Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)

1929-01-13 / 11. (1934.) szám

r 1989 jaronár 13, vasárnap. 11 jwjaacgBcgacr mnamm A doorni aki még mindig igy irfa alá magát: et R de aki a rendőrség szerint: fogiaíkozásnélküti, nyilatkozik IV. Károlyról, a szerb ultimátumról, politi­kájáról, Nietzsche szelleméről, de nincs véleménye Viktória és Zubhov házasságáról Firenze, január 11. Linó Piazza olasz regényíró hosszabb külföl­di tanulmányutján Doornba is eljutott, ahol Vilmos volt német császár éli számkivetésének magányos napjait. Tapasztalatairól a firenzei „La Nazione“ cimü lap hasábjain érdekes cikk­ben számol be Linó Piazza, aki író létére na­gyon sok olyan vonást fedezett fel a császár­ban hosszab beszélgetésük alatt, amire a rövi- debb lélegzetű interjúk szerzői már csak idejük szigorúan szükreszabott volta miatt sem ta­pinthattak rá. — A hosszú fasor végén — irja Linó Piazza, amely a kastélyba vezet, messziről szembe­tűnik maga az épület, Itt lakik hát a Kaiser. az az ember, aki számkivetésében is Imperator et Rex-nek, császárnak és királynak irja alá magát. A doorni rendőrség kevésbé díszes titulust ta­lált számára. Az idegeneket ellenőrző hivatal nagy könyvében neve után ez a megjegyzés áll: foglalkozásnélküli. — A kastély szolgaszemélyzetének minden tagja olyan ruhát hord, ami élénken emlékez­tet a jólismert porosz uniformisra. Talán ez az oka annak is, hogy a modoruk szigorú és meg­vető, mintha puszta jelenlétemet is nehezen tűr­nék ... — Az ex-császár sokkal kevésbé szigorú. 'Alapjában véve úgy látszik, hogy nem gyűlöli az interjúkat, sőt amikor már végre bejutot­tam hozzá, az volt az impresszióm, hogy szíve­sen beszél. Érthető ... És mégis úgy érzem, hogy súlyos tilalmat szegtem meg és a tiltott gyümölcs édessége kisért bennem. — Vilmos császár megöregedett és megőszült. Az arcát könyörtelen barázdák szántják végig, szakálla kuszáit. Szeme mozgékony, de sárgás csikók, veres hajszálerek futnak végig a fehér­jén, mintha nem volna teljesen egészséges. — Von Hertwig gróf intstrukciói alapján tu­dom, hogy viselkedésemnek a porosz udvari1 etiketthez kell alkalmazkodni. Én szigorúan be is tartottam a szabályokat, de a volt császár viselkedéséből és szavaiból egészen rövid idő alatt eltűnt a császári méltóság, abban a mér­tékben, amint ideges mozdulatai és dagályos be­szédstílusa úrrá lettek felette. Ha ez az ember tiz percig egészen szabad lehetne, biztosan nagyon sokat beszélne és na­gyon érdekes dolgokat mondana, hiszen köny- nyü kitalálni, hogy szinte robbanásig telve van olyan gondolatokkal, amiket egészen különbö­ző okok miatt kénytelen magábafojtani. Az in­terjú azonban gróf Von Hertwig jelenlétében történt és ez nagyon sokat jelent! A gróf fe­nyegetően néma és sötéten mozdulatlan az egész idő alatt, mégis, mitha ő diktálná a csá­szár szavait! — Emlékiratainak kiadása után, amelyek megjelenésük idején nagy feltűnést keltettek, vannak-e még Felségednek elmondani való em­lékei? — kérdeztem. — Emlékirataim, — felelt a császár, — mind nagyobb fontosságra fognak emelkedni. Most egyre újabb fejezeteket diktálok emlékeim­ből, de nem tudom, hogy azokat mikor adom ki, vagy hogy egyáltalán meg jelentetem-e őket. — ügy találja-e Felséged, hogy Bethmann- Hollweg kancellár politikája használt Németor­szágnak? — Elhiszem, hogy voltak ennek a patiká­nak fogyatékosságai is, de nem volna igaz­ságos dolog az, ha ezt a nagy tanácsadót olyan események miatt vádolnók, amik ma­guktól következtek be. — Milyen eseményekre gondol Felséged? — A központi hatalmak szövetkezésére, mely még a háború előtt jött létre. A háború en­nek a szövetkezésnek csak következménye volt. — Gondolja Felséged, hogy a Szerbiához in­tézett ultimátumot el lehetett volna kerülni? — Nem. Ez nem lett volna összeegyeztethető Ausztrie-Magyarország méltóságával és nagy csapás lett volna Németországra is, amelyet szláv erők nyomtak. — Mi a véleménye Felségednek IV. Károly királyról? — Tehetséges fiatalember volt, de teljesen készületlenül kapta kezébe a hatalmat. Fe­renc Ferdinánd erŐ9 akarata őt mindig tá­voltartotta mindentől. Gyengesége azonban nem sok befolyással birt az események me­netére, mert amikor ő trónrtalépett, a vég­zet már fel tarthatatlanul haladt a maga ut­ján. — Hogyan vélekedik Felséged a mai Né­metországról? — Németország lassanként fölemelkedétt bajaiból, a hosszú és kegyetlen háborúban kifejtett erőfeszítéseiből. A német népben erőtartalékok rejtőznek, amelyek lehetővé teszik, hogy ismét elfoglalja a világban az őt megillető helyet, úgy mint azelőtt. A né­met nép nagyszerű életképességét nem tud­ja megsemmisíteni azoknak az ellenségek­nek irigy vágyakozása, akik tudatában van­nak saját dekadenciájuknak ... Ebben a püilatnatban Von Hertwig köhintett Mintha varázserő laknék a gróf torkában: a császár megállt a mondat közepén. Megértet­te, hogy a politikai beszélgetésnek vége van, de, ha akarok, irodalomról, művészetről még köhögésmentesén beszélhetünk. Mégis jónak láttam olyan kérdést felvenni, ami esetleg visszavezethet a politikához. — Mi a véleménye Felségednek Nietzsché­ről? „ — Megcsodáltam szellemének csodálatos, mélyrehatóié képességét, noha a német népről sok téves ítéletet alkotott és filozófiája nem annyira a mindannyiunkat legjobban érdek­lő emberi lélek, mint inkább a dolgok és a természet megyarázata. Végeredményben tulajdonképpen ellensége volt a német nép­nek. — Mindamellett sokan akarták Níetzschere visszavezetni a német politikát és megpróbál­ták őt úgy beállítani, mint aki elő!;e látta a háborút. — Nfetzsche ‘maga is előrelátta, hogy ezt fogják tenni vele, azok azonban, akik ilyet írtak, vagy állítottak, csak ellenoégöi Ehet­tek Németországnak. -— Németországnak az volt *z érdeke, hogy békésen folytassa kereskedelmi és 'ipari fejlődését. A háborút ránkkényszeritotték, mi pedig egészen a le­hetőségek legvégső határáig bátran visel­tük. — Milyen viszonyban van Felséged roko­naival? Mielőtt a császár felelhetne, Vou Hertwig bűvös köhintése hangzik fel. A császár inté­sére ő is veszi át a szót: — A francia lapok sok koholmányt közöl­tek ebben, a tekintetben. Viktória hercegnő, őfelsége nővére, úgy rendelkezik életével, amint azt legjobbnak tartja. A Kaiser búcsúzik. Von Hertwig gróf egészen a park hármas kerítéséig kísér, mintha meg akarna bizonyosodni a-rról, hogy csakugyan elmegyek... * Eddig tart Linó Piazza cikke. Érdekesen bontakozik ki belőle Vilmos császár é$ — Von Hertwig gróf képe ... c. R. Milliós k épbotrányob Németországban Berlini mttzeumigazgaíó lezüUött Ha egy héptolvai-handa élén — Az anhalti herceg különös képeladásai — Fiirth, január 12. Két nagyszabású botrány­per foglalkoztatja most a német közvéle­ményt. Mind a két ügyben nagyértékü régi képek körül elkövetelt visszaélésekről van szó. Az érdekesebbik ügy utolsó felvonása most zajlik le a nürnbergi törvényszék előtt. Hét vádlottja van ennek a pernek. Részben lopással, részben orgazdasággal vádolja őket az ügyészség. A tettesek a kadolsburgi múzeumból loptak nagyérté­kü festményeket, ezeket azután Berlinbe vitték és ott értékesí­tették. A titkos tanácsos fia — képtolvaf A tárgyalás első napján a közönség zsúfo­lásig megtöltötte a tárgyalótermet. Főleg az egyik vádlott érdekli nagyon a közönséget. Lipomannak hívják ezt a vádlottat, akinek élete valóságos regény. Botra támaszkodva, görnyedten, halálsápadt arccal jelent meg a bíróság előtt Lippmann. Öt bünrészességgel vádolják, hogy segített a tolvajoknak a képeket értékesíteni. — Töredelmesen megbántam, hogy részt- vettem ebben a bűncselekményben — igy kezdte reszkető, megtört hangon a vallomását Lippmann. Majd az elnök kérdésére megje­gyezte, hogy tiltott szerencsejátékért már büntetve volt. Azután elmondta élettörténe­tét. Apja Friedrich Lippmann titkos tanácsos, a berlini muzeum rézmétszetgyüjteményé- nek, a Kupferstichkabinettnek az igazgató­ja volt. Különös, magábavonult ember volt a titkos tanácsos. Felesége súlyos beteg volt, úgyhogy a fiatal Lippmann neveltetésével sem az ap­ja, sem az anyja nem törődött sokat Egyéb­ként az anyjának csaknem valamennyi rokona elmebeteg volt és heten közülük öngyilkos­ságot követtek el. Lippmann már kiskorában rendkívül érdek­lődött a képzőművészet iránt. Tizenkétéves korában egy heidelbergi internátusba került, majd mikor iskoláit elvégezte, anyja azt akarta, hogy a külügyminiszté­rium szolgálatába lépjen. A fiatalember, akit csak a művészet érdekelt, fellázadt szüleinek elhatározása ellen. Végül is az apja Hamburgba küldte s arra kényszeritette, hogy egy kereskedelmi válla­lathoz lépjen be. Apja halála után a Dresdner Bankhoz került. A bankügyekkel azonban nem sokat törődött, ekkor már kizárólag képzőművészeti tanulmányainak élt. Később Angliába és Amerikába vándorolt ki, majd 1907-ben végleg letelepedett Londonban, ahol müke- reskedést nyitott. Már szép vagyona volt, mikor kitört a háboru. Eklcor el kellett menekülnie Londonból és az angolok minden vagyonát lefoglalták. A háboru után egyre ellenségesebbé vált Líppmannak és anyjának viszonya. Anyja halála előtt kitagadta egyetlen fiát. Ettől kezdve Lippmann, akit súlyos betegsé­ge is megakadályozott a munkában, egy kis berlini szállodában élt és képekkel ügynökösködött. Zsarolnak a bűntársak Bevallotta, hogy Berlinbe hozatta bűntár­saival az ellopott képeket: — Nem vagyok én megrögzött bűnös — kiáltotta zokogva Lippmann a tárgyalóte­remben — bocsássanak meg nekem. Ha betegségem miatt nem lettem volna olyan rettenetes nyomorban, nem álltam volna ösz- sze ezekkel az emberekkel. Most, hogy vissza­gondolok ezekre a szörnyűségekre, nem is tu­dom elhinni, hogy én is résztvettem bennük. Úgy tűnik fel az egész, mint valami rette­netes álom. Elmondotta ezután a szerencsétlen ember, hogy a lopott képek eladása után bűntársai ál­landóan zsarolták. A gyenge akaraterejü embertől különböző fe­nyegetésekkel elvették minden megmaradt értéktárgyat és mindazt a pénzt, amit a bűn­cselekmény utján keresett. Kihalgatták a bűntársakat is. Tagadták, hogy zsarolták volna Lippmannt. Lippmann akkor kétségbeesetten kiáltott közbe: — Hát akkor hová lett 20.000 márka értékű családi ékszerem és fehérneműm, hová lettek a ruháim, a cipőim, az órám, hová lett a 2000 márka készpénzem? A szerencsétlen ember vallomása meglehe­tősen mély hatást tett a jelenlevőkre. Van kü­lönben még egy jócsaládból való vádlottja az ügynek, Ármin Schmidt, egy gazdag, de újab­ban tönkrement régiségkereskedőnek a fia. Ez a fiatalember rászokott a kokainra és ez vitte a züllésbe. A bíróság tegnap délután hirdette ki Ítéle­tét: Lippmannt tizliavi fogházzal, Mayer műke­reskedőt egyévi és négyhavi, Schmidt ke­reskedőt egyévi és kéthavi fogházzal, Gras- ket háromévi fegyházzal büntette. A herceg egymillómárkás bibliája A másik per a polgári törvényszék előtt folyik ugyan, de azért ez is érdekes. Ennek a pernek a hőse Joachim anhalti herceg. A herceg két évvel ezelőtt feleségül vette Liesel Streckroth fiatal táncosnőt. Minthogy a herceg családja hevesen ellenezte ezt a há­zasságot és igy anyagi hozzájárulást sem adott, a hercegnek sürgősen pénzre volt szüksége. Lehívta tehát dessaui kastélyába Gurlitt ber­lini műkereskedőt és kijelentette neki, hogy el akarja adni nagyértékü családi képtárát. Tizenkét százalék províziót Ígért a műkeres­kedőnek a herceg. A herceg mindjárt át is adott neki három képet, valamint egy bibliát, amelyet Lucas Cranach il­lusztrált és amelynek az ára a szakértők sze­rint megközelíti az egymillió márkát. A műkereskedő nyomban adott a hercegnek 30.000 marka előleget a bizományba adott mű­tárgyakra s azután visszautazott Berlinbe. Abban maradtak, hogy néhány nappal ké­sőbb a herceg egy teherautón elküldi neki száz festményét. A teherautó helyett megjelent Gurlittnél Spielinann dessaui műkereskedő, a herceg üz­leti bizalmasa. Kijelentette, hogy a teherautó defektet kapott s ezért a kép- száilitmány néhány napot késni fog. Egyben felszólította a herceg nevében Gurlit- tot, hogy adja vissza a milliómárkás bibliát és az egyik képet, mert ezeket a herceg maga fog­ja eladni, a másik két képet pedig sürgősen adja el és a vételárat minden levonás nélkül küldje meg a hercegnek, mert a províziót majd az összes ügyletek lebonyolítása után fogja meg­kapni. így is történt. Gurlitt visszaadta a bib­liát és az egyik képet, a másik kettőt pedig eladta és az értük befolyt 150.000 márkát el­küldte a hercegnek. Erre azután másnap le­velet kapott a hercegtől, amelyben a Serenissimus közli vele hogy a szerződést felbontja, mert Gurlitt az ö „engedőimé nél­kül adta el a képeket4*. „ ** Most azután Gurlitt különböző elmaradt pro­víziók címén félmillió márkára perli az anhalti herceget. Ennek van is némi alapja, tekintettel arra, hogy a herceg most adta el a bibliát egy má­sik műkereskedő utján másfélmillió márkáért Morgannak. Péterbe naplója Már mindenki ir naplót. A rablógyilkos bácsik, a görl nénik. Ma lettem egy éves. Búcsút veszek életem apró-cseprő ha­zugságaitól, a dudiitól — ó, ifjúkori illúzió, a csör­gőtől, a guminadrágtól és megírom memoárjaimat. Kérem, ne nevessenek. Hisz ma már mindenki ir, aki kikerül a pelen­kából: lírát leginkább, a szárazabbak a humort művelik, a hasfájósak kritikusnak mennek. Az én pályafutásom ott kezdődött, hogy nagyon- nagyon szegényen, mezítláb, dideregve jöttem egy hosszú útról, azt hiszem, éhes is voltam: senki nem gondolta volna akkor, hogy én leszek az a nagy izé... tudós, vagy vasutkirály, vagy felta­láló, vagy olajtrösztelnök. vagy Saljapinutód, aki bizonyosan leszek, mert a famíliában már szó van róla. Tehát nem volt semmim a világon és saját tehetségem és szorgalmam árán jutottam el idáig. Ezen alkalomból köszönetét szavazok a Doktor bácsinak,' aki ma egy éve kisegített engem szo­rult helyzetemből: már nagyon untam a közös ház­tartást, a szuverenitás híve vagyok, különben is a koszt sokkal jobb itt, éljen a független demo­krácia és a hintaló, amit ma kaptam. Kedves Doktor báesi. tudom, hogy Maga proíe- zsált a gólya világban, mert ott még nem volt sza­vazati jogom, mondja meg nekem őszintén, mint férfi a férfinek — meddig kötelező a mai csecse­mőknek a gólyamesében hinni? Sajnos, én már olyan felvilágosodott vagyok, tudom például, hogy azt a kéményseprőt, amit születésnapomra küldött, nem lehet megenni, se a nyulacskát, a négylevelii lóherét, amit szeren­cseképpen kaptam, pláne nem! Az ember végtére is nincsen' fából, hogy min­dennel csak játszók és ne haraphasson belé! Korán kell megkezdeni a csalódásokat, Doktor bácsi. De énrám nincs panasza, ugye? Mindig tapintatos voltam. Ahogy megpillantottam a vilá­got, s abban az Ön szimpatikus arcát, rögtön lát­tam, hogy egy igyekvő, ambiciózus fiatalemberrel van dolgom és buzdltólag ordítani kezdtem, ami körülbelül azt jelentette: „Ne félj, itt vagyok, tudóin, hogy Tiéd a felelős­ség, no nyugodj meg, három kilót nyomok és élek istenbizony, remélem, meg vagy elégedve?44 Hogy tudok-e már beszélni valamit? Nna... csak úgy halandzsázom... mint a miniszterek... engem is tehetséges fiúnak tartanak, mint őket és biztatás vagyok a jövőre nézve, mert nem nyilat­kozom, csak sejttetni engedem azt, amit ők sze­retnének hallani tőlem. Ezt nevezik diplomatikus eljárásnak. Délben kikocsizom. Nézem a lovakat meg a pó- lyásnőket. Csodálatos! Egynek sincs kiberetválva a szemöldöke és ru- zsozva a szája, pedig a pesti lapok azt írták, hogy már a csecsemők is festik magukat és egy sor szemöldököt viselnek. Hja a vidék, a ió vidék. Mindennel lemarad. Mozgalmas napom van. A gTatulánspkat kel! fo­gadnom, mindegyiknek megmutatni, hogy hány lépést tudok járni, azután repertoirom többi szá­mai következnek: 1. hogy szereted Apukát? 2. hogy ugat a kutya? 3. hogy haragszik a gyerek? 4. és ki vette az uj cipőt? Ezekután lefényképeznek, a Nagymama papír- csákót nyom a fejébe és csicsereg, a fényképész féllábon ugrál trombitálva, az egész ház nevet, liahofáz, csak én nem. Inkább elalszom, pedig az Tolt a tervein, hegy ma csak ringatással fogok elaludni. Mi az megint? Mit akarnak tőlem? Hogy nyi­latkozzam a sajtó számára: mi a véleményem a modern gyermeknevelésről... Sírok, bömbölök! Anyukám azt mondja, biztos jön a fogam. Nem igaz, nem igaz, nem igaz!! B. Palotai Boris.

Next

/
Oldalképek
Tartalom