúra ellenségei nyíltan hangoztatják köztársasági érzéseiket és Alfonz királyt meg akarják fosztani trónjától, tartózkodóbbá és óvatosabbá teszi a spanyol burzsoáziát, amely kitart a monarchia eszméje mellett és sem- micsctre sem hajlandó a köztársaságot szentesíteni. A spanyol középosztály rendkívül nagy befolyása következtében a forradalommal szemben sokkal nagyobb az ellenállás, ; mint lenne, ha a tisztek egyedül Primo de Rivera ellen lázadtak volna fel. A vezető elérnek határozatlansága s a pontos előkészítés utáni kudaéc egyedül erre a körülményre vezethető vissza. A polgárság legnagyobb része nem kezd akciót Alfonz király ellen. Ilyen körülmények között Primo do Rivera könnyebben küzdhet a lelforgató elemek ellen, mindazonáltal az ország északkeleti részén heves ellcntállásra talált és a városok az első kudarcok ellenére is tovább forronganak. A diktátor sorra teszi meg opüdvözölie Szüllő Géza dr. országos elnököt mai születésnap ja alkalmából. Erre óriási taps és éljenzés következett és percekig ünnepelték az országos elnököt. Kerekes István dr. a ruszinszkói keresztényszocialisták üdvözletét és ragaszkodását tolmácsolta. Ürge István (Szene) a magyajr kisiparosok nevében üdvözölte a pártelnököt és kérte, hogy a szlovenszkói kisiparosok nyomorúságos helyzetével is foglalkozzék és érdekeiket védje meg. Szüllő Géza dr. meghatva köszönte meg a meleg ünneplést. A mély hatást és bosszantandó lelkes ünneplést kiváltott elnöki megnyitó után Böhm Rudolf országos főtitkár terjesztette elő gondos és tartalmas jelentését: B9hm pártigazgatő beszámolója három év munkájdről [A három év előtt Kassán megtartott kongresszusunk a megtisztult eszme zászlajának a diadalra juttatása volt — kezdette jelentését. — A kétezer esztendős fundamentummal bíró kereszény elvek érvényesülése a kctzszeliem- ben a politikai életben testet öltöttek. Az eszme tört előre és az anyagiasság elbukott Meginditottuk a párt reorganizálásának nagy munkáját. Körültekintéssel a tanácskozások, értekezések, ülések és gyűlések végnélküli sorával és azzal a szívós akarattal, amellyel ezt a mindig csöndes, de lépésről- lépésre mindinkább eredményesebb munkát végeztük, sikerült három év leforgása alatt nemcsak a régi tábort visszaszerezni, de gyarapítani is. Számszerű adatok bizonyítják ezt a fokozatos timista sajtónyilatkozatait és egymásután jelenti be, hogy a diktatúra mindenképpen a helyzet ura: de a Pávisba érkezet magánjelentések mégig bizonytalanságról és veszedelmes forradalmi hangulatról számolnak be. Az ország nyugtalan. A városokban napirenden vannak a kisebb cseíc-páték. A közgazdasági helyzet napról-napra romlik. A kereskedelem, az ipar bénulían érzi a nyugtalanság következményeit, amihez még a katasztrofális méreteket öltő rendkívüli hideg is hozzájárul. Az elégedetlenség napról-napra nő és a diktatúra ellenségeinek száma milliókra rúg. Az ellenzéki hangulatra természetesen nagy csapást jelentett Sánchoz Guerra 1cdartóztajása, mert ennek a konzervatív politikusnak rendkívüli tekintélye kétségtelenül elhatározásra bírta volna az ingadozó polgári és katonai elemeket. Mint az Echo de Paris értesül, tegnap este Valenciában letartóztatták Castrogiro- nát, a város eddigi katonai parancsnokát és Blasco Ibancznek, az elhunyt nasy spanyol regényírónak fiát, aki Sanchez Guer- rával együtt érkezett Spanyolországba. Az angol lapok nagy jelentőséget tulajdonítanak a spanyolországi forrongásoknak. Ha Primo de Rivera le is győzi az ország ellentállását, a sorozatos forradalmak, a katonaság zendülése, a sajtó ellenséges magatartása, a közgazdasági élet leromlása és számos egyéb jel arra vall, hogy a diktatúra nem rokonszenves az Ibériai félszigeten és Primo de Riverának korántsincs meg az a páratlan népszerűsége, ami például Mussolininak Olaszországban. A lázadókat és az elégedetleneket ma inár csak vasszigorral lehet féken tartani a félsziget egyos városaiban. A diktátor ideges London, február 5. Hendaycből érkezett angol jelentések szerint eddig ellenőrizhetetlen hírek úgy tudják, hogy Spanyolországban újabb forradalom tört ki, amelyben a polgári lakosság és a katonaság egyaránt rcszívesz. A kormány elrendelte a legutóbbi forradalomban résztvett politikusok letartóztatását, még azokét is, akik annakidején kegyelmet kaptak. Ez az eljárás nem magyarázható másként, minthogy Primo do Rivera egy itj puccs kitörésétől fél és elejét akarja venni az újabb kormány- ellenes akcióknak. A Daily Maül a követíkozökeít jelenti: Primo de Rivera még ura a helyzetnek, de pártja megerősödést, az egymásután következe három választás: a nemzetgyűlési 192Ó-ben, a községi 1928-ban és a tartományi 1928-ban. Legsürgősebb volt a központ megszervezése s ma egy eszmehü, akarterős, dolgozni tudó, munkabíró gárda szolgálja céljainkat. Ugyancsak több helyütt vált szükségessé a vidéki titkárságok átszervezése, a körzetek átcsoportosítása és uj titkárságok létesítése. Nemcsali a személyeket akartuk közelebb hozni a lelkokbez, hanem magát az eszmét is. Ezért vezettük be a kisebb, közvetlenebb hangú és szorosabb kapcsolatot létesítő értekezletek tartását. Azonban törekvésűnk nemcsak oda irányult, hogy ezen érteezletek és gyűlések állal régi párthii veinket megtartsuk, hanem, hogy táborunkat minél hatalmasabbá tegyük. Lassan nemcsak Pozsonyban, hanem a vidéki ipari centrumokban egymásután alakítottuk meg a szakszervezeteket: Érsekújváréit, Nyitrán, Komáromban, Tűréseken, Nagyszombatban, Szereden stb. Kulturális téren a központban kultuirre- forensi állást létesít ettünk, amely egyrészt segítségére volt az országos magyar kulturre- ferátusnak a pontos statisztikai adatok gyűjtésében és feldolgozásában, másrészt a párt keretén belül több kuiturszerwel tartott osz- szeköttetést, azokat segítette tanáccsal, felszereléssel s színmüvekkel. Könyvtárosz- tálya révén pedig a párt-tagokat az irodalom fritss termékeivel látta el. Jön S Jön ! attrakciója! napról-napra vészit tok intól véből. A hadsereg egyöntetűen rosszalja a Valenciában és Ciudad Reálban óletbolépletett tulszigoru intézkedéseket. Az elégedetlen katonaság fegyelme napról-napra lazul. Az általános vélemény szerint Primo de Riverának le kell mondania, mert hivatalbanmaradása egyre nagyobb nyugtalanságra és zendülésekre adna ökot. Ezt maguk a kormányhoz közelálló politikusok is igy gondolják és hivatkoznak arra, hogy Primo de Rivera, ha továbbra is a miniszterelnöki székben marad, idővel a királyt is magával ránthatja a melybe s az a mozgalom, amely eredetileg csak a diktatúra etilen irányult, lassan-lassan egy áílftaiános monarcbiaelilenes mozgalommá fajulhat és a polgárháború borzalmait hozhatja magával. Spanyolországban, de legfőképpen Valenciában a lehető legszigorúbb sajlócenzurát Léptették éleibe. Hová lett Sanchez Guerra? Madrid, február 5. Sanchez Guerrát tegnap éjjel Grahóban, Valencia kikötőjében egy ágyunaszádra szállították, .amely még az éjjel folyamán kifutott a kikötőből, anélkül, hogy bárki tudná, hová. Illetékes körök véleménye szerint Sanchez Guerrát Északafrika, vagy a marokkói partvidék egyik városába viszik, ahol élete végéig, illetve Primo de Rivera bukásáig, száműzetésben marad. Sanchez Guerra gyors eltá« volitása is csak azt igazolja, hogy Spanyol- országban nagy a nyugtalanság és a diktatúra sürgősen szükségesnek tartotta a népszerű és tekintélyes államférfin eltávolítását. A Képes Két előfizetési di;a Praha 11., Panská 12. sz. 111. emeleteimre küldendő A párt legfontosabb fegyvere a sajtó. Ezt a fegyvert sokáig nem tudtuk használni olyan mértékben, amint az szükséges lett volna. Két sajtóorgánumunk volt 1927-ig a kassai Nép s a Ruszinszkói Határszéli Újság. Akkor a közóhaj megteremtette az országos hivatalos sajtóorgánumot, a Magyar Néplapot. Ez a lap, amely elinte a kezdet nehézségeivel küzdve nem szilárdulhatott meg, a múlt év nyarától, amikor annak irányi- tásn a közpcriUm bizadott, minden tekintetben örvendetesen megváltozott s eszménk- ncúc báterhangu szószólója lelt s általános közkedveltségnek örvend. A magyar sajtó mellett a pártválság által elnémított szlovák lapuinkat is meginditottuk az 1928-ik év tavaszán és ezt ma uj erejével frissességében és harckészségében megkedvelték szlovák tagjaink, mert eszméinknek bátorbangu szószólója lett. A napi gondokkal küzdő párttagjaink nehéz helyzetét azzal igyekeztünk megkönnyíteni, hogy őket a hivataloknál, hivatalos eljárásoknál, adóügyekben, stb. tanáccsal, fal- világositással láttuk el. A központban egy külön szakképzett titkárt, allaalrmaztunk, aki az ezrekre menő eljárások, beadványok, felebbezéseket elintézte. Sok szenvedő könnyeit töröltük le ezzel és nem egy nyomorgónak adtunk jobb kenyeret a kezébe. Mihelyt az anyagi lehetőségek megenged■ SlCMS?P5!- Í»M féle sifonok, vásznak, ágynemű damasztok, divatselymek és szövetek, ászt*!’ «» am <Wk tjWflL TEA jy JfP!iGTS.JÍr!l gc m ipa Í iráruk, mosóáruk, rövidáruk, kész női fehérnemű, kész függönyök, selyem brokátok, bútor- llÉ' lll mÍS WÍ iLJr IILJPÍÍi |- Előnyös árak! Paplanok és paplan-anyagok. Pégi paplanok átdolgozása. — KOSICI-KASSA, 1 kre bérmentve. Minták vidékre bérmentve. FÖ*8®!* 7©« | .. —— Tel. 850, Tel. 830. f