Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)

1928-12-23 / 293. (1920.) szám

34 t>ragai-MagVarh iRiiAP­1928 december 28. Y&sámup. Karácsonyi keresztszórejtvényünk Karácsonyi keresztszórejtvényünk helyes meg-[ ékszertartó a Frostig Testrérek pozsonyi ékszcr- feitői között a következő tiz szenzációs és nagy I gyáriból. értékű jutalmat sorsoljuk ki: I. ‘ ES7 F- PwM*ka-léle nagy kazetta a | legfinomabb kozmetikai szerekkel. í. dij: Egy remekmívű, tömöreziisí cigaretta- TIÍ. Egy félliter F. Procliáska-féle Mon Amour tárca, vagy egy szép reliefmunkával ellátott ezüst :j kölni viz metszett üvegben. IV. Egy nagy üveg 4711. kölni viz. V. Egy nagy doboz Klein-féle „Kárpát“-iboIya- szappan. VI—VII. Egy-egy doboz eredeti francia toilett- szappac. VIII—X. Egy-egy doboz F. Procháska-féle pi­pereszappan. A megfejtéseket december 29-ig kell beküldeni a Lapunkból kivágott ábrán. A december 16-iki és karácsonyi számunk rejtvényeinek nyerteseit jövő vasárnapi számunkban közöljük. Vízszintes sorok: 1. Töl­tetlen, korlátlan, közkeletű idegen szóval. 7. A csalási bünpereknél ismeretes jogi fogalom. 17. Görög monda­beli tüzokácló szörnyeteg. 24. Látás szinonimája. 25, A Balatonba ömlik. 28. Igekö- iő. 27. A brit délafrikai Unió egyik állama. 28. Ural­kodó ül rajta. 29. Angol fér­finév. 31. Visszafelé: ebben viszik a baromfit piacra. 33. Női név. 38. Számnév. 38. Helyhatározószó. 40. Be­széd idegen nyelven. 41. Minden — angolul. 42. Fej- adó jegyzék. 45. Visszafelé — katonai kürtjei.- 46. Nyu­gatén r óp a i nagy hercégs ég. 49. Elhányt hölnri. Ikerszó- bán is szerepel. 50. A va­dász teszi. 51. Sakk-kifeje­zés. 52. Visszafelé — az óócdn közkeletű elnevezése. 54. Szlovák harmadik "sze- mélyü névmás, ffe. Testünk­nek része. Jelzői alak­ban. 56. Egy magyar- országi város német elneve­zése. 58. Egy magyar illusz­trátornak és természétleiró- na'k monogrammja.' 59.' A csomagolás súlya. 60. Taní­tással kapcsolatos nyeivuji- tás-korabeli szó. 62. Égj- an­gol napilap cimének egyik fele. 64. Macskaíajta erdei állat. 65. Az eszperantó re­formálásából eredő nemzet­közi nyelv. 67. Ikerszó egyik fele. Hiábavaló beszédre vonatkozik. 69. Orvosi üveg­cse. 70. . Nevezetes erős­ség India nyugati határán — (középső 1 — b). 72. Dareios király görög ta­nácsa ! 73. Középkori német c> vezetékneve. A Bolondok hajója cimü szati­rikus munkája nagy nép­szerűségre telt szert. 75. Könnyelmű életet folytató nő. 76. Időhatározószó. 77. Olasz folyó, 78. Azonos ma­gánhangzók. 80. Visszafelé: a jószivü ember teszi. 81. Sakkrovaivezetőnk mono­grammja. 82. Visszafelé — helyhatározó-rag. 83. Hely- határozó-rag.. , 85. Határo­zói igenév-képző. 86. Tős­gyökeres magyar családnév. Alkohollal van kapcsolat­ban. 87. Egy borsodmegyei községből származó. A_ köz­ség összetett nevű. Első fele egy folyóra vonatkozik, má­sodik fele egy nagy magyar irodalmi alakkal van kap­csolatban. 89. Közkeletű búcsúszó. 90. Azonos magán­hangzók. 91. Lalin feltételes kötőszó. 92. Magánhangzóval a közepén latinul fényt je­lent. 95. Nyelvünkre ható inger. 96. Fordítva egyezik a 77. vízszintessel. (Ékezet­tel.) 97. Társasviszonyra vonatkozó kereskedelmi rö­vidítés. 98. Egyezik a 76. vízszintessel. 10Í. Pápai ko­rona. 103. Sokat emlegetett keleteurópai államférfi. 106. A Zukunft folyóirat nemrég etumyt megalapítója. 108. Vállra Vétve hordják és á gugyit tartják benne. 111. Sarosmegyéi folyó. 1Í2. Kikötő­ben húzódik. 114. Báes bodrogi nagyközség, egyúttal női név becézve. 115. A béke idegen nyelven. 116. Magasba tói.T18. Visszafelé — svéd férfinév.' 119. Lúd — idegen nyelven. 120. Kap­csoló kötőszó. 122. Mezőgazdasági eszköz. 124. Sé­mita nyelv, amelyet Asszíriában használtak. 125. Visszafelé — ezt a testrészünket sohasem látjuk. 126. Átlátszó anyag. 126. Visszafelé — a székelyek táncközben ezzel adnak kifejezést hangos jóked­vüknek. 129. Idegen névelő. 130. Házi állat (hiirt- nenlü). 132. Kémiai folyamat. 135. Szembeszáll a paranccsal 137. Kegyur, közkeletű idegen szóváI, névelővel. 140. Félhang. 141. Gyors lefolyású be­tegség. 143. Disznó — latinul. 144. I odú latszó. 145. Az feiekíro-Lux teszi a porral. 147. Itt — latinul. 148. öltözetre vonatkozó nyelvújítás-korabeli szó. 148. Máskép kívánság. 150. A 135. vízszintes szótöve. 152. Tejtermék. 153. Fájdalom szinonimá­ja, 155. Családfő. 156. Teljesíteni. leéli (névelővel). 157. Ilyen messzire vannak az álló csillagok tő­lünk. 158. Cél nélkül ődöűg. 159. A verssorok végének egybehangzóra. 160. Megegyezik az 54. vízszintessel 161. Futóversenyben szereplő foga­lom. Ezt kell megtennie a versenyzőnek. 162. -~ muri. Egy Móricz regény cimo. 163. Visszafelé — becézett női név. 165. Török férfinév. 167. Orosz­lán-klasszikus nyelven. 169. Olasz városka a nápo­lyi öböl partján. Akinek a szív - fáj... (az egyik r-betüt elhagytuk). Visszafelé! 172. Jég idegen nyelven. 174 Ebből ói az. ügyvéd. 176. Népvánoor- láftkorabeli törzs az ázóvi tenger vidékén. 178. Nascitur ridirulus... 179. A Siegfried mondakör- bep (szereplő női föl/ős. 182. Visszafelé — megál­lók, latinul Húszon egyezés közben gyakran hall­juk. 183. Vezető ember tevékenysége. 186. A ma- srya'r költészet fárosza. 187 A cipésznek szer­száma. 188. Három • latinul. H>) .... bízzák a \ igyázást. 1.9.1. Kérdőn évmás szláv nyelven. 192. líajóroncs idegen nyelven. fonetikusan. 193. Tejet ad 195 idegen nyelvekben kettős magánhangzó. 196. Visszafelé — győzelem idegen nyelven. 197. Tgv nioudja a bizonyt a Halotti Beszéd. 199. Angol iávolságmórlék. 201. Visszafelé -— Pozitív elektród. 202. Fehérnemű. 204. Svájci folyó. 206. Visszafelé és a végén — 1 betűvel: étkezéskor a háziasszony ezt, rákja az asztalra. 207. Tengerben élő csontos hal. 209. Bánatos ember teszi (főnévi igenév álakban.) 210. Ilyen öltözetű volt a római. 212. Visz- szafelé — máskép átszűr. 213. Visszafelé — közei­re mutató névmás. 214. Azonos magánhangzók. 215. Egyezik a 91. vízszintessel 217. Ugyanaz, mint az előbbi. 218. Ez meg a 129. vízszintessel azonos, 219. Indulatszó. 220. A csacsi hangja. 222. Fordítva — mássalhangzó fonetikusan. 223. Matematikai művelet. (Főnévi igenév.) 224. Férfinév, többesszámu tárgyesetben. 226. Ige- kötő. 2-27. Adok — latinul. 228. Időhatározószó. 229. Fordítva — a római pénzegység. 231. Vissza­felé — cselekedetünk rugója. 232. Visszafelé — többesszámu személyesnévmás. 233. A japánok nemzeti játéka, 234. Német -személyesnévmás. 237. ídőllatározósző. 239. Kürtjei. 242. Az egyik óceánban fekvő szigetekre mondjuk. 244. Olasz folyó. 247. A Kongónak jelentékeny jobboldali mellékfolyója. ,248. Megegyezik a 112. vízszintes­sel 250. Becézett női név. 201. Egyezik a 188. víz­szintessé]. 252. ■ Biblikus afrikai királyság. 254. Utolsó, betűje első helyre téve — görögül földet jelent. 255. Sem fizikai, sem vegyi utón egyszerű testre nem bontható. 256. Azonos betűk. 258. ! Visszafejé — Algír nyugati kerületé. 260. Lendü­let •— idegen ijyelveu. 26J. Imádkozz — latinul 263. Becézett, loáhynév. 265. Szemünkkel értékel­jük. 266. Felt élei és kötőszó. 267. Helyhatáiozószp. 269. Az teszi, akinek hatalma van hozzá. 272. Egy régi magyar igazságügyminiszter neve. (Ékezet | nélkül.) 274. Tomesmégyei sz’ovák lakosságú küz- I >:ég. 277. Egyezik a 1-18. vízszintessel. 278. Vissza- j fejé — gyűrűs'kórallsziget. 280. A 94. függőleges 18., 1. és 6, betűje. 28t. teásban közhasznú rövidi- ; lés. 282. Tréfás elnevezése a katonáknak. 284. I Tenger idégén nyelveli. 285. TüpKóe kis állat. 286. Ilyen rózsa is van. 287. Visszafelé — hegy Belgrád mellett. (Ékezet felesleges.) 289. Szeszes ital. 290. fvalászos termény. 292. Visszafelé — föld klasszi­kus nyelven. 293. A legjobb termőtalaj. 294. Kará­csonyi ének első két szava. 295. A misét záró mondat két első s?ava. Függőleges sorok: 1. Egy híres magyar orgona- művész és zeneszerző kettős vezetéknevének első fele. 2. Gyakran kezel nagy földbirtokot. 3. Beszél szinonimája. 4. Visszafele — lat szinonimája. 5. Visszafelé — nélkülözhetetlen fűszer., 6. Ami már „a könyökünkön jön ki“. 8. Nyári szezonmunkás. 9. Római pénzogység. 10. Geometriai fogalom. 11. A francia realizmus nagy mestere. 12. ügyük so­kat foglalkoztatja a népszövetséget. 13. A levente jelzője. 14. A pap teszi a gyónásban. 15. Fordítva —- Vigyázás a kötelessége. 16. A nagyváros köz­lekedő eszköze (névelővel). IS. A magyar mitoló­gia Istene. 19. Egymásra következő mássalhang­zók. 20. Svájci folyó (ebben az alakban is hasz­nálatos). 21. Magyaros női név. 22. Galíciai város. 23. Egy XVIII.-ik században éli francia éneik lo­pod ista. fizikus és matematikus. 29. Magyarországi szénbánya telep. 30. Időhatározószó. 31. Kellős mássalhangzó. 32. A hét egy napja. 31. Könyörgök — latinul 35. Az égbe száll. 36. Számnév. 37. Sze­mélyes névmás. 38. Ázsiai nagy folyó. 39. Ázsiai ló. 42. Szerbia nemzeti hőse. 43. Gyikalaku állat. 14. A vádlott nőt — latinul. 46- Dicséret — lati­nul. 47. Nagy sziget Afrika keleti partján. 48. Egy híres magyar ifjúsági iró vezetékneve. 51. Ma táji szigetlakó törzs tagjai."53. Sikereim szinonimája. 55. A nagyon élesén látó emberre mondjuk, ,57. Rövid utón t~ közkeletű latin mondás. 59. Angol férfi név. 60. Francia birtokos névmás. 61. Német irodalmi nyelvbén használatos ezó egy szempillan- tásnyi idő kifejezésére. 03. Második helyen ,,i“ be­tűvel olasz pénrégység. 64, Szélit szinonimája. 65. Ige és nemzet. 63. Szlovák személyes névmás. 68. Női név. 70. Visszafelé Kossuth Lajos születési helye. 71. Az ilyen viz partot mos. 73. Egy el­hunyt nagy magyar iró vezetékneve. 74. ügyes [ fogás közkeletű angol szóval. 77. Latin prepozíció. ! Annyit jelent, mint — ért, miatt, 79. Mintegy, j körülbelül — szláv szóval. 82. ,,A rossz'* ellen­téte. 84. Igen szláv szóval. 8S. Szellemes, csípős anekdotázás. 89. Ur idegen szóval (n=m). 93. Azonos betűk. 94. Szent hangulattal teli est, 95. Helyhatá­rozószó. 99. Művészet — latinul. 100. Ezen fészkel a sárgarigó. 102. A dő gondot fordít erre. 101. Azonos magánhangzók. 105. A csacsi hangja. 106. Franciaországban eredő folyó. 107. Folyó Szentpétervár melled. 109. Tagadó szó. 110. Azo­nos magánhangzók (az elsőre ékezet?). 111. Erre vágyik a szinész. 113. Vagyon, javak — latinul. 115. Szüretkor használt gép. 117. A por ........ be a bútort. 119. Kauká­zu si népfaj. 121. Nem egy van belőle. 128. Nagy­bátya — latinul. 124. Nem túlságosan rokonszen­ves a foglalkozása. 135. Fordítva — régi suly- mérfék. 127. Egy népszerű magyar operett hőse, aki behatol G;ül Baba paradicsomába. 128. Saját életem kifejezésére ezt is használhatom- 129. Égy híres magyar filmdiva keresztneve. 131. Ilyen a jege­nye növése. 133. Mássalhangzó fonetikusan. 134.Hedy- halározói rag. 135. Isten által hozott — latinul 130. Esti órákban nem jó ebben csavarogni. 138. Többes szánni szett) élynévmás. 139. A 29. vízszin­tes 2 és 3 betűje. 140. Egy mitológiai árvaleány­ka, aki kenyéréri könyörgött az éhség idején, a király azonban haragjában sarlójával az arcára ütött. 142. Híres arab vezér. 145. Recseg, ropog, latinul. 140. Igen nemes sport. 149. Dal­mű. 151. Fordítva — a legrégibb budapesti sportegylet moliograminja. 152. Híres japán állam­férfi. J54. Visszafelé — bűz szinonimája. 155. Visszafelé — híres berlini filmgyár. 164. A disznó teszi. 465. A görög mitológiában a háború istene. 106. Német és latin prepozíció. 167. Visszafelé — francia szpmélynévmás. 168. Híres magyar szín­művész vezetékneve. 170. Nagyváradi sportegyesü- lei níonogrammja. 171. A vádlottnak - latinul. 172. Visszafelé — svájci folyó. 173. A 7: vízszintes 5 és 9 betűje. 174. A Ludolph-féle szám. 175.

Next

/
Oldalképek
Tartalom