Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)

1929-01-27 / 23. (1946.) szám

1929 január 27, vasárnap. 15-— Bírói áthelyezés. Komáromi tudósítónk jelenti: Nagy István, dr. Ítélőtáblái biiró, töir- véöyszéká tenáicselnüköt a rózsahegyi lör- véöyeziéktől a. komáromi törvényszékhez he- lyéatiék ét. xx A tífusz gyógykezelésénél a baj tel­jes lefolyása után is a közönséges ivóvizek használata a legveszedelmesebb reeidivá'c} idézheti elő. A SALVATOR FORRÁS*vas-! mentessége folytán a legideálisabb lábbádo- zok számára. 5 — Áthelyezés. Gtöílutobányai tudósítónk írja: Dlugolineaky Tibort, a Lurőcszentmár­lőni járási hivatal jogügyi referensét hason­ló imiinfősséglbea a göLnidbányai járási hiva­talihoz helyezték át. — Xyilt pályán elromlott a ruttka—budapesti gyorsvonat mozdonya. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Pénteken délután másfél órás késés­sel futott be a keleti pályaudvarra a ruttka—sal­gótarjáni gyorsvonat, amelynek délután 4 óra 5 perckor kellett volna megérkeznie és ehelyett 5 óra 35 perckor futott be. Kiderült, hogy a vonat mozdonya Hatvan előtt a nyílt pályán üzemhiba miatt elromlott és a vonat ott rekedt. A hibát a mozdonyvezető és a fütő hiába próbálta kijavítani, végül is értesítést küldtek a közeli állomásra és onuau pótmozdüunyál vontatták be a vonatot. Emiatt történt a másfél órás késés. —- Orvosi hir. Simkó Lajos dr. kassai fül-, orr-, torok- ós gégeszakorvos rendelő jé i: Kassán a Malom-u. 24. szánra házba helyezte. — A íőkeíerebesi Tátra-bank Igazgatója súlyo­san megsértette az újhelyi magyar határkRen­deltséget. A Pesti Napló hja; A csehszlovák-ma­gyar határ mentén a Ronyva-patak partjának köz­vetlen közelében incidens játszódott le a magyar .hátárkjrendelbség sérelmére. Megjelent ugyanis a már zz/ kovák területen fegyvertelenül szolgá­latot teíjesitő magyar kirendeltségnél a Tátra Bank tőketerebesi fiókjának Goldbaeh nevű igaz­gatója és ilJuminált állapotban, durva hangon ha­tárátlépési igazolványt követelt. Az igazgató sér­tegette a magyar kirendeltséget és a csehszlovák kirendeltség a fegyvertelen magyar kirendeltség­nek nem adott védelmet, A bankigazgató tovább garázdálkodhatott a magyar kirendeltség tagja­ival mindaddig, amíg a magyar kirendeltség el nem távozott. Borbás Géza rendőrkapitány, a ma­gyar kirendeltség vezetője,, elégtételt követelt Vaskó inspektortól a magyar kirendeltséget ért sérelemért. Az ügynek előreláthatólag folytatása lesi, — Balesetek rócfüzás közben. Nyftrai tudó­éi tónk jelenti: Lakács községben ródlizás köz­ben súlyos szerencsétlenség történt. Roneez István 12 éves kisfiú rótllijával nagy sebesség­gel ereszkedett alá egy meredek dombon és mi­vel a szél a havat a szemébe vágta, nem látta az utat és egy hatalmas fának repült oly sze­rencsétlenül, hogy súlyos belső sérüléseket szenvedett és több csontját törte. — Hasonló körülménye-k között sérült meg súlyosan Bre- xina Imre 6 éves tormosi fin, aki lábát törte. xx Dr. Berger Alfréd fogorvos. Praha. Premyslovská 28., Bio Flóra mellett. A leg­modernebb fogtechnikára berendezett rende­lőben fogad egész nap. Szlovenszkóiaknak kedvezmény. — Életunt aggastyán. DTmaszerd'aihelyí tu­dós Mónik jeÖietnli: Karika Jámos 80 éves bal­tái KMmüves tacskóm őrségáíbajn öngyilikos- kfeéírletet •követett eL Élesre fetnt borotvá­val vágta el a torkát, de tettét észrevették és kórházba ezál&iitották. Állapota remény- léim. — Nagyarány usikkasstás a tőíniegyeri vető­mngnem&sitő-gazdaságban. Nyitrai tudósítónk jelenti: A tótmegyeri vetöirtagnemesitö gazda- sáeban nagyarányú sikkasztásnak jöttek nyo­mára. Az eddigi megállapitás ezerint a kár meg­haladja a 25.000 koronát. A gyanú egy alkal­mazottra terelődött, akinél házkutatást tartot­tak, amely részben eredményes volt. A kihall­gatás során a gyanúba vett tisztviselő eleinte tagadott, később azonban részbeni beismerő vallomást tett. xx Vagyont takarít meg, ha a Jodnota adó- füzetei alapján szerkeszti meg adóvallomá­sát, melyek a vonatkozó törvényeket kimerítő magyarázatta] ismertetik. A mindenkit ér­deklő rész, „A jövedelmi adó“ ára 12 korona, a kereskedőket, iparosokat és szabadfoglal­kozás uak a t érdeklő rész, „Az általános kere­seti adó“ ára S. korona, a részvénytársaságo­kat, szövetkezeteket és betéti társaságokat érdeklő rész, „A különleges kereseti adó“ ára 10 korona. A három füzet együttesen megrendelve 25 korona. Ajánlott kézbesítés dija külön 2 korona. Megrendelhető lapunk kiadóhivatala utján és bármely könyvkeres­kedőnél. — A nyitrai csendotség letartóztatott egy „bioikldispecialdstát“. Nyitrai tudósítónk je­lenti: Nyitván és a környéki falvaikban az utóbbi időben egyre több kerékpár tol vaj lás történt, melyeknek tettesét tegnap végre sike­rült hurokra keríteni Kis Ferenc sopornyai legény személyében, aki a biciklilapásokban specializálta magát. A házkutatás alkalmával a keresett kerékpáron kívül még kettőt talál­tak. Kis recept szerint dolgozva felpattant az ihletek előtt hagyott kerékpárokra, majd ha­za éne átfestette azokat. A nyomozás során ■megállapítást nyert, hogy Kis rovotlmuitu egyén, aki a malé-boleslavj törvényszék is köröz különböző lopások miatt. Kihallgat űsá után a törvényszéknek adták át. r Tizenhétéves anya a pozsonyi szülészeti klinikán — A mostohaapa bűne — Pozsony, január 26. (Pozsonyi szekes&tő- ségiinktőd.) A pozsonyi állami anyakönyvi hivatal születési osztályán a napokban szen­zációs bejelentés történt. A bejelentést a po­zsonyi £ilami szülészeti klinika telte amely­nek egyik kórtermében 1929 január Okikén Sok. Józsa tizenhét és féléves elemi islaolás leány egy egészséges fiúgyermeknek ad,ott életet. A gyermek keresztneve: Lamberf, édesanyja a Várat 70. sz. alatt lakik és az elemi iskola ötödik osztályának tanulója. Az apa neve nem szerepel a rubrikában, az anyakönyvi hivatal • szerint a gyermek törvénytelen származású és | hivatalból fognak száméin,a gyámot kiren­delni. vaMmirU hivatalból tesznek bűnvádi feljelentést ismeretlen tettes ellen, miután tizennégy éven aluli, tehát törvénye­sen védett korú leány megrontásáról van sző. Ez utóbbira azonban nem lesz szükség. Az anyakönyvi hivatalban — úgy látszik — nem tudják, hogy az apa ellen máris folyik a bűnvádi eljárás. A múlt év novemberében ugyanis a pozsonyi rendőrség hőin ügyi osztálya — mint akkor a P. M. H. is megírta, letartóztatta Horváth Ervin 35 éves állásnélküli szabósegédet, Vár- ut 70. számú alatti Lakost, aki a rendőri sajtó­iroda jelentése szerint a mostohalányával, a 12 éves Sbh. Józsávail folytatott bűnös vi­szonyt és e viszonynak következményei is támadtak. Horváth Ervin bűnös vonzalmát a mostoháleányával a tulajdon sógornőié lep­lezte le és jelentette fel a rendőrségen. Horváth Ervin az államügyészségre került, ahonnan ót heti fogvolartás után szabad­lábra helyezték, de az eljárás tovább folyik ellene. Mostohaleánya, Sch. Józsa, aki 1910 julius 9-ikén született Pozsonyban mint egy gyári nmeims leánya, erős, fejlett, magasnövésü barna leány, A pozsonyi szü­lészeti klinikán január 9.-én nem kis szenzá­ciót keltett, amikor a mentőkocsiból egy fia­tal leányt emeltek ki, aM nem több, mint 12 és féléves és tizennégy óra múlva minden műtét- nélkül egy normális, egészséges fiúgyermeknek adott életet. . A gyermek testsúlya normális, vagyis 3 kilós. Az anya egy hát múlva egészségesen hagyta el a klinikát újszülöttjével és jelenleg a Várat 70. szám alatti háromemeletes Ungár-házban lakik a mostohaapjával, aki egyúttal saját gyermekének a — nagyapja is. A szülészeti klinika análesei ehhez hasonló esetet Pozsonyban még nem ismernek. KERESZTSZÓ REJTVÉNY A múlt heti számunkban kősóit 45. számú ke- r p íztsz ót ej tvényü nk megfejtői között a következő Öt jutalmat sorsoltuk ki: l. díj: Egy remekmívű ezüst cigaretta-tárca a Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárából: Ke­mény Rezső tanító, Érsekújvár, Thököly u. 7. TI. díj: Egy dobé* valódi francia piperassappan: özv. Tahy Györgyné, MaJy-Ruskov, p. Trebisev. HI. dij: Egy dobo* Kárpát-ibolya szappan: Un- gár Sári, Nyitra, Wilsonová 18. IV—V. dij: A modern irodalom egy-egy érté­kes termébe: Ulricb László, Velky-Macsad, ekr. Galánta; Horváth Lajosáé, Beregszász, Fő-ueca 13. GRAND HOTEL IMPERIAL NAGYSZALLODA BUDAPEST VR., Rákóczi út 90. Egy perc a Keleti pályaudvartól.. Elsőrangú családi szálloda, 150 szoba. Központi fűtés, hideg, meleg fo­lyóvíz a szobákban, interur- ban telefon. Gyönyörű társalgó helyiségek, éttermek, irószobák. Az étteremben mérsékelt árak és menü rendszer. Kívánatra teljes pensio. Törzsvendégeknek kedvezmény. “ÉS mássalhangzók. 89. Mássalhangzó fonetikusan. Mai keresztszórejívényiink helyes megfejtői kö­zött a következő öt jutalmat sonsoljuk ki: I. dij: Égy Prooháska-féle illatszer-e tűit; II. dij: Egy nagy üveg kölni víz; III .dij: Egy dobos francia szappan; IV—V. dij: A modern irodalom egy-egy értékes terméke. Visszintet sorok: 1. A legklasszikusabb magyar dráma egyik föalakja. 6. Becéző név. 9. Milánó uralkodó-családja a reneszász korban. 14. Közeli dologra mutató névmás. 15. Egy máramarosmegyei kisközség. 18. Számnév más nyelven. 19. Ékezet- pótlással: Attila asszonya. 24. Személyes névmás. 22. Tiltó szó. 23. Trónját vesztett királynő fone­tikusan. 24. Kiemelkedő amerikai, elbeszélő éa lírikus. 29. Kötőszó. 31. Olaj, idegen nyelven. 32. Gyümölcs. 33. Magánhangzók pótlásával a magyar nép eredő helye. 34. Állóvíz. 36. Nemes vad. 38. Biharmegyei nagyközség. 40. A mezőgazdaságok nélkülözhetetlen eszköze. 41. Ruszinszkói várme­gye. 43. Ilyen hit is van. 44. Évszak. 45. Három egymásután következő helyhatározőrag. 47. „Pá- paszern**, közismert idegen szóvaL 50. „És“ több idegen nyelven. 52. Tiltó szó. 53. Az őserdő egy hutája. 55 ___ kaland. Conan Doyle regénye. 5a Ford ítva: egész bizalmasan közöl. 59. „Enyém", klasszikus nyelven. 60. Angol sör. (Az ékezet fe­lesleges). 62. Nyaraló. 63. Fordítva: Helyenként az erdő megszakítja. 66. Ilyen a templomjáró. 69. Rangjelző. 70. Satöbbi, idegen nyelven. 71. Ilyen idény ia van. 73. Ifeíyhatározó. 74. A Rudolph- féle szám. 75. A legjobbak uralma. (Közismert görög sző). 79. Férfi név. 81. Két egymást követő magánhangzó. 82. Nem valódi. 83. Algír nyugati része. 85. Megborzaszí. 86. ókori nép az olasz •félszigeten. 90. Menyasszony. 91. Élésködő növény. 92. Mesterkéltség, idegen szóval. 93. Fordítva: A Tiberislől délre eső vidék ókori neve. i Függőleges sorok: i. A föld hozatéka. 2, Muta- l tósző. 3. Egy híres magyar mathematikus vezeték­neve. 4. Magánhangzók pótlásával Csehszlovákia legkeletibb városkája. 5. A középkor legrémesebb csatája volt. 6. Állati hang. 7. Bokros, giz-gazos hely. 8. Német prepozíció. 9. Shakespeare híres regényes színmüve. 10. Ilyen igazgató is van. 11. Tojások, más nyelven — fordítva. 12. Fordítva: számnév. 13. Hasonló, más nyelven. 16. Ige. Magán­hangzójára vesszőt téve: a test éltetője. 17. Becé­zett leánynév. 20. A pénzügyminiszter híres az... 23. Két égitest viszonylagos helyzetének neve, eredeti helyesírással. 25. Fordítva: jókedvű. 26. A jószivü ember teszi. 27. Házi állat. 28. Latin pre­pozíció, — ért, miatt. 30. Folyó Nyugatafrikában. 34. Csillagászati eszköz. 36. Svéd férfinév. 87. I-betü pótlásával közlekedési eszköz, ü-betüve! tüskés állat. 38. Napszak. 39. Mássalhangzó foneti­kusan. 42. Hires román költő. 43. Ércárujáról hí­res orosz város. 45. A 45. vízszintesből az első. 46. Régi. 48. Kicsinyítő képző. 49. A pólyásbaba szo­kása. 51. Személyesnévmás. 54. Fordítva: angol számnév. 56. Fordítva: görög betű. 58. Járunk rajta. 61. Az olasz skála egyik hangja. 63. Költői műfaj. 64. Tudod, románul. 65. Gyakran lesz be­lőle első. 67. Az első vízszintes első betűje kétszer véve és utolsó betűje. 68. Jelez, közkeletű idegen szóval. 71. Latin kötőszó. 72. Több ő-betü. 7ö. Ha­dieszközök, klasszikus nyelven. 76. Fontos bizton­sági eszköz. 77. Állat is. betegség is. 78. Nem min­denki .. „ aki vet. 80. .Aid ezt teszi, az nj-er. 84. Menyasszony szinonimája. 86. Fordítva kicsinyítő \<»pző. 87. Leveleken szokásos jelzést' 88. Azonos — Ab elbocsátott borbély bosszúja, Ehma­szerdahelyi tudósitőmlk jelenti: Kiss Nándor n agymegy-éri borbélymester a n apóidban felm ond ott segédjének, Szőke Sándornak A fiatalember szeretett volna öli: maradni, míg máé állás* nem kap, é© gazdája ragasz­kodott azonnali távnak sálhoz. Szőke erre ka­lapácsot kéri ládája ibeszegezéséhea, majd visszatért az üzMbe és miiközíbm n. bor- hélymester a tűzre rakott, hátúinál ráta- madt és kétezer ffejhevágtaL A. boribélymee- tor véröbéborruDt fejjel zühaimt a földre, mo- rényMje pedig aíbbaa a, Mezembe®, hogy ütései hiiiáUosak vofefc, a CBemdŐTségro mé­tert és gyilkosságért feljelentette magát, őrizeti be vették. Ájklozatanak áMapota. meg- Mteíőseoi súlyos. xx A nemes rónai flőMíétehe a karost? derék! Használjon tehát Leidiner No. 1001 sovésnyitó fürdőt! — A bojnal iskola forrta termében feHakasxtot- ta magát egy harmadik elemista, Nyitrai tudó­sítónk jelenti: Homályos hátterű, megrendítő öngyilkosság történt tegnap a nyitramegyei kis Boina községben. Lupkovics Ferenc harmadik elemista az iskola tornatermének kuszólétrájá- ra felakasztotta magát és meghalt Az öngyil­kosságot csak. akkor vették észre, amikor a szerencsétlen gyerek holtteste már kihűlt. A tanító be akart menni a tornaterembe, annak ajtaját azonban belülről zárva találta, mire egy hátsó kis ajtón ment be. Ott találta a kuszó- iétrán függve Lupkovicc Ferenc holttestét. —. Azonnal jelentést tett a zőngyilkosságról, mire bizottság szállal ki a helyszínre. Megállapítást nyert, hogy a bullán erőszak nyomai nem lát­hatók és így kétségtelen, hogy az alig tíz éves gyerek öngyilkosságot követett eL Az öngyil­kos mellett egy levelet találtak, mely Pozsony­ban lakó bátyjának volt címezve. Az öngyil­kosság okát ezidesg nem sikerült megállapítani A vizsgálat tovább folyik. xx SZÉKELY HENRIK MÜBUT0RGYÁ- RA, POZSONY, GRÖSSLING U. 50. — Rosszabbodott Komárom és környéke bűnözési statisztikája. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi törvényszék és járásbí­róság ügyforgalmáról készült statisztikai ki­mutatás szerint megállapítható, hogy úgy Ko­máromban, mint környékén rosszabbodott a bűnözési számarány a múlt év eredményeihez képest. Különösen a vagyon ellen elkövetett bűncselekmények száma emelkedett éa egyes helyeken a negyven százalékos emelkedést is elérte. Ez a körülmény a gazdasági életszín­vonal csökkenésével hozható szoros okozati összefüggésbe. Sok földmunkás ugyanis ke­nyerét veszítette és uj alkalmazásban elhe­lyezkedni nem igen tud. — Nemessányi-szanatorinm, Kosice, Zrí­nyi-*. 4. Szlovenszkó egyedüli legmoderneb­bül berendezett egészségügyi intézete, min­den igényt kielégítő komforttal. A sebészeti, nőgyógyászati, szemészeti, orr-, gége-, fül- megbetegedések szakszerű kezelése. Minden­nemű műtéti beavatkozások. Külön szülőosz­tály. A belgyógyászat körébe tartozó összes megbetegedések diétás, legmodernebb elvek szerinti kezelése. Röntgen-, insulin-, hlzóku- rák stb. Szabad orvosválasztás. xx — Fül-, orr-, torok-, gége-siakorvos i wSzepessi Dezső dr., a bécsi és hamburgi kli­nikák v, operatőrje, rendel d. e. % 10-től % 12-ig, d. u. 3-tól 5-ig Kosice, Rmnami- (Posta) u. 6. alatt, a reáliskolával szem- íven. „Lieesebny Fond'* szakorvosi rendelés. A 44-ik ssaint* kercsstesórejtvóny.

Next

/
Oldalképek
Tartalom