Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-30 / 274. (1901.) szám

8 1928 november 30, péntek. Páratlanul értékes ókori műkincsek kerültek napvilágra Albániában A Hatat olasz tudós Vergilius Aeneisét használta iránymutatóul Reinhardt vizsgáztat] Bécs, november 29. Max Reinhardt bécsi \ színész- és rendezöképzö szemináriumát hu- i szónkéi növendék felvételi vizsgájával kezdte meg. A tegnap megtartott vizsga előtti éjsza­kát a huszonkét jelentkező közül legalább is húsz lámpalázasan, reménykedve és csügged­ve virrasztoita át. Mindnyájan tudták, hogy Remii arát szigorú birájuk lesz s aki nem mu­tál tehetséget, azt irgalmatlanul visszakavarja a kulisszák paradicsomából a szürke polgári éleibe. A Reinhardt-szeminárium felvételi vizsgája Bécsben művészeti eseményszámba ment. Színházi körök mohó érdeklődéssel vár­ták a vizsga eredményét, mert tudták, hogy Romkarát biztos szeme és Ítélete uj tehetsé­gek felfedezésével fogja gazdagítani a német színpadokat. Nem is csalódlak várakozásuk­ban. A vizsgát kitűnő sikerrel állta meg egy egé­szen fiatal komikus, aki hallatlanul mulatsá­gos és nevetésreingerlö mimikájával már az első percben meghódította Reinhardtot is. Még egy nagy sikert könyvelhet el ez a vizs­ga: Reinhardt egy egészen rendkívüli szí­nésznői tehetséget fedezett fel egy fiatod leányban. A lámpaláztól kipirult arcú leány csak egy pár szói mondhatott betanult sze­repéből s Re inkor dt máris félbeszakította, hogy nehezebb feladat elé állítsa. A feladat a következő volt: Az utcán pocsolyába gyűlt az esővíz s önagysága, a selyemharisnyás, az előkelő dáma át alkar libbenni a pocsolyán, úgy azonban, hogy harisnyájára egy csepp se freccsen a szennyes léből. A jelenetet és önagysága minden mozdulatát kihívó tekin­tetű, gúnyosan mosolygó dandyk figyelik, ami a selyemharisnyás nőt idegessé, lépését bi­zonytalanná teszik. És pontosan a pocsolya közepébe lép. Tabló! Önagysága vérbeborult arccal, durcás haraggal, megvetően méri vé­gig a kárörvendő lovagokat. Ezt a feladatot a fiatal színésznő olyan elragadó sikerrel ol­dotta meg, hogy Reinhardt, aki mint dandy maga is kapott egy méltatlankodó, bájosan, durcás pillantást, vörösre tapsolta a tenyerét. A legcsunyább kudarcot egy minden tehet­séget nélkülöző fiatalember aratta. A gyanút­lan sétáló szerepét kellett megjátszania, aki mellett az utcán összeomlik egy ház. A fiatal­ember „mindent kiadott magábólOrdított, a haját tépte, segítségért kiáltozott és fel-alá futkosott, mint egy megőrült kenguru. Meg­bukott — jelentette ki Reinhardt — és'egyet­len szóval rombadöntölle a fiatalember szi- nész-álmál. Meg is indokolta ítéletét, mond­ván, hogy még össze sem dőlt a ház s a tehet­ségtelen szinészjelölt úgy lépkedett és visel­kedett, hogy minden mozdulatával előre je­lezte a katasztrófát. A világszerte meginduló és nagy ambíció­val folytatott régészeti kutatások közül egy olasz expedició váratlan kincseket tárt fel a napvilágra. Egy fia tál olasz tudós, Luigi Ugo- liná dr., aki tudományos körökben már eddig is ismert nevet szerzett magának a föníciai történelem nyomainak föltárásában, most ex­pedíciót vezetett Albániának egyik legsivá- rabb és legelliagyatoítabb részébe, ahol sikerült neki a régi Buirinto városát a leg­csodálatosabb maradványokkal együtt föl­tárni. Az ásatások színhelye rendkívül veszedelmes az egészségre, mert valóságos maláriateszek, mindez azonban nem rettentette vissza a fá­radhatatlan archeológust. Ugolini félévvel ezelőtt fogott a munkához. Azzal a tervvel in­dult neki az ásatásoknak, hogy a mithológiá- ban sokat emlegetett Ghaomia földjén fog nyo­mozni. Kiindulási pontja Vergilius A énéig ének egy hclye volt, hol a római költő arról szól, hogy a Trójából elmenekült Aeneas bolyongásai során elérkezik Butrintomba, ahol Priamus trójai király egyik fia uralkodik. A trójai hős nem maradt soká vendégeinél, tovább indult, előbb azonban dús aranyos kincseket kapott gazdáitól. Ezeken a kétes, sőt valószínűtlen 'nyomokon — mert hiszen a római költő inkább fantáziá­jából merített, mint a valóságból — vágott neki Ugolini a kutatásoknak, amelyeknek kápráztató volt az eredményük. Mindonekelőt egy a Krisztus születése előtti V. századból való monumentális diadalkaput talált, amely öt méter magas és egészen csorbítatla­nul ép. A másik uagyértákü emlék a római korszakból való: egy fallal övezett fürdő maradványa. őt nagy, görög eredetű márványszoborra is akadt a tudós kutató és egy körülbelül a IV. századból való, csodálatosan szép női szobor­ra, amely művészi tökéletességében egyenest Praxiteles legszebb alkotásaira emlékeztet. De a bizánci korszak nem kevésbé nagybe­csű zsákmánnyal szolgált. A legszebb emlék egy, a Krisztus előtti V. századból származó bazilika, amelynek re­mek mozaikpadlózata a világon szinte pá­ratlanul áll. Színei, olyan frissek és elevenek, hogy szinte azt hinné az ember, valamelyik modern mű­vész alkotása. Ugolini végül még nyolc külön­féle kulturális korszakból való emlékeket: bronzokat, üvegcserepeket, aranyos eirádá- ju díszítményeket ásott ki, amelyek mind bizonyságot tesznek amellett, hogy a város valaha a műveltség igen magas fokán állott. E szenzációs eredmények után Ugolini beszüntette ásatásait, amelyeket most tudományosan fog feldolgozni. Ásatá­sait a jövő esztendőben folytatja és ezzel uj .mesgyét vág Albánia őstörténetiében. Paris már nem iáménI, hanem iszik... A new slow íqx „eís&p?i“ a twistéi és rádión át meghódítja Amerikát — Állandóan javul Rákosi Jenő állapota. Bu­dapesti szerkesztőségünk telefonálja: Rákosi Je­nő állapota állandóan javul. Ma éjszaka nyu­godtan aludt. Ez az első éjszaka, amit betegsé­ge óta teljes nyugalomban töltött. Táplálkozá­sa is kielégítő és ha a gyógyulás menete igy halad, pár napon belül várható a teljes felépü­lés. Kezelőorvosa a nap legnagyobb részében mellette tartózkodik. — December 3-án kezdődik a kassai es-4 küdtszék téli ciklusa. Kassai szerkesztősé­günk teiiefoináfljjia: December 8-án kezdődik a kassai esküdtszék téli ciMmsa. Hűit ügy van kitűzve főtárgyailásna, nagyobbrészt szándé­kos :,;')berö(lés és gyujtogaitásti ügy. Az még nem biztos, hogy ez az állapot tartós lesz, de az máris elvítathataílanul megállapítható, hogy amire még csak fél évvel ezelőtt is gondolni sem mert volna senki, megtörtént: kevesebbet táncolnak Párisban. Saját szemünkkel győződtünk meg erről. Végigjártuk a Montmartre dancingjait, a Champs-Elysöes gazdagok frekventá.lta dancing- restaurantjait és délutáni five o’clock tánchelyeit, benéztünk a Montparnasse heringdobozszerüen szűk boite-jaiba. sőt bekukkantottunk néhány bal- musette-be is a barriérek közelében és mindenütt ugyanazt tapasztaltuk, mindenkitől ugyanazt a szomorú újságot hallottuk. Baj van: a párisiak nem akarnak táncolni az idén. AM í&kjco?, jreem „fogyaszt*' A Champs-Elysóes legelőkelőbb restaurantjában a gérant, akit megkérdeztünk, igy felelt: — Vendégünk van elég. Épp olyan jó közönség, mint azelőtt, sőt talán jobb, mert kevesebbet tán­col. Nekünk jobb, ha kevesebbet táncol a közön­ségünk, mert aki táncol, az nem fogyaszt. Mióta kevesebbet táncolnak a vendégek, többet fogyasz­tanak. Többet isznak. Sokat isznak. És hallgatják a zeuét. Ha igy megy. rövidesen visszahozzuk a háboruelőtti cigányokat. A daucingokban nem ilyen rózsás a helyzet. Igaz, ott is többet beszélgetnek, mint azelőtt, töb­bet is isznak, csak a közönség száma csappant meg erősen. A bal-musettek pedig egyenesen konganak a ürességtől. — Mit táncolnak mégis a legszívesebben mos­tanában? — kérdeztük a Mouliu-Rouge dancing- jának direktorától. — Még mindig a charlestont? A komor arcú igazgató hatalmasat nevetett ■ — Charlestont? Ugyan kérem, hisz azt már a nagymamák se táncolják többé. Fox-trott meg a tangó. Ez a két tánc járja. Néha egy-egy valcer, úgy pihenőül meg a twist, ami most nagyon a la mode. Lehet, hogy világtánc lesz belőle. A táncmesterek azonban nem egykönnyen nyu­godnak bele abba, hogy elveszítsék közönségük nagyobb felét. A charleston vonzóereje megszűnt. — Jő, — mondják — majd divatossá teszünk egy uj táncot, mely különb, mint a charleston volt, mely érdekesebb, mint a fox-trott meg a tangó. És ennek az uj slágertáncnak a bemutatójára izgatot­tan készült az Union de Professeurs de Danse ve­zetősége. Meghívták az egész sajtót, elhoztak vagy húsz mozioperatőrt géppel együtt és legalább száz fotográfust. Az ttj tánc A meghívó reggel 9-re szólott. És szigorúan szakemberek és a sajtó" részére. A bemutatót Monsieur Stilb, az egyik legelőkelőbb párisi tánc­professzor Rue des Acacias-i stúdiójában mutatták be. Az uj tánc neve: new slow fox. Célja decroni- zálni az összes divatos táncokat és uj lendületet adni az oly váratlanul elszunnyadt táncdüihnek. Ragyogóan elegáns, fiatal pár lép a parkettre. Monsieur és Madame Pradére tánctanáron. Mada­me Pradéren sötét Patou-szürke, előkelőén komoly estélyi ruha. Monsieur Pradéren pedig kifogásta­lan, vadonatúj szmoking, mert, előre kell bocsá­tanunk, ez a tánc nem a luisianiai négerek viskói­ban született. Az uj tánc, úgy ahogy ez a két. kitűnő táncpro­ft=iszor lejti, nagyon hatásos. Könnyei, fiosszu fu­tólépés „pás eourus". Sok lábváltással és csúszta­tott futólépésekkel, eluyujtottan. Nagy siker. Ro­pognak a magnézium aknák, csattognak a íotogra- fáíő készülékek és forognak a ínozife'vevő ma­sinák. Rádió és táwcpropagaisdaí Bemutató után Monsieur Stilb kérésünkre elma­gyarázta, miért éppen ez a tánc van hivatva a vi­lág meghódítására és miért nem egy másik. Egy idő óta egyre gyakoribb a dancingokban az a jelenség, hogy a fox-trottot megisin keltetik a zenészekkel. Ezek az ismétlésnél lassabban látsza­nak, mint az eredetinél. Már most az angolok, mert ami igaz, igaz, a new slovr íox-ot angolok ta­lálták ki, erre a lassúbb ismétlésre nem a régi, 1917-ben Janszirozott és azóta többizben megre­formált régi fox-trottot, hanem egy lassúbb, csúsz­tatott lépésű „lassú fox“-ot kezdtek táncolni. En- uek a táncnak tehát éppen az a nagy előnye, hogy nem táncmesterek fantáziájában született, hanem a szükség hozta a világra. Elkerülhetetlenné vált, meg kellett csinálnunk. Londonban ma már min­denki new slow fox-ot táncol. Néhány hét és Pa­risban is otthonos lesz az uj tánc. Amerika meghó­dítása pedig már csak napok kérdése. — Óráké, — szólt közbe Mister Peter’s, a világ­hírű táncszakértő. — Sőt, csap perceké, — nevetett Madame Pra­dére — hisz hál’ Istennek már rendelkezésünkre áll a drótnélküli is a tánclépések letelegrafálására. — De hiszen, — vettük közbe, — ha a new slow fox győz, mi történik a júniusi táncvilág­kongresszuson a trónusra ültetett uj tánccal, a twist-el? Stilb professzor arca elkomorodott. — Kérem, az minket nem érdekel. Azt egy kon­kurens szövetség lanszirozza. Elsöpörjük hát az útból. A jelenlevők lelkesen helyeseltek. a. i. — Rendőrkézre juttatott postatolvaj. Ma 'térigyiailiíia a próigiai esküdtbiróság Paláik Amtail hatvankétéves prágai postaaltiszt ügyét, akit a vádirat hivatalos hatalommal való vissza­élés bűntettével vádolt. Polákot október 13-án a smichovi postahivatalban megfigyelte Mi- chalko Mátyás postatisztviselő s egy Óboraik nevű másik hivatalnok, amint feltűnően vizs­gálta a tranzitoleveleket s ezek közül néhá­nyat nadrágzsebébe rejtett. Miután Michalko, amint a tárgyaláson vallotta, már régebben megfigyelte, hogy Polák egy rejtett helyen két levelet felbontott s az egyikből 50 koro­nát vett ki, jelentést tett az esetről a posta­igazgatóságnak. Polákot felszólították, hogy adja elő mindazt, ami a zsebében van. Polák tagadta, hogy idegen tulajdon volna a zse­bében, mire megmotozták. Motozás közben Polák alsó ruházatából nyolc levél esett ki. A gyanúsított postaaltiszt azzal védekezett, hogy a leveleket csak azért vette magához, mert az asztalon fekvő levélanyagot rendezgette s a felvett leveleket is visszatette volna. A mai tárgyaláson az esküdtszék csupán hót szóval szavazott Polák bűnössége mellett, mire a vádlottat felmentették. MILYEN IDŐ VÁRHATÓ Az utolsó 24 órában az időjárás jellege nem vál­tozott. A köztársaságban a hőmérséklet maximuma átlag 5 fok, a minimuma Schneekoppén 8, a Tát­rában 6 fok volt. — Időprognózis: Jobbára borús, helyenként gyönge havazással, valamivel mele­gebb, gyönge északnyugati széllel. — Spina közmunkaügyi miniszter nem já­rul hozzá a pozsonyi városi viílamosmü kisa­játításához. Pozsonyi szerkesztőségünk tele­fonálja: Ludvig Keresztély helyettes-polgár­mester Prágában járt és Spina közmunkaügyi miniszternél tiltakozott a pozsonyi városi vil­lamosom kisajátítása ellen, amelyet a nyugat- szlovenszkói villamostársaság vett tervbe. A miniszter helyt adott az alpolgármester érve­lésének, miszerint a pozsonyi villamosmüvet nem lehet kisajátítani. — Juhász Andort egyházkerületi tanácshirónak ajánlották. Budapestről jelentik: A dunapieljéki református egyházkerület közgyűlése legutóbb el­rendelte a szavazást a Takács József halálával megüresedett lelkészfőjegyzői tisztségre. Az egy­házkerület vezetőinek értekezlete ezzel az igen fontos állással kpapcsolatban Kovúts J. István dr. nyug. államtitkár, budapesti teológiai tanárt, és Hetessy Kálmán dr. kecskeméti lelkészt, egyház­kerületi aljegyzőket ajánlotta a gyülekezetnek fi­gyelmébe. Ugyanez alkalommal, a megüresedett három világi tanácsbirói tisztség betöltése kapcsán Juhász Andor dr.-t, a Kúria e’nökét. Szeles Lász­ló dr. nyug. közigazgatási bírósági tanácselnököt, a kecskeméti egyházközség főgondnokát és Kolozs- váry Báliul dr.-t, a budapesti Pázmány Péter Tu­dományegyetem professzorát hozták javaslatba. A lelkészi tanácsterük karában Czeglédy Sándor ceg­lédi lelkész előreláthatólag egyhangúan kerül be az egyik, üresedésben lévő tanácsibóságra. — A hitelezők szanálni akarják a Hersko- vits Ignác gálszécsi terménykereskedő céget. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: Magárba tegnapi számában a P. M. H., hogy Horsiko- vi'fcs Ignác giáfezécsi terménykereskedőt, aki négy és féhniiliMókoronás passzívával kény-, szepeigyezaégeit ként maga eliten, hitelezői föl­jelentésére letartóztaitllák. Most a cég fő-hite­leződ vették közükbe az ügyet és valószínűleg szanálni fogják a válilialiaitort, mert Herskov-its bukása még öt közismert zempléni vállalatot rántana magával. — Vakmerő rablógyilkossági kísérlet Prá­gában. Prága legkülső elővárosában, az úgy­nevezett Na Generáieéu, ma délelőtt vakmerő rablógyilkossági kísérlet történt. Soukup Ru- zsena szatócsboltjába egy óvatlan pillanatban besurrant egy férfi s mikor a kereskedőnő bejött az üzletbe, fejszével kétszer a fejére sújtott. Az asszony elájult, mire a gonosztevő kiürítette az asztalfiókot s onnan négyezer koronát magához vett, azután pedig elmene­kült A merényletet csak egy óra múltán vet­te észre egy betért vevő. Az asszonyt sebének bekötözáse után házi kezelésben hagyták. Át­lapolta nem életveszélyes. A rendőrség gya­núja a környéken dolgozó ukrán munkások ellen irányul. á xx A ponyvairodalom mételyező hatásától óv­ja meg gyerrm’ 't, ha jó olvasmánnyal látja el- Readelie meg a Tapsifüles nyuszikát. — Csalást követett el egy erdőmérnök, hogy a munkásai béréi emelje. Pozsonyi szerkesztősé­günk telefonálja: Almesberger Ede erclőméraö- köt a besztercebányai törvényszék egy évi bör­tönbüntetésre Ítélte feltételesen, azért, mert 1924-ben a Poprád folyó szabályozási munkála­tainál olyan munkásokat állított a bérlistára, akjk a munkálatokban nem vettek részt s ezek hetibórét is felvette. A pozsonyi ítélőtábla ma- tárgyalta ezt az ügyet és az ítéletet- helyben­hagyta. Nagyon érdekes az ítélet indokolása, amely elmondja, hogy a mérnök nem a saját részére vette fel a körülbelül ötezer korona bér­többletet, hanem szétosztotta azt a munkások között. Almesberger ugyanis jószivü ember volt és mivel a munkásoknak kevés volt a fizetésük, beállított nemlétező munkásokat is a listára s az ezek részére felvett bért is szétosztotta a töb­biek között. Használat előtt — hasznáhd után A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr­ben lévő festőanyagokat, a szeplőkel és a májfol­tokat. Ezm íreot csúfító foltocskák sokszor elle­pik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávol5* minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz. az arcbőr visszanyeri üdeségét. frisseségéi. Kapható gyógy­szertárban, drogériában és parfümériában Készí­ti: Dr. Pollá' gyógyszertára. Picstany. Naponta postai szétki' dés. Garnitúra 22.50 Ke., nappali krém 10 Ke., éjjeli (szeplőirtó) 10 Kft. Vigyázat! Csak valódit ’ogadjo el! A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: Gérárd brigadéros csodálatos története. (Rod La Roqu.) FLÓRA: A halál hálójában. (Jenny Jugo és Wer- ner Krauss.) HVEZDA: Gérárd brigadéros. (Conan Doyle után.) LIDO: A nagy tett szövetségesei. (Orosz film.) LUCERNA: A halál hálójában. (Jenny Jugo.) METRÓ: A sárga város. (Anny May Wong.) SVETOZOR: Sliss Trelawney első szerelme. (Norma Shaerer.) i 3í! ! I " November Péntek | Hl Ül 1(1 fflIÉÉ A ?®gí«!es«bb magifar frök és tcftltok eredeti munkáit adja a Prágai Magyar Hírlap 1929. évi nagy Képes napiára.

Next

/
Oldalképek
Tartalom