Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-14 / 260. (1887.) szám

4 MŰSORON KIVBL írja: MARAJ SANDOR szivarka A Magyar Héten figyelmesebben néztem meg minden magyar árut, ami a kezemügyébe került s a Magyar Héten tűnt fel nekem elő­ször, hogy a Magy. Kir. Dohányjővedék a MempMs-t s a többit nem cigarettának: ne­vezi, hanem szivarkánaik. Meglepetésemben a szivarka majdnem kiesett a szájamból. Ezt nyomtatják a dobozokra: „20 drb. szivarka/1 Kétségtelen, hogy ez magyarosabb, mint a ci­garetta. Rögtön rá is szoktam s most már csö­könyösen szíva rkázok, ismerőseimet szivarká­val kínálom, a cselédet felszólítom, hogy ürít­se ki a hamutartóból a szivarkam áradványo- kat. Átvettem a szivarkát, mert unatkozom s mulattat az ilyesmi és örülök neki. Ám komoly kérdéseket mégse lehet elszi- varkáznd s ezért, egy magyar szivarka füstje mellett, megszövegeztem a következő kérdést: Különös tekintettel arra, hogy sokan va­gyunk szivarkások az országban, akik leg­alább úgy szeretjük a magyar nyelvet., mint a Magy. Kir. Dohányjővedék s legalább annyi közünk van a szivarkázáshoz, mint a Magy. Kir. Dohányjövedéknek, érdekelne megtud­nom, miért, mi okból és milyen jogon nevezi csökönyösen és makacsul a Mag}'. Kir. Do­hányjövedék szivarkának azt, amiről ebben az országban többmillió ember azt hiszi (köz­tük kitűnő nyelvészek és jó hazafiak), hogy cigaretta? Ha Kazinczy idejében szivarkáz- tak volna az emberek, a szivarka talán pol­gárjogot nyer a magyar nyelvben s akkor el­beszélésekben és regényekben olvashatnánk ilyen mondatokat: „. . . Elemér a szivarka parázsló tüze mellett ült a félhomályban . . „Egy szivarkát ?“ — kérdezte elbűvölő udvariassággal a kanonok/' „ . . . Bevallom, szivarkás ember vagyok — mondta Jakab s lehajtotta fejét." . . , A detektívek összeintettek: „Erős szivarkás!“ „. . . a golyó talált. A szivarka kiesett Lőrinc lehanyatló ujjad közül.44 Vagy ilyen diáiknovella eiimét: „Az első szivarka.*4 Orvosi értekezésekben: „A szivarkázás hatása a lépre." Szerkesztői üzenetekben: „Urihölgy uccán nem szíva rkázhat* De különös tekintettel arra, hogy Kazinczy idejében még nem szivarkáztak, ellenben Ma- gyarországon ma többmillió ember szivarká- zik, akik azt hiszik, hogy cigarettáznak s akik soha, véletlenül se, tévedésből, álmukban se kértek még egy trafikban tiz szivarkát, nem verték még le a szivarka hamuját, nem kínál­ják egymást szivarkával, talán egyezzünk ki abban, hogy a Magy. Kir. Dohányjövedék ne akarjon magyarabbul beszélni, mint a magyar nép s ha egyszer egy idegen szó átszivódott a mindennapi élet szövetébe, ne mázolja azt egy hivatal nagyképűen felül, hogy ő jobban tudja. Kis dolog, kis szépséghiba, de a nagyké­pűség, ami mögötte van, mulattató. Közben kialudt a szivarkám. Kérek egy gyújtót. („Gyufa". A szerk.) CIVILIZÁCIÓ A gőzfürdőben ültem, bámultam embertár­saimat és ezt gondoltam: Civilizáció az, hegy harmincesztendős ko­rára minden férfinak egy kis, barnás foltot horzsol a gallérgomb a nyakán elöl, az Ádám-csutka alatt és hátul, a nyakszirtnél. Ezt a két kis foltot hiába dörzsölöd szapannal és kefével, ezt emberi erő máT eltüntetni nem tudja. A gallérgomb helye az emberi testen, ez a civilizáció jegye, ahogy a papi rend je­gye a tonsura vagy ahogy a középkorban a bűnös jegye volt a homlokára sütött bélyeg. Ennél a foltnál, amit a gallérgomb süt a mo­dem ember nyakára, kezdődik az a kollektív- terror, az az uniformis-boldogság és idvezü­fOUaayomfe tflo»t léé, amit a civilizáció jelent. Ha ezer év múl­va az anthroposofia felméri az 1928-as em­bert, kell hogy ennek a gombnak valami nyo­mát találja az emberi szervezetben. A civili­záció nem az, hogy a villamos fut az utcán s Eckeoer elrepül Newyónkba, hanem ez a két kis kerek folt, amit harmincéves korában megkap minden ember, ha alkarja, ha nem. Sidóllal se lehet levenni. Ennyit mond: nem élsz te, csak bele­egyezel. TÓTH ÁRPÁD UTOLSÓ VERSEIBŐL: A Fénytelen élet. Egyre többször Fog ej a dermedt hangulat, Hogy tán nem is a földen élünk Mi már, hanem a föld alatt Egy összedőlt, fekete tájon, Melyet egyszer a vad idő Iszonyú mélységekbe rázott S azóta egyre süllyedő, Veszett katasztrófáik suhognak, Bús vizek, tornyos lángvihax S az ördög húz le kebelére Lassú, kéjes karjaival. Csúnya árnyak közt tétovázunk: Arcunk fakó, ijedt, üres, — Emberek: csak a szemük izzik S betegen egy kis fényt keres, Mindegy: mit, nőstény testek hamvát, Rőt aranyak lidérctüzét, Ám Szurkos, fortyogó sötétben Loccsan a küzdők agya szét. Egymás nyakába mart körömmel, — Ájult rabok, vak zsarnokok, — Fojtottam és árván lihegnek, S a világ süllyed és zokog. Csak olykor állunk meg riadtan. Bús, idegesen felkapott Fejjel, ha mégis észrevesszük Váratlan a távol na-pot, Mely égá-könnyen és közönnyel, Kényes, isteni fényűnadár, Mind ritkábban húz el fölöttünk, S egyszer tán végleg tovaszáU. JÓÉJ SZAKÁT Falon az inga láss® fénye villan, Oly tétován jár, szinte arra vár, Hogy ágyam mellett kattanjon a villany S a sötétbe® majd boldogan megáll. Pihenjünk... az álomba merülőnek Jó dolga van, megenyhül a robot Mintahogy szépen súlya vész a kőnek, Mit kegyes kéz a mélybizbe dobott. Pihenjünk... takarómon már papírlapí Elakadt sorok... társtala® rímek... Megsimogatom őket halkan: Írjak?... És kicsit fájó® sóhajtom: minek?„. Minek a lélek balga fényűzése? Aludjunk.., másra kell ideg s velő... Józan dologra, nagy tülekedésre, — fis rossz robotots a későnkéin. Mi haszna, hogy papirt már jó egy párat Beirtani § bolygóit rajtuk bús kezem, A tolira dőlve, mint botra a fáradt Vándor, ki havas pusztákon megye®? Mi haszna?... a sok téveteg barázdán Hova jutottam?... és ki jött velem? Szelíd dalom megérti a garázdán Káromkodó és nyersdalu jelen? Majd egyszer... persze... máskor... szebb időben... Trk-tak... ketyegj vén, jó költő vigasz... Majd jő a kor, amelynek visszadobhan Félénk szive... tik-tak... igaz... igaz... Falon a* inga lassú fénye villan... Aludjunk vagy száz évet csöndben át.. Ágyam mellett elkattantom a villanyt. Versek... bolondság... szép jó éjszakát Állampolgárságot a munka jogán! Irta: IVANFY GÉZA Véres tüntetés Laibachban a rapallói szerződés ellen Laibach, november 13. Az egyetemi hall­gatók tegnap nagy tüntetést rendeztek a ra­pallói szerződés ellen. A diákság tüntető menetéhez csatlakozott a város közönsége is. A menet élén Fiume, Görz ée Triest zászlóit vitték. A rendőrség fel akarta oszlatni a tün­tetőket., akik azonban kőzáporral válaszoltak, mire a rendőrök mintegy húsz lövést adtak le. Egy diák életveszélyesen, több diák és Dégy rendőr könnyebben megsebesült. Hat tün­tetőt letartóztattak. Az állampolgársági kérdést tárgyaló ta­nulmányában, amelyet egy előkelő német re- vüben olvastam, Carlos Iván de Garay ar­gentínai egyetemi professzor a hontalanság megszüntetésére igen érdekes és kívánatosán követendő doktrínát állít fel, mellyel a nép- szövetség is foglalkozott már, s Európa majd­nem minden metropolisában a tudós tanár előadása révén lett ismeretessé. De Garay az amerikai s főleg a délameri­kai bevándorlási visoznyok következtében előállott s ma is, ott is problémát képező ál­lampolgársági kérdést kívánja tisztázni. De Garayt e kérdés alapos tanulmányozásában Zabalios, majd L. M. Moreno Quintana előze­tes kutatásai támogatták, amelyek figyelem- bevételével a következő formulát állította fel: „Az államban letelepedett idegenek, akik öt esztendeje megszakítás nélkül bizonyos hivatást töltenek be, hivatalt viselnek, foglal­kozást űznek, az állampolgárságot automati­kusan nyerik el s megtartják nemzetiségü­ket.14 A bevándorló vagy bevándorlottnak tartott kívánságait ez a formula teljesen kielégítheti, mert hiszen az eredeti hazájába való visszaté­rés szándéka nélkül telepedett le, vagy jutott uj államkeretbe, s gyakran nemzeti-, fajbü- ségből, igen gyakran azonban közönyből nem tett lépéseket letelepülési állama polgárjo­gának elnyerésére, s illetve ezzel egyidejű­leg származási állama, hazájában bírt polgár­jogának törlése iránt. Kielégitheti-e azonban ez a formula a lete­lepedést engedő, tűrő, vagy a történelmi ese­mények adottsága folytán azt. kikény szeritő államot? De Garay doktrínája tulajdonkép­pen kompromisszumot jelent az állam- és nemzetideológia között, és szinte matemati­kai biztossággal levezetett doktrínájához fű­zött, következtetései, helyes premisszából lo­gikusan folyó megalapításai jogot formálhat­nak ahhoz, hogy e jubiláló probléma megol­dásánál uj kiinduló pontul szolgáljanak. Az előbb közölt formula ugyanis az állam­polgárság megszerzésére egy uj jogot statuál: a jus labor!st, a munka jogát. A pánamerikai együttműködés alapjában véve mindig praktikus kiegyenlítést s pozi­tív javításokat célzott s ez magyarázza meg, hogy De Garay i bár a jus sanguinist — a vérségi jogot — sem becsüli le, a jus laboris- nak nagyobb, átfogóbb és kiegyenlitőbb erőt, hatást tulajdonit. Ez, a munkából eredő jog kiegyenlítő pólusát a munkát igénybe vevő állam ama kötelességéből meríti s állapítja meg, hogy az állam erejét s összes polgárai­nak jólétét előmozdító munka, tevékenység és a közterhekhez való hozzájárulás természet­szerűleg s logikusan, igazság és méltányosság alapján joggal követelheti az állam ellenszol­gáltatásait Tény az, hogy az állam a terüle­tén letelepedett munkást s munkája gyümöl­csének egy hányadát a maga céljaira igénybe veheti s veszi is, hogy azokat az állam összes­sége és egyetemes érdekében felhasználja. A munka s gyümölcseinek igénybevételével szemben az állam az álampolgársággal össze­függő minden jogot megadni köteles, külön­ben joggal lehetne megállapítani, hogy az állam kétféle mértékkel mér. Demokratikus szempontból az állam összes polgárainak po­litikai közreműködése lehet csak kívánatos s megengedhető és a munka értéket termelő tulajdonságának megtagadását jelentené az államhoz tartozandóságukat egyedül csak a munkájukkal bizonyítani igyekvő bevándor­lónak teljes jogegyenlőségéhez való igényé­nek el nem ismerése. De Garay szerint a bevándorló kritériuma, hogy ez sine animo revertendi keres munkát s telepszik le. A saját maga által választott uj letelepülési államában helyezi el élete köz­pontját s igen kézenfekvő, hogy a letelepülési állam java a maga s családja boldogulásával kapcsolódik össze. Teljes munkaerejét a le­települési álamban fejti ki, s származási ál­lama: hazája boldogulásához hozzá nem já­rulhat s nem is járul. Bizonyos, hogy a be­vándorló, a letelepedett nem egykönnyen adja fel származási államához, hazájához, nemzetiségéhez, fajához való ragaszkodását, s legtöbb esetben ez az ok arra, hogy megfelelő formában letelepülési állama polgárjogát nem kéri. Tulajdonképpen a két állam között áll s mindkettő igényt tart rá, aszerint, amint magasabb államérdek parancsolja s ki is en­gedi hatalma alól, ha ezzel jogait kell meg­védenie. A háború alatt tapasztalhattuk ez \ \ 1928 november 14, arasrihL eseteket a naturalizált állampolgárokkal szemben. A tudós professzor szerint a bevándorló múltja annak nemzeti hovátartozását állapítja meg, természetes, immanens és kifejezhetet- len kötelékével az érzelemnek faja, nemze­tisége, hazája iránt, jelenét, jövőjét azonban letelepülési államának szenteli, mely ezzel szemben állampolgári jogokat kell, hogy ad­jon neki. A nemzetközi jogi, természetes nemzetiség, vérségi nemzetiség (nationality) és az állambelügyi, jogszerű állampolgárság (összekötve az illetőséggel: citizensbip) egy­mástól elválasztatnak, önállóan egymásmellé kerülnek, anélkül mégis, hogy egyik a má­sikat keresztezné. Ez a tiszta megkülönböz­tetés-szétválasztás már az eddigi gyakorlat­ból is ismeretes: a puszta nemzetiség a kis­korú s gondnokság al-tt levőknél nem von maga után állampolgári jogokat s viszont ál­lampolgársági kötelezettség megállapittatik anélkül, hogy nemzeti hovátartozás tiszvárv- tatnék, midőn katonai szolgálatra kényszerí­ti az elveszettnek vélt állampolgárságot fel* ujitó állam háborúja esetén a nemzetiségéit megtartott, de az államhatáron túl élő poL gárt. Hová tartozzék tehát a bevándorló? Az ál­lamhoz, melynek állampolgárságát puszta ve­retlenségből bírja, s amely valamely módon az állampolgársági jogokkal szemben a köte­lezettségek teljesítését magának vindikálja, vagy ahhoz az államhoz-e, amelyben de í'acto letelepült, él, dolgozik s melynek javát köz­vetve, de közvetlenül is munkálja? Ezt a kér­dést kell tisztázni De Garay-féle formula alapján, melyet Anglia, Franciaország, Bel­gium, Olaszország tudósai is elfogadhatónak s elfogadandónak tartanak. Egyedül a neves francia jogtudós: Lépradelle emel kifogást ellene, mert fél, hogy az állam nemzetisége az alattvalói között igy szétesik! Bár De Garay elmételét az amerikai viszo­nyokból szűri le, komoly megfontolást ér­demlő logikája s következtetései után a cseh­szlovák áilamkereíbe került magyarok' (nem­zetiségek) állampolgársági kérdésébe is uj jogalapot tár elénk és az államkormányzat elé. Az állampolgárság megszerzésének alap­jául megjelölvén azt a munkát, az állampol­gári kötelezettségeknek a született állampol­gárokkal egyforma mértékben történt s tör­ténő teljesítését, mely a demokrácia elve sze­rint egyforma jogokra is tarthat igéuyt. Az állampolgársági káosz rengeteg em­bert, emberi munkát köt le a bizonytalanság béklyóival, gazdasági, kifejlésre váró s ek~ ziszteneiák sorsára döntő gazdasági erőket, bénít meg, melyek elvesznek az állam va­gyonmérlegéből, amelyben s amelynek javára fordíthatók lettek volna s fordíthatók lenné­nek. Sok szónoklat hangzott el a népszövetség s a különböző internacionális konferenciák ülésein s a hontalanok advocatus diabolija mindig keresett és talált kétségbevonhatat­lanoknak tartott ellenérveket a viszonyainké kai még mindig csak az előkelőség érdeklődé­sével törődő hatalmak tanácsa előtt. Ha áll a Benes-féle tétel, hogy a kisebbségi kérdés az állam belügye, ha az állam jubileumot ül, nem feledkezhetnek meg arról a sorsunkat intézők, ha fajszeretet is fűz nemzetiségünk­höz, hogy az államhoz köt a régi államkeret­ből, annak a kultúrát és civilizációt terjesztő intézményeiből agyunk minden gondolatá­val, kezünk minden munkájával szerzett min­den vagyonunk, tiz éves múltúnk s jelenünk minden izzadságos fáradsága, a gazda aratá­sa, az iparos kézmüvesmunkája, a kereskedő kalmárkodása, a tisztviselő becsületes hiva- talnokoskodása, magunk s családunk minden tevékenysége, gyermekeink katonáskodása, a törvények lojális betartása, mind valameny- nyiünk tűrve tűrt és becsülettel, erőink meg­roppanásáig viselt és teljesített, teherhordo- zása. A jubiláló állam számára közvetve és közvetlen végzett munka és áldozat alapján és jogán kell hontalanságunkat megszüntetni és állampolgárságunkat elismerni! A mulatt, a mestic, a félvér Argentínából mutatják a „müveit", vénhedt, a születés jo­gát eltörlő s a munka jogát nap-nap után di­csőítő, demokráciát mimelő Európának az igazi demokrácia útját! ülínkáéfe alkonya Poprád, november 13. Mimiiéi plébános, aki eddig a szlovák néppárt legaktívabb ve­zetőembere volt, kilépett a pártiból és állító­lag a iMcsura-párt felé orientálódik. A Hl in­ka-pártnak eddigi popTádi vasutastagjai is végleg kiléptek a pártból, példájukat, követük a más foglalkozásúak is, úgy hogy minden túlzás nélkül megállapítható, hogy a szlovák néppárt Popra dón megszűnt létezni. Rózsahegy, november 13. HtLimka páter sze­mélyeden végigjárta Rózsahegy lakosait és a maga módja szerint kérő szóval, ha ez nem használt, fenyegetéssel akarta rábírni őket arra, hogy az országos keresztényszooialista párt listáján ne jelöltessék magukat. Hl inka ez altkai ómmal az általa annyira gyűlölt ma-< gyárak és ,őrnagyarónotk“ házait sem kerül­te el. xx A Kis I’yth&goras megható történetét kicsi­nyek éa nagyok őrömmel olvassák.

Next

/
Oldalképek
Tartalom