Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)
1928-12-28 / 294. (1921.) szám
1028 december 28, péntek. —MfflUMBMMItW'iliT .......... P —1> IIIHIBI T> PA<^AT-7V\AGÍAR.HIRTiAI> A kassai rendőrség HeiswebeI Willyt, az életlogyiiglani fegy- házra ítélt s Haliéból megszökött többszörös rablógyilkost — A bűnös s&erdcm vége. Bécsiből táviratozzak: Karácsony második napján n-ern mindennapi szerelmi tragédia történt. Egy iizerahétéves tanuló-gyermok, aki egy harmincéves asszonnyal, egy egygyermekes családanyával bűnös viszonyt tartott fenn, szerelmesével együtt világi tógázzal meganérgez- te magát. Tettüket azért követték el, mert belátták bűnös viszonyuk kilátástalan voltát. xx MIELŐTT KÖTÖTTÁRU-SZÜKSÉGLETÉ! FEDEZNÉ, TEKINTSE MEG RAKTÁRAMAT VÉTELKÖTELEZETTSÉG NÉLKÜL. KARP NÖIDIV AT-ÁRUHÁZ, UNG VÁR. — Véres családi dráma a nem folyósított karácsonyi jutalom miatt. Budapesti szerkesztőségünk te'efcnálja: Tittelbach Frigyes hajogépész afölötti elkeseredésében, hogy a hajótársaságtól nem kapott karácsonyi juta’mat, részeg á'lapotbán rá- lőlt a feleségére, majd a revolvert önmaga ellen fordította. Titte!b°ch meghalt, mig a felesége súlyosan megsebesült. — Kegyetlen tcstvcrgyilkossági kísérlet Dtmamocson. Orcezkaii tudósítónk jeilontí:. Dunám öcs községben Dániel Ullésné szül. Szabó Lidin 57 éves asszony hosszú esztendők óta agy üttte költ 56 éves Eszter nevű húgával. Az utóbbi hetekben Dán kíné összeveszett húgával és elhatározta, hogy eőteszi láb alól. Eszter ételébe kisebb rnenn yiscígü lugkő- oIdától kevert, aminek azonnal meg is volt a hatása. Illés Esztert rosszukét fogta ed és az előhívott orvos mérgezés tüneteit állapította meg. A beteget azonnol a pozsonyi kórházba szállító Mák, ahod a halállal vivődik. Dánielnél a csendőrség letartóztatta. Kihallgatása során beismerte, hogy azért akart húgától szabadulni, hogy a ráeső vagyonrészt megkaparinthassa. Dánielnél átkisérték a komáromi állam ügyészség fogházába. xx A Magas Tátrában gyönyörű téli időben megkezdődött az élénk téli idény és az ösz- szes fürdőhelyen, valamint a menbázakban vig élet és élénk télisport folyik. A tél folyamán több nemzetközi si-, ródli-, bobsteigh-, jégiicokey és m ükorcsol yázóverse n y lesz megtartva, amelyek iránt nagy az érdeklődés és úgy bélíöldrőd, valamint a külföldről is nagyszámú nevezések érkeztek be. A közismert szép időjárás a Magas Tátrában vakító napsütésben és szélcsendben az itiartózkodást kellemessé teszi és nemcsak a sportolók, hanem kuravendégek részére is kellemes és egészséges szórakozást nyújt a szabadiban való tartózkodás. A Magas Tátra klimatikus előnyei különösen a téli hónapokban 'kiválóak. Az árak a tátrai fürdőkben igen előnyösek, dacára annak, hogy a vendégek részére mindenütt a legnagyobb kényelmet biztosítják. A szállók és szanatóriumok mintaszerűen vannak berendezve központi fűtéssel, fürdőszobás lakosztályokkal, folyó hideg, meleg vízzel, stb. A csehszlovák államvasutak a Magas Tátra látogatóinak már ölnapi ilhtrlózkodás után 50 százalék kedvzményt nyújt a visszautazásnál. xx A valódi angol borotvakések, pengék és borotvakészülékek ismét kaphatók Umlauf R. cégnél, Bratisiava—Pozsouy, Lőrinckapu- ucca 15. — Őrjöng a nagvneszeki gyilkos. Oroszkai tudósítónk jellemű: Részletesen beszámolt a P. M. H. áriról a bestiális apagySíkosságról, amelynek álozaita Sidó Sándor jómódú gazda. Dudás Jánosné, a mieg'mflkolit kánya, azóta a zselizi járásbíróság börtönének a foglya. Tegnap éjszaka féktelen őrültségeit sziimuilá’it s azzal fenyegetőzött, hogy meghurcoltatásáért még valaki kikelni fog. Beismeri tettét, de a mai időkben ezt nem tartja bűnnek. A gyilkossággal vádolt asszonyt orvosi megfigyelés alá helyezték. I grri — Villanyvilágítás lesz a zselizi református templomban. Oroszkai tudósítónk joLenhi: Konba Dezső református lelkész kezdeményezésére a zselizi református egyház elhatározta, hogy villany világításit rendezte! be a templomában. A határozatot nyomban telit is követte és két napon belüli közadakozásból Összegyűlt kétezer korona, usrvhogy a karácsonyi ünnepeik alatt az esti áj tat osságoknál már villanyfény^ ragyogott a templomban. xx Korcsolyák^ ráillik, kályhák és tűzhelyek, valamint alkalmas ajándéklárgyak legnagyobb választékban Neuralh S. és Fia, Bra- tíslava, Köztársaság-tér 14. Telefon: 202 és 446. Kassa, december 27. Pénteken délelőtt Kassán az Oderbergből érkező személyvonatból kiszállt két gyanuskülsejü egyén, akiket a pályaudvaron Pesek Vencel rendőr felügyelő igazoltatott. A két ismeretlen egyén különböző külföldi okmányokkal igazolta magát, azonban útlevelük nem volt. Az egyik azt mondotta, hogy neve Luna Walter, 1896-ban született W it t embergben, foglalkozására nézve munkás, a másik pedig Görlitz János Hindenburgból származó bányásznak mondotta magát. Kijelentették, hogy december 20-án Ralibor mellett lépték át a csehszlovák határt, onnan Hultscbinba, majd autóbuszon Mahrisch-Ostrauba mentek, onnan pedig Odor cár gén keresztül érkeztek Kassára azzal a tervvel, hogy útjukat folytatják Románia felé. Azt a körülményt, hogy útlevél nélkül jöttek Csehszlovákiába, azzal magyarázták, hogy abban a hitben éltek, miszerint most már útlevél nélkül lehet a határokat átlépni. A rendcrfolügyerö tiltott határátlépés miatt letartóztatta a két ismeretlen egyént, akiket ezért a kassai renderigazgatóság Ötnapi elzárásra ítélt eh A karácsonyi ünnepek alatt a két gyanús egyén ujjlenyomatát a rendőr igazgat óság daktiloszkópiai osztálya erős vizsgálat alá vette és Bárány Gusztáv kerületi felügyelő megál- lapitotta, hogy a JLuna név alatt rejtőző egyén azonos Hoisswehel Willyvel, a veszedelmes német rablógyilkossal, akit az Initemaíiíonále ö'Űentlicihe Sicherheit nevű kriminalisztikai közlönyben köröznek a német rend őrh aíósáigck. Heisswe-bél villanyszerelő. 1823-ban született Eromterg^-en s utokára Homburg-Attcná- ban lakott. Súlyos deliktumokért körözik. Mint életfogytiglani fegvházra elitéit 1927 május 8-ián megszökött a haliéi fegvház olmoosztályábóL Életfogytiglani f egy házra I. Kálmán Imre: „A csihágói hercegnőu (Király •Színház) A magyar operaiéi rés nagy meisitor ének, Kálmán Imrének müved, mióta a komponista az egész kontinens számára szerzi andalító kerdmgőit, pattogó indulóit, tüzes csárdásait és a maga művészetével megmémesditiaíit jazz- táncaiiit, eredetikig Bécsiben kerülnek színire és csak azután Budapesten. Vállamikor a budapesti közönség ütötte rá Kálmán nagy opareiJtjeiine a sdik-er márkáját, míg most csak az a szerepe, hegy a bécsi és berlini közvéleményt a megáéval támassza ailá. Egy kis adag nagyképűség kellene ahhoz, hogy a Káimán- operei'Jtclkeb úgy bíráljuk, mintha Budapest szava döntő volna olyan színpadi müvek értőikének megáililapiliásában, amelyek akkor kerülnék eiliibénk, amikor Németország és Ausztinia nagy városaiban már az ötszázadík előadáson is túl vannak. A kritikusnak ilyenkor jobban áll, ha a tudósító szerepére szorítkozik csupán és a helyi hatásról számol be. Nos, Kálmán Imre „Csiikágói hercegnő jé'‘-t a budapesti közönség osztatlan tetszéssel és a külső siker minden zajos megnyilvánulásával fogadta. A népszerű zeneszerző invenciójának bőségszaru jóból még mindig frissen ömliemefc a finom, könnyed melódiák. Semmi megtorpanás, semmi hanyatlás. Es régi erénye, ami előttünk, magyarok előtt, Kálmán Imre értékét megsokszorozza: a magyar népdal moűvumaiimak megbecsülése, mesteri fölhasználása, daittamszö v és én ek har matos tisztasága és magyaros zamatja ebből az operettjéből is ragyogó színekben, lelkes tempóban csillog kő. Kálmán Imrétől senkisem vitathatja'"el azt az érdemet, hogy az egész világ zened szórakoztatása közben külön nagy nemzeti hivatást teljesít. „A csikágói hercegnődnek már a librettója is a komponista művészi és magyar egyéniségére van szabva, ameny- nyiben a néger jazz és a keringő, meg a csárdás párviadaia szolgáltatja a játék vezérmoti- vumát. B ram mer és Grünwaild, a Kálmán- operottek Szövegszálliitői ezúttal túlszárnyalták a gyönge bécsi színvonalat (amivel keveset mondtunk) és ha végképpen le is tették az érettségit, hogy vígjátékot írni nem tudnak, annál több alkalmat nyújtottak Kálmán Imrének változatos kompozíciókra, amelyek a legdrágább ékkövek fényét szikrázhatják a nagyszerűen hangszereit muzsikából. Az opánei* centrumában egy milliárdos azért ítélték el, mert 1923-ban Berlinben egy betörés alkalmával több rendőrt, akik üldözőbe vették, halálosan megsebesített. E szökése után 1927 május 23-án Stettin mellett a berlini országúton agyonlőtte Wusow Friíz biztosítási tisztviselőt, aki arra sétált a menyasszonyával. Egy fél órával azelőtt ugyanezen a helyen megtámadott két embert, de amikor meggyőződött ezek pénznélküliségéről, csak két márkát vett el és útnak eresztette őket. A kassai rendőrigazgatóság közbiztonsági osztályának két tisztviselője, Taussig és Gállá a karácsonyi ünnepek alatt vallatták Heiss- webelt, aki beismerte összes bűntetteit, sőt még a kö- rözőlevélben fel nem soroltakról is beismerő vallomást tett. Wusow meggyilkolása után, vallomása szerint, Slrallsundba ment, ahol a főtéren bement egy ékszerészhez s azt élteveszélyesen megfenyegetve kirabolta. A zsákmánya 1500 márka, hét aranyóra, néhány aranygyűrű és bd'Uiáns volt. A németországi rendőrség 3000 órányin árka jutalmat tűzött ki Heisswehel el fcgatásáórt s így ezt az összeget minden valószínűség szerint a kassai rendőrség kapja meg. A veszedelmes gyilkost a formalitások elintézése után kiadják a német hatóságoknak. Érdekes, hogy Heisswehel szökése után nem hagyta el Németországot, hanem annak különböző városaiban tartózkodott. Utoljára Rozinkon volt, ahol megismerkedett Görlitz- cel, akivel együtt ez év nyarán mint mező- gazdasági munkás dolgozott. GöirHlzoel szemben ugyan semmilyen bűntény gyanúja nem merült fel, azonban természetesen őt sem bocsátotta szabadon a kassai rendőrség s az itteni vizsgálat befejezése után őt is a német határira szállítják, ahol átadják a német hatóamein'lkai leány és egy kis európai ország trónörököse áll. A leány fogadásból megszerzi azt a legnagyobb értéket, ami a legnehezebbéin szerezhető meg Európában, tehát nem a képzőművészet valamelyik remeikét, nem bányákat és ipartelepeket, hanem Syl- vanla trónörökösének ősi kastélyát és vele együtt a királyfi szereiméit. A cselekmény abban a jeleneiben kulminál, amikor a müiliár- dosmő Sylvamia trónusán járja a legvadabb jazzt s ezzel szimbolizálja a vén Európa végleges járomba fogását, rabszijna füzesét ’ a diadalmas Amerika lábai elölt. Minit látható, modern áramlat süvít keresztül az operett cereimórmiás, lakájokkal és udvarhöigyekkel, apródctkal és páncélos középkori lovagok galériájával megrakott birodalmán. Kálmán Imre sző végiről nem tudnak lemondani a hercegekről és, királyokról (és ha már valódi királynő nincs, hát „Csiárdáskirálynő“-t kreálnak), valószínűleg a zeneszerző is kívánja ezt a színes keretet, amely zened effektusok kifejtéséire alkalmas, de mintha észrevennék, hogy az opereittfigurák a huszadik században már nem a gróf oknál kezdődnek. Ha így haladnak, még megérjük, hogy a mai életet is 'tudomásul veszik. A Király-Színház előadása mindenképpen méltó Kálmán Imre alkotásához. Vállalkozó, rendező, díszlettervező, karmester és szintár- suíait összefogott, hogy a közönség ellen intézett frontális támadás minden pontján győzelmei arasson. A siker teljességét esupán egv technikai dolog zavarja: a játéknak fárasztó hosszadalmassága, amin azonban a későbbi előadásokon üdvös rövidítéseikkel fognak segíteni. Egyelőre Kálmán Imre intenciója szerint per extensum játezák le a bécsi anyagot. Az előjátékkal közzene révén összekapcsolt első fölvonás így majdnem két óráig szögezi helyére a közönséget és negyedórás szünet után újabb másé él órás produkció következik. Ilyen sokai még ebből a jóból sem bír ed az ember. Lábass Juci a címszerepben jelentős én ékít iilíurá jóval és játékának stilizált szépségeivel hosszú idő óta legnagyobb sikerét aratta. Tolnai Andor, a szegedi színház bonvivánja, a trónörökös szerepében illúzió tkeltő, énekben is kitűnő volt. Sziklai József, mint a mil- tíárdosmő titkára ér vény esetül te jeles színészi kvalitásait. Bársony Rózsi üde szőkesége és táncos jókedve fölvillanyozta a közönséget. Dénes Oszkár meglepően finom karrákaturá- iav amellyel Sylvania folyton mulató, nagyothalló, Voronofftól megfiatalított királyát per- szi fiáiba, sokkal őeziniliébb derűt keltett, miint az operett többi sablón-kómikuma együttvéve. Szirmai Imre, mint amerikai milliárdos apa, egy darab életet vitt a színpadra A gör- lökíker fűszerezett láncok és a szcenikáikig beállított énekszámok szinpompátekkal, eredetiségükkel halottak. Tihanyi Vilmos rendezését találékonyság és aprót.'”gondosság jcHemzá. A zenekar élén Vincze Zste- mond gondoskodik a tökéletes muzikális szinhai'ásokról. „A csikágói hercegnő" szerzőjét a főpróba és a premier közönsége az áradó magyar szeretet kitüntető jeleivel halmozta el. Külön dicséret illeti az operett két fordítóját: Stolta Adorjánt, aki a próza ötlet esség ével és Kulinyi Ernőt, aki formás versek szárnyaló ritmusával gazdagította a precízen ki dolgozott játékot. II. „Párisi divalu (Városi Színház) „A régi nyár" című nyári operett szerzői,: ifj. Beikéül István és Lajtai Lajos bebizonyították, hogy télen is megállják a sarat. „Párisi díváit" címen igen kedves, igen kellemes hangulatú uj daljátékot írtak, amelynek két nevezetes előnye van. Az e'wik: az épkézláb librettó, amely vígjátéki fordulatoa-ágával s a kalló helyen bohózaű len dűlőiével messze' fölülmúlja az utolsó esztendők hasonló termékeit. A másik előnye az, ho^v nem papirma- séldkol, operett-kelléktárból előhurcolt bábokkal dolgozik, hanem eleven figurákkal, a maii társadalom, alakjaival s köztük néhány jól megfigyelt 'típust hoz a színpadra. Békefti István szövegkönyvét csaknem mintául mernek odoáliliiloni a librettó-mesteremberek elé: íme, nincs szükség kiagyalt hercegekre, hercegnőkre, hülye arisztokratákra, az udvari étet és a kastélyok csillogó ürességére, hogy operetthangulatot keltsenek színpadon és nézőtéren. A „Párisi divat" kerek mesével, vidám cselekménnyel lepi meg a nézőt és azzal a ,,plusz“-5zal, hogy magyar levegővel tölti mog az operett kereteit. Egy kis pesű masam ód csak ezy, csak egyetlenegy órára akar boldog lenni, boldog — a szónak abban az értelmében, ahogyan azt egy mannequin agyacskája képzeli. Fölveszi hát a legújabb párisi divatruhát s mikor az áruház szalonjában tetszeleg, belép a híres primadonna: • barátja, aki szemet vet rá. Most megkezdődik a színésznő és az egyszerű masam ód versengése a férfiért, aki azt hiszi ,hogy a masam ód gazdg és könnyelmű teremtés, de ez a hiedelme csak addig tart, amíg maiga a Leány nem vallja be, ho'w félrevezette. Stílusos a második fölvonás vége, miikor a férfi rideigen hazaküldi a leányt, akiről megtudta, hogy még ártaűan. A szerelmessé vált férfi önmagától is félti a tapasztalatlan leányt. Különféle bonyodalmakon keresztül megtöriénák a szakítás a férfi és a primadonna közt s a masamód egy órára megálmodott boldogságából házasság lesz. Föailoikja az opercéinek a divatszalon tulajdonosa, egy öregedő nőhóditó is, aki szentimentális önzetlenséggel mond le előbb a primadonna, majd a masamód megkivánósáról. Másik sikerült figurája a, darabnak a divatszalon szeleburdi, női ügyekben még járatlan fiatal üzletvezetője, aki egész sor bohózat! helyzetet bukfencez végig. A fiatal, alig húszon ötéves Lajtai Lajos vagy másféllucat könnyű és gyors népszerűségre kihegyezett tangóval, kéringővel, chair- fesionnail, slow foxszaí, kupiéval díszítette föl a Városi Színház karácsonyfáját. Három- négy olyan melódiát költött, amely az érad slágere lösz .Az ismertebb jazz-motívum okát elmésen szövi a maga dallamvonalába, amolyan szemfényvesztő zenei mixter, aiki ördön- gős változatokban kever és kavar hangszine- két és ritmusokat. Zenkovitz, Márkus Alfréd és Eiisemainn mellett mindeneseire a leggazdagabb invenoióju. zeneszerzője Budapestnek. Kivételes gondossággal tálalta föl Sebestyén Géza színháza az újdonságot. A színpad fölvette a versenyt a „belterületi" szín padokkal és a szereposztás som okozott bosszúságot. A vidéki esség remélhetően örökre elköltözött a Tisza Kálmán-téri színpadról. Nagy része volt ebben a nívó-javulásban Bittér Irénnek, aki száz per centig kiélhette szilaj jókedvét, játék fantázia iái és azt a különös, olykor fanyar zamatu komikumot, ami majd egyszer a legjobb kómákévá fotea aratni ezt a ma oly friss és szeretelreméiltó szubrettot. Ötletes jétékmozaamiaitait artista boszocká- nyorS'sáhgail fejtett táncokkal tetézte. Egyik paríinere, Király Ernő, megjelenésben s mozgásban hibátlan volt, sőt énekhangja sem hatott ezúttal zavaróan. Másik partnerében, a táncos-komikus Érczkövi Lászlóban több a táncos ügyesség, mint a komikum, amelyet sikeresen pótolt mókás kitalálásokkal!. Főtte- néet keltett D‘Arrigo Kornél a divailszsion tulajdonosának pompásan megrajzolt alakjában. Zilahi Irén, mint masamód, adós maradt a szerep sajátos bájával, de ének- ós táncszá- maát telszetően adta elő. A rendezésért Lóránt Vilmost, a díszletekért Oláh Guszlávot a zenei rész betani'ásáért Szántó Mihályt illeti őszinte elismerés. n Strauss Richárd januárban Pozsonyban vendégszerepel. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Strauss Rickard, a világhírű zeneszerző és karmester januárban Pozsonyban fog vendégszerepelni. A pozsonyi szlovák opera igazgatója az irányban tárgyal S'rauesal, hogy az Elektrát és a Rózsalovagot dirigálja Pozsonyban. Ságoknak. Mas MOLNÁR JENŐ SzTOMÁzKönyv-KOkTORA. Kél ®percít~hemmtató