Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)
1929-01-27 / 23. (1946.) szám
^ || TéW®® Sa$2i5isisfs antoiMáia a nemzetiig jog SültréSseB — A raszfr- silál kérdés nemzetközi jelentőségű probléma Placlibarifih Ernő dr.. a szöveifüvezeíM ellenzéki pártök központi irodájának igazgatója, a Naiiion und Staat című Becsben megjelenő előkelő Msebbségpoíliltiikaá szemlébe széles alapokon nyugvó tanulmányt int Ruszimszkó i nép- és állam jogi bel yzetér öl. A közfigyetem- re méltán számoititartó tanulmányt a Nettón und Staat küllőn lenyomatban is publikálta. A tanulmánynak nagy érdeme, hogy tömören foglalja össze mindazt a tudnivalót, amely a külföldi közönség szempontjából Ruszinsakó komplikált államjogi helyzetének megértésére szükséges. Flachbarth dr. írásának különösen azért van nagy aktualitása, mert a népszövetségi tanács hármas bizottsága a műit év májusában újból foglalkozott a ra- sz'inszkói problémával és a csehszlovák kormánytól föüvilágosáMst kért, miilyen előrehaladás történt Ruszinszkónak a saintgermainá szerződésben biztosított: autonómiája megvalósításának irányában. Flachbarth dr. erre a kérdésre a szakember széleskörű ismőreiével és a publicista kitűnő tollával ad feleletet a külföldi közvélemény fölvií árusítására. Isnem álaarijogi egység és mindaddig a legnehezebb problémája lesz a csehszlovák ikörtiár- saságnak, mig Prágában végül is el nem határozzák, hogy a Saint-Germainban tett ígéreteiket becsületesen be kell tartani. Az autonómia megvalósítása nemcsak a ruthén népnek és Ruszinszkó lakosságának érdiekében való, hanem elsősorban az államérdek követeli azt meg. Rusainszkő a köztársaság vakbéllé, amelynek krónikus megb öregedése az egész organizmust veszélyezteti. Rezüméjének további részében megállapítja FlaohbaTth dr., hogy Ruszánszkó kérdése nemcsak Cseh Szlovákia belső problémája, hanem rendlkivülá külpolitikai fontossága is van. Rusziinszkó az az ék, amiely Lengyelországot, Romániát és Magyarországot egymástól elválasztja. A népszövetségre vár a faiadat, hogy e viharzugban békét teremtsen. A sairit-germainá szerződés kitűnő eszköz volna erre. Genfben eddig hét petíciót nyújtottak be Ruiszinszkóra vonatkozólag. A népszövetségi tanács, illetve a hármas bizottság már kétizben állást foglalt ebben a problémában, de nem elég határozott formában. Éppen ezért a népszövetség sürgős teendőd közé tartópille, hogy ebben a kérdésben végre rendet teremtsen. Flachbarth Ernő dr. mtagas színvonalú tanulmánya alkalmat szolgáltait ott a félhivatalos Ceskoslovenská Republika című lapnak arra, hogy egyik legutóbbi számában megszokott, gun vörös hangján „intézze el“ ezt a rendkívül fontos kérdést;, ügy állítja be Fiachbartih dir. tanulmányát, mintha ő a ruszin nép nevében fordult volna a külföld közvéleményéhez, holott a tanulmányban egyetlen mondáit sincs, ami ezt az iuszánuá- cióját alátámaszthatná. Különösen rossz néven veszi a szerzőtől, hogy Ruszinszkői Európa váharziugának mondja és azokkal a nyomós közjogi és nemzetközi jogi érvekkel szemben, amelyekkel Fladhbarth dT. megindokolja Ruszinszkónak az autonómiára vonatkozó jogát, megint csak a múlt magyar rezsim „bűneinek” hánytorgiatásáyál felel és kérkedik azzal a „civilizátórius” munkával, amelyet tíz esztendő alatt az uj rendszer Ruszinszkó területén végzett. A kérdésnek ilyen kényelmes megkerülését, amikor a jelen konkrét problémáival szemben állandóan a műit állá- j tölagos sok hibáját rángatják elő, anélkül, j hogy a dolog meritumába bocsátkoznának, ; már túlontúl ismerjük a kormánysaító airae- ■ náljaból, egyszer azonban már konkrétumokat is szeretnénk hallani áriról, hogy miket teljesített ,a kormányzat azokból a kötelezettségekből, amelyeket a nemzetközi szerződésekben vállalt magára. Iliink a Andrási a szíovenszhái katolicizmus ellenségének mondja a Národny Dennih A cs&rnovm katasztrófára nem kerüli volna sor a íap szerint, lm Hlmha lobban tiszteli a. katolicizmus* mini salát személyét menteid a sáintgermaini szerződésnek Ru- szinszkóna vonatkozó fejezeteit és érdekes analógiát von Ruszinszkónak a szerződésben biztosított és Horvátországnak a régi magyar királyság keretién belül elért autonómiája között. Azután behatóan állítja szembe a kisebbségi szerződés és a csehszlovák alkotmányiévá! Ruszlnszkóra vonaitikoző fejezetei között fönnálló különbségeket. A következő fejezetben ismerteti a csehszlovák kormányzatnak Ruszinszóban tíz év alatt végrehajtott intézkedéseit, amelyek merev ellentétben állanak a •kormányzatira az autonóm iával hárult kötelezettséggel. Nyolc pontba foglalja össze ezeket az intézkedéseket és ez a nyolc pont világosan megiormutazza mindazokat a sérelmeket, amelyek Ruszinszkó lakosságát kormányzati téren az autonómia háttérbeszo- ritásával érték. Árra az eredményre juit, hogy Rusziinszkó autonómiája csupán papiroson van meg. A csehszlovák kormány az ekmiM fáz esztendőben nem teljesítette a magára vállalt kötelezettségeket Ruszinszkpval szembeit. A tartományi gyűlés rendszerének bevezetését nem lehet a politikai autonómiára vezető lépésnek tekinteni, hiszen a közigazgatási reform a tartománygyülésen kifejezetten megtiltja a poliilikad természetű indítvá- nvok tárgyalását és határozatok meghozatalát , Ruszinszkó ma csupán adminisztratív ée Prága, Január 26. A Tulka-affér által felkor- j bacsóit szlovák politikai élet hullámai napról- j napra újabb és újabb szenzációkat vetnek fel a felületre. Klinika tudvalevőleg legutóbb azt a kijelentést tette, hogy a szlovák ewmgeWcmok kergették Tűkét a Mr óság elé a katolicizmus elleni gyűlöl elükben rabban a reményben, hogy Tukát ütne a szlovák katolikus okai sebzik meg. Klinika ezen állításával a nemzeti demokrata Národny Donnák polemizál tegnapi számában és suJyoa érveket sorakoztat fel Hl inka ellen. ^Klinika talán maga sem tudja — írja a N. D. — hogyan blamálta magát ezen kijelentésével a nyilvánosság előtt s bizonyára még kevésbé tudja, azt, hogyan hintett ezzel tüzes hamut a saját fejére. Csak olyan impulziv ember, mint Elinka, aki semtnücéppen sem tud beleszokní a politikus-mesterségbe, noha már tiz éve űzi, áUithatfki oda Tűkét a szl&venszkői kattaoM- cizmus reprezentánsául. Ka azonban Hl inka mindenáron tudni akarja, hogy ki a szlovenszíkói katolicizmus barátja, vagy ellensége, engedőimével bemutatunk neki egy ilyen ellenséget s nem szabad rossz néven vennie, ha a tükörben sajái magát pillantja meg. Még jól emlékszünk Hlinkának áliamfor- duíat előtti tetteire. Akkoriban Budapesten, egy Slovensky Tyzdennik oimft, iuterámisok által szerkesztett lap jelent meg. Ebben a lapban közel két éven keresztül gyönyörködtünk Hl inka rózsahegyi papnak névtelenül megjelent cikkeiben, amelyekért állítólag lu- teránusok mint strómanok ültek. Hí inka ezekben a cikkekben volt püspökét, Párvyt támadta. Nem volt az a leafarcsmyvtó, sértő ás becsmérlő kifejezés, amellyel Elinka, a katolikus pap, ne üleüe volna püspökéi. Rettenetes Sándor, — ez még a leghizelgőbb elnevezés volt, de még az assasin-kifejezésre (gyilkos: franciául) is rá vetemedett. Klinika a legélesebb harcban állott a katolikus hierarchiával, püspökiével. Állítólag az oka ie megvolt rá. Lehetséges, de más kérdés, vájjon Hlinkának meg volt-e a Joga is hozzád És Csem-ovw-, amelyre Elinka képviselő oly szívesen hivatkozik, mint egyik gyöngyére? Tizennégy ember hullt el ott. Miért? Re, Elinka akkor jobban tisztelte volna a katolicizmust, mint saját személyét, amelyet megsértettek s nem ismertek el, nem kerüM volna sor a katasztrófára, nem kepeit volna tizennégy embernek elpusztulnia a magyar csendőrök golyói alatt. Szlovenszkón még senki sem harcolt annyira a katolicizmus és a katolikus egyház elismert reprezentánsai ellen, mint Klinika, akit Rómában is jól „bejegyeztek", hiszen ca első csehszlovákiai nuncius huMard sem akart arról, hogy Elinka püspök legyen, ezt a tervet kurta megjegyzéssel vetette el: sa- cerdos turbulens.** A lap végül arra hivatkozik, hogy Tukát kizárólag katolikusok vádolták meg s nem evangélikusok. I (génnel keresztényszedalísiák fii követelései Prága, január 26. A koalíció nyolcas bizottságában a német kérész tényezőéi aldsták kiegészítették régi prograimköveteléseikét e képviselőik írásiban nyújtották át a nyolca* bizottságnak uj kívánságaikat. A német ke- resasíényszodal isták többek között kérik, hogy alkossanak törvényt a nemzetiségi, autonómiával felruházott országos és járási, isskolaügyi választmányokról, adjanak ki uj irányelveket a kisebbségi iskolák létesítésére, Hulterih inban szabad legye® három ujj német magániskolát létesíteni s végül, hogy tárgyalják le azt a törvényt, amely a kétnapos ünnepek kérdését megoldja. A fiéízáim StSoor wwitfiz ú'Ske á?«e»ere j&ztiu: £űi]£mr JfaSSace (5) — Mr. Martin ott? Ismeretlen hang volt. — Igen, válaszolta Diók. — itt Heveinek. A biztos beszélt önről és bejelentette látogatását, de hiába vártam. Eljöhetne-e még ma este? A dolog sürgős! Sürgető aggodalom csendült ki hangjából. — Szívesen, — felelte Diók. — Hol lakik? — Egészen a közelben. Acaciia Road 907, St. Johns Weod. — öt perc múlva önnél leszek, ígérte meg Diók é.s letette a kagylót. Hirtelen azonban eszébe jutott vendége. ígéretét most már nen. vonhatta vissza. De talán jobb is lesz. ha Lew Pheeneyí egészen magára hagyja. Néhány szót váltott gazdasszonya vall és azután az éjszakára elbocsátotta. Lew Pheeney készséggel belement rendelkezéseibe, sőt szinte megkönnyebbültnek látszott, hogy gyónás közben senki sem zavarja. Diók megelégedetten indult útjára és már ntéhány perc púivá csengetett egy impozáns ház kapuján, amely St. Johns Wood legjobb vidékén, egy kerti telken előkelő vissza vonulta ágban állott. Egy öreg szolga vette el kalapját és botját és bevezette egy hosszú, keskeny szobába, amely nyugodt ízléssel volt berendezve. Haveloek ötven év körüli, volt, magas és sovány. Olyan homloka és állkapcsa volt, mint egy boxolőnak és szürkés kotelettjei kissé haragos külsőit kölcsönöztök neki. Ennek eltené- nére tetszett Dicknek, mert a csiptető mög.ül fel villanó saesm-ek kellemes és okos pillantást árultak el. — Mr. Mártiin, ugy-e? — Feléje nyújtotta hosszú, keskeny kezét. — Kérem, foglaljon helyet, tegye magát kényelembe, mintha otthon volna. Mivel szolgálhatok? Magam legszívesebben egy öreg portért ajánlhatok, valóban fejedelmi ital, amint nyomban megállapíthatja. Waltér, adjon kérem Mr. Ma rímnek egy poharat. Hátradőlt székében, összehúzta ajkait és átható tekintettel mérte végig a fiatalembert. — Tehát ön detektív? — Ez éppen úgy hangzott, mint ma reggel az a hasonló kérdés, amely a könyvtáros kisasszony szép ajkain csendült fel és Dirik igenlően bólintott. — A biztos elbeszélte nékem, hogy holnap reggel kiválik a szolgálatból, ön, ugy-e, foglalkozást keres, amellyel kitöltheti, szabadidejét? Nos,'én segítségére lehetek. Walter, elmehet. Vegye te a telefonkagylót. Senki számára nem vagyok itthon és semmi fontos ügyeim nem tehet. Amikor a szolga mögött hezáródott az ajtó, Havelodlc felkelt és hodszur ideges lépésekkel mérte végig a szobái. Gyors, éles és brüszík módon beszélt, mintha vádakat emelne egy láthatatlan ellenség ellen. — Ügyvéd vagyok, talán ismeri a nevemet, bár a bíróságokon nincs sok dolgom. Tevékenységem inkább tanácsadói. Külön,l>ö®ő szövetségeknek vagyok szlndiikusa, ezenkívül pedig a Selford-hitbizománynak vagyok a kurátora. — Ezt bizonyos hangsúlyozással mondotta és némi szünet után hozzátette: — Szeretném, ha ez a kehely elmúlna rólam. Az öreg Lord Selford a szó igaz értelmében nem volt oly öreg, vétkeinek és bűneinek száma azonban valóban meghaladta éveit — az elhunyt Lord Seiford tehát végrendeletének egyedüli végrehajtójává tett engem és megbízott sajnálatraméltó fiának gyámságával. Nem nagyon szeretetreméltó és igen szeszélyes ur volt, talán nem is egészen ép eszü, mint a legtöbb Selford. Ismer te-e Seiford Mámort? Dick nevetett. — Tegnap még nem ismertem. Ma délután azonban történetesen birtoka mellett hajtottam végig. Tehát ott lakik a jelenlegi Lord Seiford ? — A csodát gondol ő arra! — vágott közbe Haveloek és szemei haragosan csillantak meg az üveg mögött. — Sehol sem latoik. Vagyis sehol sincs maradása kei:-három napinál tovább, ő a nomádok királya. Különben édesatyja fiatalkorában hasonlóképpen viselkedett. Fierce — ez a családi neve, címét egyáltalában nem használja — Plieroe az utóbbi tiz esstendől>en szakadatlanul utazott. Angliába csak nagy időközökben tér vissza. Jómagam négy év óta nem láttam. Annikor Selford meghalt, Fierce had éves volt. Nem volt anyja, nem volt nővére, nem voltak közelebbi rokonai. Atyja iis egyetlen gyermeke volt szüleinek, tehát sem nagybátyja, sem nagynénje nem volt, akik megoszthatták volna velem a felelősséget A gyermek nagyon gyenge volt és még annak a magániskola követelményeinek sem felelt meg, amelyl>e nyolcéves korában beadtam. Végül alkalmas háziíaniiót szerződtettem, aki annyira, mennyire a gyermek beteges állapota megengedte, a szükséges dolgokban kitanitotta. Ez a készültsége azonban az egyetemi tanulmányokra nem volt elegendő.- Ezért a tanuló- évek után tanítójával együtt utazásra küldöttem. Bárcsak ne tettem volna, mert a Lelkiében a vándorlás szenvedélye égett és ez szünet nélkül űzi a világon keresatül-kasul. Négy évvel ezelőtt felkeresett engem Londonban. Útban volt Amerika felé. Azóta a gondom inkább növekedett, mint sem csökkent volna. Időről-időre pénzt követel tőlem- és tekintélyes összegeket kábelezek neki a világ minden részébe. Mindenesetre joga van, hogy pénzt követeljen, mert három év óta majoresco. — Pénzügyi helyzete . . . vetette közbe Dicik. — Változatlanul rendületlen, vágta rögtön vissza az ügyvéd. — Nem ez, ami nyugtalanít. Hanem valami más történhetett vele. Talán rossz kezekben van. — Kissé habozott és azután folytatta. — Feltétlenül létre kéll hoznom vele a kapcsolatot nem közvetlenül, hanem egy harmadik személy utján. Másszóval arra kérném önt, kövesse Lord Selfordt Amerikába, igyekezzék vele ismeretségbe jutni anélkül azonban, hogy megmondaná, hogy ismer engem, vagy hogy én küldtem ki önt. John Pierce néven utazik, mindenütt csak átmenetileg tartózkodik és nagyon gondosan kell nyomoznia azután, hogy hová utazik, mert nem Ígérhetem meg önnek, hogy állandóan kapcsolatban tudok önnel maradni. Azonban az amerikai rendőrség segítségét nem szabad igénybe vennie. ‘timrrtr^ryr*^^ -------n-m rnr-iiiTniTirTiininii»i^ li^wiiiiiiiiwwwBBiiFHMiPiiiwiBiBBWMiMiiai i n iMiiiw^ipiiiiiiwiiiiiiiBaiijiiBiHWiiiiw^ -r.* r ■ -*r*y*»v-r-■■— I gj fomor és feélti.sxtifé hatása páratlan. | Az ínmáűdí'! w, tóvemo ölszc másfalta kesuüvizzel! Kapható mimJouiiíl kis és üagy üveaben. Schmicithaner kiitvá'.lalat Komárom* jj-------------------------- n -«ninrmirwii—ii— i—»ii«ii i«m< ih»i miwmiwn li i«l .murr r