Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-03 / 29. (1952.) szám

6 ■SK&íSiaaa <i a aBMBaBBaBBgggB ^~a«3^«aaBaiiia^iiL-aKaaiMia^^iagiE3iiMMMMiM»g 1925 "hm ár 8, vaaAnwtp. mát teiljesetn iilílnizóriíkussá teszi és föl! béül énül reform állásra szorul. VélmmA Játéka az eddigi eli&ézési n&üaa — A ifeusebbeégi panaszoík első iasíaneiája <i főlibkárság kisebbségi osztállyá. Ha a panasz ezen a retoriáu átcsúszik, a hármas bizoiü'ság elé kerül — és itt rendszerint megakad, pa­pírkosárba kerül. Csak ha a hármas bizottság méltónak Ítéli, jut ed a panasz a tanács és igy döntés ólé. 3íinded(lig az összes magyar kisebbségi panaszok megfeneklettek a hármas bizott­ság hínárjában és egyetlenegy sem jutott el a tanácsig. Eri a hínárt kell kitisztítani, ennek a bizott­ságnak az eljárási módját keli megrefor­málni. — Mi ez a hármas bizottság és miiként dol­gozik? A bizottság a tanács 3 kiküldött tagjá­ból áll, akik azonban ülésen kiút változnak. Egyáltalán attól a perctől kezdve, hogy a ki­sebbség panasza a titkárság elé kerül, gáz­felhők sötétje, ködök homálya, titokzatosság' fátyla borul' reá. Ez a titokzatosság azonban egyoldalin. Ment a panaszt az érdekeit állam kormányainak megküldik, akiknek módjuk­ban van a panaszosok ásatásaira megjegyzé­seiket, ellen vetéseiket megtenni. El lehet képzelni, hogy milyen kedvező jogi helyzetbe kerül igy az alperes a fel­peres keresetével szemben. Kihúzták egy kisebbségi alattvaló lába alól földjét, házát — az alperes bebizonyítja, hogy ez a legjogosabb eljárás volt a honi törvény­kezés alapján. Becsuktak egy iskolát — az alperes bebizonyítja, hogy a tanköteleseik alacsony száma következtében volt kénytelen i határozni. De az alperes érveit a felperes ügyvédjének nem hozzák tudomáséra, hanem titokban tartják. Hogyan tehessen ilyen kö­rülmények között arra válaszolni, vitatni, cá­folni azokat? Sehogy. A mól körülmények között nemhogy egy bírói, de egy egyszerű kontradiktórikus eljárásira sincs mód. — Ilyen módon senki sem ellenőrzi az ér­dekelt állam állításainak valódiságát A védő­ügyvéd arra van utalva, hogy a folyosón sza­ladgáljon, szimatoljon egy kis indiszkréció után és ha jó összeköttetései vannak, tatán ki is szivárog hozzá valami a kisebbségi kor­mány válaszából. Egy ízben egy marién hadi gyógyforrás tulajdonjogának kérdésében kép­viseltem a panaszos német kisebbséget. Si­került megtudnom, hogy a csehszlovák kor­mány válaszában ethálíLgabta azt, hogy ugyan­ezt a panaszt még az illetékes csehszlovák bíróság sem döntötte el végérvényesen. Mi­után a bizottság egyik tagja ismerősöm volt, elég szerencsés voltam ahhoz, hogy egy fo­lyosói sarokban erre fölhívhattam a figyel­mét. így el is értem azt, hogy a bizottság eá­hailasztobta döntősét a bíróság határozatáig. Igaz ugyan, hogy a csehszlovák bÍróság erre egy-kettőre és jogéi’vény esen el is marasz- ■tialita kliensemet / Az egészei csak annak illusztrálására ho­zom föl, hogy milyen vóletlenségekre van utalva a kisebbségi ügyvéd munkájában. Egy másik esetben ugyancsak sikerült meg- környékeanem a hármas bizottság egyik tag­ját, akii egy délamerikái államot képviselt, hogy fölhívjam iiigyelniét az egyik panasz ab­szolút jogosultságára. A diplomata a szemem közé nézett és nagy eltökéltséggel válaszolta: „Lehetetlen uram. lehetetlen. Ennek az államnak a kül­ügyminisztere (és itt az egyik, a kisebbségi kérdésben erősen érdekelt állam miniszte­rét nevezte meg, akinek nevét könnyen kitalálhatja) éppen mostanában tett nekünk jelentékeny szolgálatot. Lehetetlen vele szemben állást foglalnunk.^ Ez a kis epi­zód is bizonyítja, hogy a hármas bizottság politikai és nem jogi, vagy bírói fórum, amely a kisebbségi panaszokat nem az em­beriesség és az igazságosság, hanem szinte kizárólag a mindenkori diplomáciai helyzet szempontjából Ítéli meg. Mit kei teniiá? — Véleményem szerint ezen kellene első­sorban változtatni. Aránylag nem mélyreható perrendtairtáai refontnofkikail is jelentékeny h:*Aila<a«—lehetne eléírni a 'Msebbségá jogvé- d ettem terén. Elsosioirbam meg keltene szün­tetni a hármas tanács jieienteiai időszsJki, ideiglenes és 'titkos jellegét. Ehelyett egy ál­landó bizottságot kellene teremteni, amely­nek kötelessége volna, hogy minden megvizs­gált kisebbségi panaszról jelentésit (készítsen a tanácsnak. Ez a jelentés épp úgy, mint a bizottság tárgyalásai, nyilvános legyen. Vaila- miut, hóm' a panaszosnak, illetve azok védő­jének joga legyen az érdekelt kormányok vá­laszába betekinteni. így egy normális por­anyag kerülne a tanács elé, »amely azt, ha szükségesnek mutatkozik, a hágai nemzetközi bíróság elé terjesztheti. Azonkívül kiálaikul egy kisebbségi joiggyalkonlait és jogszotgál- taoás. — A népszó Vétséget felelősség terheli a ki­sebbségi védetem jelenlegi képtelen helyze­téért. Szükséges, hogy ennek megváltoztatása érdekében minél előbb közbelépjen. Vagy akkor fogja majd a kisebbségek védelmére a megfelelő intézkedéseket megtenni, amikor ezek a kisebbségek már eltűntek? Vagy ak­ikor, amikor a meg nem vedelt kisebbségeik ügye háborús konfliktusban fog kirobbanni? Mindkét esetben késő lesz cselekedni. A nép- szövetségnek önmaga iránti kötelessége, hogy a kisebbségi jogvédelmet idejekorán ren­dezze/4 Ezeket mondotta nekünk Rémé Bnmeit fran­cia szociálista képviselő. A kiváló BRENNABOR automobilok képviselete: BÉCKERE.OTTO BANSKA BYSTMCA Mieíöti: autót vásárolna, ío. dúljon előbb e címhez. Holnap utazik Guhr Mihály dr.Szeret­nék párt szót váltani vele, hová megy, med­dig marad, de a főorvos fürge lépésekkel sza­lad az interjú elől. Zömök, szélesvállu alakja, na pb árui lőtt arca a kivágott apacsingbeu bot a betegszobában bukkan fel, hol a rendelő­ben, hol hajadonfővel szalad a villákba meg­nézni, jól aludt-e mindenki, nincs-e valami panaszuk s egy-egy szives szóval, barátságos mosollyal sikerül neki megnyugtatni a türel­metlen betegeket, akik úgy jönnek ide visz- sza, mint az idegenbe szakadt gyermek az édesanyjához. — Berlinbe utazom, a balneológiái egye­sület kongresszusára — mondja végre'uzson­na közben, mert csak itt sikerült, lestoppol­nom. Előadást fogok tartani a basedov- kór anyagforgalmáról magaslati helyen. Ezen betegség klímátotlierapiájában a Tát­rát illeti a kezdeményezés és a gyógykezelés ki építésének érdeme. A többi gyógy faktorok sebészeti beavatkozása, a golyva röntgenbe­sugárzása nem vezet mindig a gyógyulás tel­jes stádiumába. A magaslati klímák gyógy- ecedményei az Összes gyógyeljárások között a legjobbak, a fenti beavatkozáson keresztül­ment betegek részére is meghozzák azt, ami egészségükhöz hiányzik. Miután a basedov- kősr nem oly rosszindulatú, mint ezt sokszor a tüdőbajnál tapasztalja a közönség, nem szentelnek sem időben, sem áldozatokban annyit, mint amennyit a betegség igényel. Tüdőbetegek a hónapok, sőt sokszor évek so­rozatát szánják rá bajuk klimatikus gyógyítá­sára, míg a basedovbeteg alig érdemesül ba­ját annyi f így etem re, hogy a het ek sorozatá­nál hőbbet hozzon javaslatba, pedig a tartóz­kodás terininával egyenes arányban áll a gyógyulás foka. A tátrai orvosok ai egvedii- iiek, akik a hasedov klimatikus kezelését s ennek kiváló eredményeit az orvosi irodalom­ban ébren tartják. Guhr Mihály dr. főorvos a basedov-kőr te­rén olyan világmárkát jelent, hogy messze földről felkeresik őt a gyógyulást keresők. Nemrég töltött Széplakon hónapokat Fritz Kreysler világhírű hegedűművész feleségé­vel, aki egyenesen Amerikából hajózott át a Cuhr-szanatóriumba basodovjáí; gyógyítani. Az eredmény oly kitűnő volt, hogy a mű­vész, áki Amerikában 1000 dollár fellépési dijat kap esténként, megígérte, hogy legköze­j lebb újra felkeresi Guhr főorvost. Folytatva a beszélgetést. Guhr dr. a rönt­gen szerepére tér át, mely a legértékesebb diagnosztikai segédeszköz tüdőbetegségek el­bírálásánál. — Aki köhögéssel, ol dal szúrással vagy bi­zonytalan eredetű höemelked őssel mígbe- tegtízik, első dolga legy en röntgen-vizsgálatot •kérni. Ez adja meg a baj korai felismerésé­nek módját, amelyre a tüdőbajok prouilakszi- sát, kórmegelőzését építjük. Ezen korán fel­ismert betegek részére a Tátra gyógyhelyei páratlan értékűek. Itt ki.imati.kai behatások, mint amilyenek a Fcünszerü bukószslsk, vagy SiÍToccó-szerü déli meleg-szeleké a Tátra déli lejtőjén fekvő gyógyhelyeken alig észlel­hetők. Ezen szelekkel szemben, érzékenyek a kezdő infekciót mutató betegek, akiknek közérzete, étvágya a baj természetéből foly­ván, is fölötte labilis. A. röntgen a tüdőbete­get a kezdet legelejétől az előrehaladottság stádiumáig mint a kezelőorvos tanácsadó tár­sa állandóan végigkíséri. Hisz a röntgen dönti el, hogy kit. és mikor lehet a csodákat terem­tő sebészi beavatkozás jótéteményében része­síteni. Ilyenek a Pneumalhorax, Plirenicus műtét (idegáImetszés), Thoraco pla-stica és Plombák, amelyek különben feltartóztatha­tatlan betegségeket a gyógyulás stádiumába hoznak­A beszélgetés véget ér. Guhr főorvos mo­solyogva fogadja a Kárpátegyesület küldött­ségét és a vérbeli spor lámán lelkesedésével tárgyalja meg a friss programot... Guhr dr. a Tátra jószelleme. A betegeknek gyógyulást, az egészségeseknek friss életörö­mei és üj lehetőségeket nyújt. gozásban él a dagői torony érdekfeszitő meséje, hogy rendkívül érdekes, miként dolgozta tel a kiváltságosán gazdag képzeletű magyar író az Észtországban jólismert tárgyat, amely — mint a j hosszas utánjárással megszerzett peranyagból ki­tűnt — nem is volt mese minden izében. Ungern- Slernberg Ottó Reinhold Lajos bárónak, Dagő urának, „kora ewik legnagyobb és legnevezete­sebb gonosztevőjének4* — mint ahogy egy a csa­lád részéről elkoboztatott 8 ma unikum-számba menő könyv címlapja nevezi — története a való­ságban még színesebb és érdekesebb, mint a valódi adatok hijján eddig róla készült irodalmi munkákban. A múlt század első éveiben lefoly- ' látott s akkor világszenzációt keltett per iratai öt hatalmas konvolulumban porosodtak az észt köz­társaság központi levéltárában, amely a dorpati 'Dómhegyen nyert elhelyezést. A balti nemesség revali Ritterschaftsarchiv-jából ide került hatal­mas anyag, amely nincs még egészen rendezve, az Oroszbirodalom összeomlásáig el volt zárva a kö­zönség edől. A német bárókra ennyire kényes ügyet különösen hét pecsét titkaként őrizték. Jellemző ez a történet a múlt század eleji orosz világra. Színes előjáték az orosz áilamé’.et ama nagy tragédiájához, amelyből egyfelől a tanács­köztársaságok uniója, másfelől a demokratikus balti szegélyállamok születtek. C&ekey István rész'etesen elmondja és öt kitűnő fakszimilével kíséri az Ungern-Sternberg-fé’e történetet, amely annyira érdekes, hogy már ezért is érdemes átol­vasni az idegenbe szakadt magyar tudós könyvét. * Csekey István művének gazdag tartalmából még csak azt a két költői lendülettel megirt, meleg lírai hangulatokkal átszőtt leírást akarjuk ki­emelni, melyet a szerző a Nordkapról és föld legészakibb városáról ad. A Midnatso! fedé'ze’.én érte el Csekey 1924 judúsában a Nordkapot, az európai szárazföld legészakibb pontját. Háromszáz méter magas ko­romfekete pala-sziklatömb lép elő a part merede­ken lebukó kősziklái közül. Szeszélyesen, szinte dacosan veti meg lábát, mintha tudatában volna, hogy milyen világtörténelmi missziót teljesít. Haragosra rovátkolt bom'okáva! belecsodálkozik a tenger végtelenségébe. Tár koponyáját egyene­sen északnak fordítja, mintha az északi sark fagyos rejtelmével szemben védené az öreg Euró­pát. Csodálatos semmi máshoz nem hasonlítható szikla f*z! Sok hegyet láttam és jártam életemben már — mondja Csekey — de ilyen különösen bűvös hatással '-gyík sem volt rám. Ez a szikla érzi hogy -a/, egész Európa van mögötte. Oly skan­dináv farrvoeság'jal áll ott, mintha az Istenek al­konyából » mennydörgés istene rettenetes fejsze- nwpásvnl hn»jtot‘a volna oda. Kevély, marcona, ráncos homlokai Impcrálor 6, akinek fekete tekin­tetét hátrálva lesik mint közkatonák a reszkető sziklarengetegek. A kapitány rendeletére a Miduatsol is tiszteleg a fekete Tmperátor előtt. Este 9 óra van. négyszer dördül el a hajó nagy ágyúja és fölröppen az árbocra a vörös mezőben ágaskodó arányos norvég oroszlán, mely tiszteleg­ve emeli meg a körmei közt tartott viking csata­bárdot az északi óriás előtt... Két órát időzik a Midnatsol Hammerfes’ben, ,,a föld legészakibb városában44. A tenger mozdu­latlan tükrében megmerül az ég kéksége, valami ezüstös lehelet opálozza be az egész képet. Halá­los, siri csöndesség üli meg a föld legészakibb városát, amelynek színes faházai bús melankóliá­val gunnyasztanak s reménytelenül néznek egy­másra. Csoda-e itt az emberek döbbenetes végle­tessége. ahol a természet sem tud mértéket tarta­ni? Ahol november 18 ától január 23-ig nincsen nappal és május 13-ától julius 29-ig nincsen éj­szaka. v A föld legészakibb városa nj: 1787 ben alapí­tották és 1801-ben még csak 77, most pedig 3000 lakosa van. E szürke vidék embereinek mind­egyike egy-egy emblémája annak a hősi küzde­lemnek, amelyet a sziklává dermedt természettel kell vívnia. Barázdásráncu arcukban a jeges- tengeri viharok rémülete ül. Kétórai tartózkodás után a Midnatsol felszedi horgonyát és lassú méltósággal szántja fel a Jegestenger tükrét. Másnap délután 5 órakor be­fut Norvégia Pórisának kikötőjébe, Tromsőbe. Bóra Arpádné, Schncider Gyuláék és Riesz Mar­cell voltak Csekey István utitársai. Együttesen járták be a fekvésre és épitésre egyaránt elragadó várost melyben nagyszerű hotelek, számtalan bank, fényesebbnél fényesebb üz'etek vannak. Schneider Gyula 37 dollárért megvett egy két­méteres hatalmas jegesmedvét, amelyet mint az északi sark meghódításának troféáját, büszke zsákmányként cipellek fel a hajóra. 8 órakor este kendő- és sapkalebe.gietések közt kikanyaro­dott velük Tromsö kikötőjéből a szép Midnatsol. Csekey István Tromsőben maradt, mert —- úgy­mond — végleg le akartam számolni Európa legészakibb vidékével s elhatároztam, hogy ke­resztbe fogom sze'ni a hatalmas skandináv tigris testét, irtóztatóan nagy ez a félsziget. Ha partjá­nak ráncait kihúznák, a Nordkaptól Rómáig érne. — Ott állottam egyedül észak honában, a szittya Alföldnek odatévedt magyarja. Vacsora után nyakamba vettem a várost. Az uccákon a késő idő ellenére is sokan sétálnak a ragyogó verőfényben, amely pár nap óta itt a természet kiváltságos ajándéka. Mégis valami fagyasztó csend ül az uccákon. A házak orcájából, mint a virrasztástól kimerült szemek, üresen bámulnak rám az apró ablakok. Csupa virág, rózsaberek minden ablak. Valami szegény, de gondos becsületesség árad ezekből a házakból. Az egyik ablaknál fehér tő- kötős komor asszony ÜL Biztos közönnyel öltöget tovább, ügyei sem vetve rám, aki ablakja alatt sétálok az éjféli érákban. Furcsa világ ez, amely­ben nem jön meg az édes álomba kergető éjszaka, de megáll az ember fölött a nappal, hogy való­ságos gyö’rő kínná fokozza benne a lankadtságot. Főimegyek a hegytetőre, ráülök a kertes vi'lasort hordozó hegy vállára s egész lelkemet megmen­tem a tromsői táj fenségében. Lábam alatt a szí­11® Első Ilonák ékszer-, arany- és ezBstasár §11 I l ifil TttlaW®“®Sökl FROSTI6 lESlVlRIK jp|| | j ! Gb Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Bratis’ava, Mihá!y-utca 6. Telefon: 16—02. |jj ' Ú Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban i | — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon || v ■ É Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon ptfjwB ij í \ P WmWí átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk BriMiáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek || | 1 wÍWí Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak , *■ i £j Éímíi Javításokat azonnal eszközlünk 86wiH | | nes. fabázas város, amelyet már megnyugtatóan, tárháznak a nyírfák csipkelombjai. Milyen kár­pótló a természet! A legszebb fáját küldte fel őszek kősziklái közé. Olyan ez, mint egy álmatag, szerelmes fiatal Irány, csupa fátyolos talány, csupa szelídség, csupa hangulat A szűk fjord túlsó part­jára sárga mezőket fest a ranuuculus. Aztán zöld mezők, nyirbokorerdők következnek. Majd szürke, acélkék és fekete sziklák. Végül hó’epel a koro­náikon, amelyet az éjféli nap sápadt fénye ibolyá­ra fest. Valami csodálatos néma. süket fény ez, amely hideg közönnyel nézi az északi élet vergő­dését, anélkül, hogy segítségére sietne a nyomo­rultaknak. A rejtelmes csöndben bús gondolatok bogozzák be a telkemet. Csak akkor eszmélek föl, amikor lengeruliás leányok társasága jön ra- kettel a kezükben és néhányan biciklijeiket tolva. Különös látvány egy északai tennisztársaságf Amint fürkészve pillantok a fehér norvég arcok­ba. amelyeken fagyosan dermed meg a pillanatnyi mosoly, szomorúan gondolom el magamban, hogy sohasem tudnék ilyen egyenesvonalu északi nőt, ilyen kis norskát szeretni, mert egészen bizonyos, hogy az ember csak a maga fajabeü nőt tudja egész valójában megérteni. Hiába keresem ezeken az arcokon az őröm színes lendü'etét, továbbra is megőrzik geometrikus józanságukat. Pedig Mul- ford, a divatos amerikai az! tanította, hogy az öröm és a kacaj tesz igazán szépekké és bol­dogokká bennünket. S Auatole Francé, a nagy esztétikus, irta, hogy ,a szerelem tartja fenn a szépséget s az asszonyok szépsége olyanképen táplálkozik a csókokon, miként a méh a virágok mézén**. — Hiába várom, hogy kifusson fészkéből az éj­jel, az óra elütötte a tizenkettőt s az Észak nagy n3*ári lumpja, a nap, kelet és nyugat határán új­ból emelkedni kezd. Álmatagon indulok meg ha­zafelé. Meglep a skandináv becsületesség. A ha­zak kapui nincsenek a nyolcezer Lakosú városim bezárva. Hozzájuk támasztva, úgyszólván az uccán állanak a lelakatolatlan biciklik és babakocsik. Benyitok hotelembe, amelynek halijában ott alusz­nak rendre a felöltők a kézitáskák, sőt az arany* marko’atu bot is rendfile'lenül áll a helyén. Egyetlen lélek sincs sehol. Az emeleti folyosón találkozom a tulajdonossal, az akadémikus kép- zeltsógü Harald Hansennel, aki meghív a dohány­zóba és megkínál egy pohár sörrel. Nagy kész­séggel állítja össze kétnapi tromsői programmo- mat, sürgönyileg kabint rendel rétu-emre további hajóutamra. Mikor harmadnap a bucsuvételkor írja számlámat, csodálkozva jegyzem meg, a vesx- tibül aranynyelü botjára tekintve, hogy ax nem vész el onnét. — Még márciusban felejtette itt a gazdája — mondja — bizonyéin vissza fog jönni ugyszen ária, r Guhr Mihály dr. . éí&udási ittrí Berlinben a Mimaíikus gyógymódjáról Beszélgetés a főorvossal a basedow és tüdőbetegség gyógyításáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom