Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-17 / 41. (1964.) szám

1929 február 17, vasárnap. 15 — A magyar nemzeti párt érsekujvári kör­zetének gyűlése. Érsekújvárról jelentik: A magyar nemzeti pánt érsekujvári körzete e napákban impozáns reorganizáló gyűlést tar­tott Jaiross Andor elnökléee mellett. Jaross Andor a rendkívül népes pártgyülóst meg­nyitó beszédében többek között meleg sza­vakkal üdvözölte Holota János dr. nemzet­gyűlési képviselőt az érsekujvári köasógi vá­lasztások közeli kiírása alkalmából. Méltatta városbirói működésének nagy eredményeit s azon meggyőződésének adott kifejezést, hogy Érsekújvár polgármesteri székébe nálánál alkalmasabb ember neon kerülhet Majd hangsúlyozta a magyarság pártjai munkájá­nak életbevágó nagy fontosságát s fölhívta a párttagok figyelmét arra a reorganizáló mun­kára, amely a párt komáromi kerületében megindult. Holota képviselő köszönő szavai után sor kerül* * az uj körzeti pártvezetőség m dg választására. Körzeti pártelnöknek Ku- rucz Ferenc érsekujvári kisgazdát, alelnökei- ueik Bathó Aladár csuzi földbirtokost és Pin­tér Béla ud várói kisgazdát, továbbá az elnöki tanács tagjainak Jaross Andor komáromcsehi földbirtokost, mint a mezőgazdasági, Brichta Ferenc érsekujvári asztalosmestert, mint az ipari és Doboesy Imre érsekujvári nyug. ál­lomási elöljárót, mint a vasutas szakosztály elnökét egyhangúlag választották meg. Schneiderr Ede körzeti titkár javasolta ez­után, hogy a párt akciót indítson a mai lehe­tetlen adózási rendszer megváltoztatása ér­dekében. A javaslatot egyhangú helyesléssel fogadták eL A gyűlés kiemelkedő eseménye volt Jaross Andornak a mezőgazdasági hely­zetet ismertető előadása, amelyet mai köz­gazdasági rovatunkban közlünk. Végül Pin­tér Béla körzeti alelnök indítványára a gyű­lés kimondja, ho~>7 a mezőgazdasági saaiko&z- t y a márciusi budapesti mezőgazdasági ki­állításra és tenyészállatvásárra tanulmányi kirándulást rendez. Zongorák Reola Reic-ienberg Valódi Hoffmaoo és Csernyi. Wien zoncrarák egyedül' leraíaia v*PkJ§!$» Prímástér 1. ScStönStofer W* songoraépitő intézet cégnél Pozsony, Prímásfér 1. IM | | Kellemes részletfizetés. r r — A fehér haláJ áldozata. Munkácsi tudósítónk elenti: Pét* Mihály 70 éves pusztaherepeci gazda t borzalmas hidegben Németkucsováről hazafelé ndult s útközben megfagyott. Az aggastyán holt- estét a szól teljesen befújta hóval. Hozzátartozói josszas keresés után csak 4 nap múltán találtak *á a* utmenti árok szélén. xx Orvosi hir. MUDr. Fridiricihovsky J. “gyötörni magántanár, fogorvos ée száj­sebész rendelőjét, Pozsony, TaLLer-Pál-utca 7. szám alatt megnyitotta. Rendel 2—4-ig. Telelőn: 2074 xx SZÉKELY HENRIK MÜBUTORGYÁ- Iá, P0ZÖ0NY, GRÖSSLING ü. 50. — Egy orosz emigráns betörési sorozata Törné­on. Galántáról jelenti tudósítónk: A közeli Tor- óc községben az e’mult éjszaka három vakmerő etörést történt melynek tettesét, másnap Barinov ván orosz emigráns személyében elfogták. Az Iső betörést Vendégh Ernő vendéglős Lakásán övetett el. Alkulcs segítségével jutott a lakásba, zután amerikai fúróval nyitotta ki a konyhaajtó árát A konyhából és az éléstárból összeszedte z értékesebb holmit Eközben a cselédleány fel- bredt, mire a betörő elmenekült Egy óra múlva [ovács Flórián lakásába látogatóit el s apróbb rtóktárgyakat vitt magával. A zsákmány még lindig nem elégítette ki. Harmadik útja Marcin- a Theodor kor-csmároshoz vezetett, aki azonban driadt a zajra és rajtaütöt a szekrények zárán olgoző betörőn. Mialatt magára kapta ruháit, ogy a csendőrségre kísérje az elfogott tolvajt, arinov revolvert rántott és kényszeritette a korcs- íárost, hogy engedjen szabadufat a menekölés- b . A korcsmáros kény telem-kelletlen engedel- íeskedett, s azután egyenesen a csendőrségre ohant és feljelentést tett a betörésről. Az általa legadott pontos személyleirás alapján a csendőr­ig megállapította, hogy mindhárom betörést Ba- inov Iván orosz emigráns követte el. Kézrekeri- isére megtették a szükséges intézkedéseket. — Nemessányi-szauatorium, Kosice, Zri- yi-u. 4 Szloveuszkó egyedüli legmoderneb- >ül berendezett egészségügyi intézete, min- en igényt kielégítő komforttal. A .sebészeti, ^gyógyászati, szemészeti, orr-, gége-, íül- íegbetegedések szakszerű kezelése. Minden- emü műtéti beavatkozások. Külön szülőosz- ily. A belgyógyászat körébe tartozó összes íegbetegedések diétás, legmodernebb elvek zerinti kezelése. Röntgen-, insulin-, hizóku- ák stb. Szabad orvosválasztás. xs xx A tisztességtelen versenyről szóló tör- ény magyar nyelven, magyarázatokkal Vil- ovszky József dr. kamarai titkár és Földi lárton dr. kosioei ügyvéd kiadásában e na- okban jelenik meg. Felhívjuk kereskedő és >aros olvasóink becses figyelmét o valóban ézagpótló műre, amely az e kérdés körül ál- ilábam uraLkodó tájékozatlanságot van hi- aibva eloszlatni. A könyv á;ra 25 korona lesz. [elrendelések Vilkovszky József dr. (Kosice, ►iKshodná a psfernyselriá kom óra) címére in- Szeodők. A pesti éjszaka sikkasztó ,maharadzsája* Nizzában Sőbelőttemagát Dénes Zollán utolsó fillérjét is eljátszotta, sikertelen csekk- hamisítást követett el, majd üldözői elöl a halálba meneküli Budapest, február 16. Közöltük nemrégen, hogy Dói / > Zoltán, a Kiihne Mezőgazdasági Gépgyár fiatal tizstvieelője, nagyszabású sik­kasztások után megszökött Budapestről. A hu­szonhároméves fiatalember hosszú időn át foly­tatta bűnös manipulációit és körülbelül negyvenezer pengő sikkadt el a kezén. Dénes Zoltán feltűnően költekező életmódot folytatott, ismert alakja volt a budapesti éjszakai világ­nak és autót is tartott. Egyidősben a pest} éjszaka maharadsójának ne­vezték. Költekező életmódja azonban nem igen tűnt fel társaságának, mert tudták, hogy gaz­dag, jó családból származik és azt hitték, hogy családjától kapja az életmódjához szükséges pénzt. Hozzátartozói előtt viszont azzal leplezte különös életmódját, hogy azt állította, hogy egy francia bályegkereskedő cég budapesti ügynöke és ezen a réve keresi a pénzt. Annál nagyobb feltűnést keltett azután mi­kor egy rovancsolás során rájöttek, hogy Dénes Zoltán csekk- és váltóhamisítások se­gítségével negyvenezer pengőt sikkasztott a Kühne Mezőgazdasági Gépgyártól. A gyár följelentésére megindult a nyomozás, addigra azonban Dénes Zoltán már eltűnt Bu­dapestről. A rendőrség megállapította, hogy két útlevele is volt. Az egyik útlevél a soffőrje nevére szólt, a másik pedig egy barátjának Bí­ró Pálnak a nevére. Mindkét útlevél szabály- szerű volt. Az egyiket a soffőrjétől, a másikat pedig Bíró Páltól vette el azzal, hogy szívesség­ből vízumot szerez az útlevelekre, amelyeket azonban magánál tartott és mivel a két útlevélben szereplő személyleirás körülbelül megfelel az ő számára ezeknek a segítségével szökött meg. A budapesti főkapitányság megállapította, hogy Dénes Bécsen keresztül Páris felé szökött és megállapította azt is, hogy Párisból a francia Riviéra felé vette útját Rádió utján értesítették á szökésről a közbe­eső államok hatóságait, amelyek szintén meg­indították a nyomozást. Egymásután érkeztek Budapestre a jelentések, amelyek arról számol­ták be, hogy a sikkasztó valóban megfordult Becsben, járt Páriában is, itt azonban nyoma veszett Most azután jelentés érkezett Nizzából, amely szerint Dé­nes Zoltán ott öngyilkosságot követett el. A nizzai jelentés szerint az ottani Promenade de Anglais szállóban egy héttel ezelőtt szobát béréit egy elegánsan öltözött, huszonhété vés fiatalember, aki bejelentőlapját beckói Bíró Pál dr. néven töl tötte ki. Megérkezése után harmadnapra, az elmúlt va sárnap revolverdörrenés zaját hallotta a személyzet a szobájabóL Kopogtattak, majd amikor nem kaptak válásit, rosszat sejtve, betörték az ajtót. A mosdófülkében a földön, átlőtt halántékkal holtan találták a vendéget Mellette a padlón feküdt a revolver, amellyel az öngyilkosságot elkövette. Mikor a rendőrség átkutatta holmijait, kide­rült, hogy az állítólagos beckói Bíró Pál dr. a hetek óta körözött budapesti slkkasztóval, Dénes Zol­tánnal azonos. Holmijai között több csekkfüzetet és használt különféle cégbélyegzőket találtak, Ezeknek se­gítségével követte el szélhámosságait. Mint utóbb kiderült, az öngyilkosságát megelőző napon megjelent GRAND HOTEL IMPERIAL NAGYSZALLODA BUDAPEST VD., Rákóczi út 90. Egy perc a Keleti pályaudvartól. Elsőrangú családi szálloda, 150 szoba. Központi lütés, hideg, meleg fo­lyóvíz a szobákban, interur- ban telefon. Gyönyörű társalgó helyiségek, éttermek, irószobák. Az étteremben mérsékelt árak és menü rendszer. Kívánatra teljes pensio. Törzsvendégeknek kedvezmény. egy nizzai ékszerésznél és több értékes ék­szert akart vásárolni. Pénz helyett azonban egy harminckétezerpen­gős csekkel akart fizetni. Az ékszerész gyanús­nak találta a csekket és nem fogadta el, mire az ál-Biró Pál dr. természetesen vásárlás nél­kül távozott. A sikkasztónak ugyanis már min­den pénze elfogyott és hogy tovább mentkül- hessen, újabb pénzösszegre volt szüksége, de. a csekmanipuláció most nem vált be. ügy látszik, már érezte, hogy nyomában van­nak, rövidesen leleplezik ée ezért inkább ön* gyilkosságra szánta magát. Holmijai között több levelet találtak, ame­lyekben elbúcsúzik ismerőseitől és hozzátarto­zóitól. Hogy a sikkasztott, pénz hazárdjáték tel­jes egészében elúszott, azt bizonyítja, hogy ösz- szesen csak 290 frankot találtak Dénes Zoltán tárcájában, alti revolvergolyóval tett pontot el­rontott élete végére. Évtizedek tapasztalatai bizonyítják, hogy e „SULTÁN" | forrás vizének kiváló gyógyhatása van vese- és s hólyagbántalmaknái, valamit csuznái és légzőszervek mindennemű hurutös bántaimainál. Feloldja és a szervezetből eltávolítja az ártalmas savakat s azok­nak a szervezetben való káros lerakódását meg­akadályozza. — Dús lithium és természetes szénsav- tartalmú, kellemes izü ital úgy tisztán, mint borral keverve. Használata üditőleg hat a szervezetre s fokozottabb testi és szellemi munkára teszi képessé. Megrendelhető „Cigelka “ és „ ül tán* forrás köz­ponti irodájában BARDEJ0V (Bártía) Slovensko. A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőrben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfolto­kat. Ezen arcot csúfító foltocskák sokszor ellepik az egész arcot. A fol- tosareuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a leg­újabb a világhírű MARY CRÉM eltávolít minden Használat előtt — foltot, pattanást, kiütést, használat után gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz. az arcbőr visszanyeri üdeségét, frisseségéi.. Kapható gyógy szertárban, drogériában és parfümériában. Kész1 ti: Dr. Polláb gyógyszeriára, Píesfany. Napón!: postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Kfi.. nappa króm 10 Kő., éjjeli (szeplőirtó) 10 Ke. Vigyázat Csak valódit fogadjon el! a Szir?nÁz-Kö?F/vKai>TORA. Zsúfolt ház előtt ünnepelte a rimaszombati magyarság az Iván-társulaiot ÍOOO-ik előadása alkalmából Rimaflsomba*, február 16. (Sajót tudót*- tónktól) Szerdán este spontán ünneplést rendezett a rimaszombati közönség a zsúfo­lásig megtel* színháziban Ivón Sándor társu­latának: ezredik előadása alkalmából. Faragó Ödön Seregedre távozása uíáu az akkori teljhatalmú minisztérium döntése ailapjáin Iván Sándor vette át Faragó örökét és a friss erőkkel megerősített Iván-társuLat Komáromiban 1926 november negyedikén a Noszti fiúval kezdte meg kultunmunkáját, ami most Szlovenszíkó másik szimmagyar vá­rosában, Rimaszombatiban érkezett el az ez­res határkőhöz. A komáromi Noszti fiú óta sorra hódította Szlovensmkó városait Iván Sándor valóiban fővárosi nívón álló és gazda­gon felszerelt társulata és előadásainak ki­fogástalan, művészi értékét a „legelvete­mültebb" kritikusok is fen tartás nélkül is­merik el mindenütt. A közönség szeretőiét áldozatos befekte­tésekkel, a szóén irozás tökéletesbi lésével, a kórus és zenekar kibővítésével s uj erők szerződtetésével hálálta meg és viszonozta Iván Sándor. Amint nőtt a közönség bizalma és azere- tete Iván Sándor és művészei iránt, sajnos, abban az arányban fordult el a hivatalos kö­rök jóindulata is tőle... így történt, hogy felsőbb elismerés és ki­tüntetés helyett kihúzta a gyékényt Iván Sándor társulata alól az országos hivatal sokszor emlegetett nyári határozata s a két­éves működés alatt szilárd anyagi bázisra épült társulat ma minden logika és észszerü- ség ellenére, hivatalos felkarolás és támoga­tás helyett a tőink szélére van taszítva a ju­biláns ezredik előadás pillanatában. Ebben a rettenetes letkiállapoohn felfris­sítő, buzdító hatással kell hogy legyen a | szeretetnek az a spontán megnyilvánulása, ami szerdán este a rimaszombati színház nézőteréről dübörgőit fel, perceken át tartó taps képében a pódiumon hajlongó, köny- ives szemű Iván Sándor felé. Az ünneplés nyílt színpadon folyt le. A ’r.', illat tagjai ielkanéjban helyezkedtek el a ' i kxmtz- operetthez előkészített kulisszák ''itt s a meghatottságát palástolni alig tudó .•y.in'g;j/ga'főt a Magyar Szín pártoló Egyesü­let nevében Sícherí Károly gyárigazgató, * Szinpártoló rimaszombati elnöke köszöntöt­te elsőnek, kitartás* és lelkesedést kívánva a magyarságra nézve annyira fontos kultux- mu/nka további folytatásához. Sichert Károly elnök Rimaszombat város színeivel diszitett hatalmas babérkoszorút nyújtott át Iván Sándornak a jelentős dátum átkaiméból Majd Márkus László főszerkesztő a cseh­szlovákiai Magyar Újságírók Szindikátusa nevében üdvözölte Iván Sándort és művé­szeit, Farkas Pál, a társulat legnépszerűbb s egyben legrégibb tagja pedig a művésziek nevében fejezte ki szerencsekivánatait és ki­jelentette, hogy amit két éven át a jóban i« hűséges emberei voltaik Ivánnak, azok ma­radnak akkor is, ha a szenvedések és meg­próbáltatások napjai következnének is. Iván Sándor könnyekig meghatva mon­dott köszöneté* a nem keresett ünneplésért ós arról biztosította a közönséget, hogy tár­sulatának minden tagja azon lesz, hogy a publikum szeretőiét művészi munkává! szol­gálja meg ezentúl is. Zugó taps fogadta már az egyes szónokok üdvözlő beszédét is, Iván Sándor köszönő szavaira azonban perceken át tomboló taps tört ki. Hétszer csapódott össze a színpad függönye a hajlongó Iván Sándor előtt s a taps nem szűnt egy pillanatra sem. A rimaszombati magyar közönség ebben a tapeförgeiegben juttatta kifejezésre érzéseit Iván Sándor sem mondhatott el mindent ajs ünneplő beszédekre adott válaszában, a kö­zönség mégis jól megértette. Iván Sándor ia mindent megérthet e sokat mondó, mindent ki fejező ta psvih arból. A. társulat csütörtökön búcsúzott és egy­napi punéin5 után szombaton este már Rozs­nyón gyulának ki a vándorló rivalda lámpák. bgy. (•) Hisókiirár* losftAk Londonban a gorlöfccl Londonból jelentik: Egy Varieté-szimház tulajdo­nosa által a színésznők számára bevezetett hizlaló étrend első hat napjának eredménye minden vá­rakozást fölülmúlt. A résztvevők mindegyike egy és három fout között váltakozó súlygyarapodást mutatott fel. Az igen egyszeri’ és könnyű étrendet, amely főként tejből, vajból, tojásból és sajtból áll, egy előkelő angol orvos állította össze. B Saloator forrás feloldja és eltáoolltja a szer* eezetóen lerakódott saoakat Oasmentes emésztést elő­segítő, kellemes üdítő Ital

Next

/
Oldalképek
Tartalom