Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)

1928-10-07 / 229. (1856.) szám

10 BKEüaatESSEnBnHH m 1028 ofctóber 7, TM&rnap. ifi. Krausz Imii „t§@lF?@i§izlfása" Irta: Fetísr Miiciás képviselő Lőcse, dkftólbar 6. lA tPmágiaá Magjyar tládiaip saerík'esrtőeágie árnál érteeiltieltlt, üoigjy áflj. Kmaausz Elint uir Poizsoiriylbál hefliyriedigtaEiltóst kár „A rózsahegyi likvidálás" oimü öflkifeaiiübeia iid. Kra/uez Birailliniellc UiefkíöziöilJt Oierviedlévieíl üoa/paso'liaitíban, aimiety leveliéit óid. Kinaasz; Emil uir Róasalhegiyiein aimiialMldi éjiéin saijiátlkciaülieig nlrt miéig s a eaerkeisizltiőság tőUiean atz ügiyirie voiniaitllíioiziőiiag fieflrvá- IIlágiortMsit klánt. ■Bár niaigiyioai szofcaltlliain. és fiurcsa dioiliog az, ihiogy a pozsonyi átj. Kumisz Emiül liiell'yineliiaaziitiainli kiirvámija a rózsaihiegyi rad. Komisz Bmtill tevéiét, s bár miiimdieai Jciilöniösöbb jógii tiudiás nólíklül is tadiniia lloedftletnie tilfijiu Knaiusz Emiitaelk azt, bogv id. Krajutaz Emilt ügyé­ben csakis mágiának fid. Krausz BmiiOimelk van joga hölyreigianiitiást követelted, ílöOltéve, hogy lieiliwieligiaizii- kasra dk volinia; — én nem elílieinjz'etm ölíj. Kraiusz Emiül „belyviefigiaizifitiásáiniak" a toöaneadiáfiáJt, azonban myoanban rnieg is aidiam alá a válllaiazlt. Legailább ökulí- mii fog beülőlie: hagy „ne szállj iszáim; nem fáj fejőm'* és hogy a nagy niyifilivámiosság ellőtt niéba s iídletig- őréiig ngyan, a nafíiináliteáiggall ás Qlebielt silkierít lefiémnfi, acsanibajn 'viéjgetnedlmiéniylben csali az ögazsáig fegryvo- metítvel iliehöt győzni. Ifj. Knansz Emiit ugyanis e P. M. H.-bocz tkíülL- Üiöbt „bel!|5nieflga0itásiában“ a kicvetíkiezJőket áUlMIfjia: „Neon ágaz az a feltevés, hogy az ez évii szeip- llemlber íhó liELéai a Sl'ovetnislky Diennlilbben miagjieflenit Knaius Ernáit ur, Rnzsomiberok nyiilialílkooaitált Msgr. Httímlka költötte votea és Íkíüllldltie be a Sliomensky iDemnák saedkesztlőségénieilv, barnám álgaz az, hogy aa említett nyilatkozatot Kraus Ernáit ur Ruzgom- benok-tál (kapoítit finfommiá'eüák állapján én, alntiirott Kraus Emiit, titkár. BnaMsIava fo­galmaztam és Kraus Énül ur, Ilii zsomb orok tudomásánál küldtem be a Slorens'ky Donnik i szer kész (ősé géb e. Nem ágaz az, kogy az emüiitlett nyiüliaJtlkioaatolt Kraus (Emiit ur, Ruzs'omberak niem álrlíla alllá, bauemi ö^az ;az, hogy a nyiillialtlkioaaltlolt Kraus Emiül ur, Ru- ESomJberők a nyáiMkooait átohlasásia után. az én je- fiemJlétemibein sajálikesülieg firttia alliá. Neon ágaz az, bogy ,yA rózsialhiegyi IMIkívtíldállás** oilmii dkkibeai tefcöz®Ilt Kraus Emtííl ur, RuzöoimlbePoík nyálátibozatáit meiveaelllt ur a SlorvieaUsOry Diemmliik saedkeszllőségábe beküldte votoia, bianiem igaz az, hogy a Sllonienslkjy Dieunik iszerkeezfíőeége lilüynieartü raytittaltkazatoft a miaii napig ogyálltaitlán niem taapoltlt k)ézíbez.“ E (nytüMkozaMvali álfj. Kraus Emil csak laizlt dga- Botlja és egyúttal megerősíti állításomat, hogy a Stevensky Den- mikbeai id. Kraus Emil aláírással megjelent nyilatkozatot tényleg nem id. Kraus Emil irta, hanem más; a jiefllen esetben áffij. Krausz Emil. És ezt az ifj. Krausz Emil által fogalmazott és (beadott nyilatkozatot id. Krausz Emil, a ke­zeim között lérő s magyar fordításban a Prá­gai Magyar Hírlapban is közzétett, saját maga által fogalmazott, saijátloezüleg irt és tanuk jelenlétében saiátkeziileg aláirt eredeti nyilat­kozatában — barnáéi tványnaik nevezi és egyben e nyilatkozatában kijelenti, hogy ismeretlen tettes ellen megteszi a bűnvádi feljelentést. Ezt. akarja megcáfolni az ifj. Krausz Emiül!? •Hiszem még az áid. Krausz Emil sem cáfoiheitiniá megi, aimenmyiiihen kiéairalfla nádiam van. És ami'diöti iifj. Krausz Emái beismeri^ hogy a SL Dienmiikben az id. Krausz Emil név adialtt meg- jeöleant nyflkitkozatót ő áirta, akíkiar miniden ihieíllyne- figazitiáö nélikáiil is ételük a Hílüjnka dlll'eni ^eálbeivés.** 1A Sllovák 'és a 91, Dietninák a „feDbevéöt" „álfliittiássá** fujlbák fel, pedig a P. M. Ii.-ban csak ennyi óllllldtlt éte ez ás csak zár éjeiben: (Yalósziimüllleg a Msgir. maga köfilböálbe é9 küldbe be.) Tékát „vaOiésZinüdieg** és azért vafiiószinjüllleg, ment hiszen HJllünkia szemé­lyesen veaeitlbe a- wviiizsigálalboH'* és mliradenikcMl — bdl (kiérő szóival, hol pedig a „jövő boldogiuMena** waJlió hivátkiozáBsaO, némi pressziióivail — küvánita a nyübatkjozatokiát s a Sliováditen miaiga ás árjai, Ihogy öirodáj'-áíban liekiopogibadiba e oitlt 'őrzi azoicát (a hogy Sássá milyen jóíl vagyok mámderurőll öinifoirm’áliva, aizít. is tudom, tagy a'Málraiblanul, miért a kiiháMgaJbofbak megtagaidták az adiádrást). Amüdőn tehát gyüjitiötlbe a nyüüatikiozat'oikait, bioigy azokat Ibeközlödlbesse; öHiyien diirnen Iíraai&zihoz ös beihéribetett volna. KüOlömJösen, Bmilkior tudjuk, bagy nem igen vádiogábós az eiszkiö- zökíbem. ílliinka eennmiiből sem csináll üleOkiüiemealertá kérdért, aimiinit albból sem csániádlt, hogy engem a ikatnllikiuB közönség eliőtit lub&ránnsmák nievezöbt. 'Pld. Podolánbatn néipgyüfliésen miondobba : „Csak nieim fogbok ti kaJbO'liilkiusoik amra a öiulberiinns Eedlorra szajvaanli.** Vagy pöld. azt ás áillliltietita, hogy Rózsahe­gyen. egytálDbaüián nem voölbaim 'és nem is aiüákullt rnieg ólttt a kieresZtiényiszooiailáSta párt. Hát ha ez ágy voV mas, akikor müniek van az a sok hü-diő, féliellem, tiá- muajdiáB, szidás, uyilialkozalt-gyiiijtiés sitb.? I.^j. Krausz Emiid rir azt ás „bieltyneágazátanli** kll- vánja, hiogiy az áfil'a/la miegfogallniiazoibt és beiaidbtt nyiíllabkozaJbot iid. Kmanisz Bmnl anr ríirffja állá. 'Ezlt úgy a Sbovákiban, minit a 91. Dieumákbeu Wkiözöbbélllle. Eaék ebből mngy főkét szerettlek vdua flro<viái«=)o(lin(i, azonban az fid. Krausz Eimálniek a P.IM. H.-ban n's megjellienit és ibanu'kiklal MHifiamozolit nyiüliátkioza/ba íkiiis- bó liehiilfiötibe őket: és a most, illTiinikiá't védiellmleraő 91. :[>enmrilk — aime.liyirőO, lllllimka lapja 'állliaindóau azt szolc- fta álltitamn, hogy ck-iák aunyliban „szllorváflc“, amieny- írvytiben nagy s/ubvcnictié mielllleillt osakiiS a sr/ilioválk- nágKá métbelyer/jj -- osakuigyiain bhoiaazm onnalT vo- írvuíllt, vissza n’tfj. Krausz Emiit vcdeölme ölti. Az ifj. Krauflz Emil urnák pediglen tudomá­sára hozom, hogy amidőn mar a Slovak én a SÍ. 'Dennik cáfoló nyilalkozalai mogjeleiilek és ami­dőn már ifj. Kraunz Emil ur végigjárta a két re- dakciót i'tí amidőn már október 1.-én a Prágai Magyar Hírlapnak iá megküldötte a „helyreigazí­tó" nyilatkozatát, tehát már ezeknek megtörténte után id. Krausz Emil ur október 2-án Kráner Já­nos társaságában felkeresett engem lőcsei la­kásomon. ő maga önként jött és újból kije­lentette, hogy a SÍ. Dennikben megjelent nyi­latkozatot nem irta. alá, ezt szavának súlyával erősiti és csak azért nem tett bűnvádi feljelentést, mert ezt az az ifj. Krausz Emil cselekedte; akit nem akar dezauválni. Én az idősebb Krausznak a helyzetét meg­értettem, szándékát helyeseltem és azt válaszol­tam: „Nem is kell, az ügy el van intézve, mi be­bizonyítottuk, hogy igazat irtunk, nem áll érde­künkben az ügyet tovább bolygatni". Az ifj Krausz Emil mégiis végigjárja a szer­kesztőségeket és adja az — előkelőt: „Helyreiga­zításokat" kíván. íme tehát a „helyreigazítás". Helyreigazításul leközöltem, hogy október 2-án id. Krausz Emil Lőcsén lakásomon újból megerősítette azon nyi­latkozatát, hogy a SÍ. Dennikben megjelent nyi­latkozat hamisítvány, ő csak azt a nyilatkozatot irta, amelyet a már megnevezett tanuk előtt ne­kem adott át. Ifj. Krausz Emil legvégül annak is a hely­reigazítást kéri, hogy a SÍ. Dennik az id. Krausz Emil helyreigazitó nyilatkozatát nem kapta meg. Ezt már igazán az ifj. Krausz Emil intézze el az id. Krausz Emillel, vagy a Sloverusky Dennikkel, vagy a postával, vagy a párttitkárral, akit a nyi­latkozat sokszorosításával és szétküldésével meg­bíztak. De megnyugtatására intézkedés történt, hogy a SÍ. Dennik ne nélkülözze ezt a klasszikus okiratot. Ezeket közölnöm kellett, nem azért, hogy kellemetlenséget okozzak ifj. Krausz Emil urnák, Pocfébrady meggyógyítja a szivét. Szívbaj következtében az emberiség tekintélyes száza­léka pusztul el, mert e baj igen alattomos és kevéa ember gyó­gyítja idejekorán. A szívbajok többnyire az aggkor betegségei közé tartoznak s igy tulajdon- képen megfiatalítással jár a kezelésük. Az egyedüli szivbaj- megállapitó és gyógyintézet, mely télen át is nyitva van, Podébradybaft található. Még ma kérjen magyar prospektust 1 i hanem azért, hogy id. Krausz Emil urnák igazsá­got szolgálhassak és ne hagyjam dezavuálni még ifj. Krausz Emil ur által sémi MUZSIKÁL A TARLÓ Irta: LÖRINCZV GYÖRGY Hidegen és közömbösen megberregett a gépmadár odafenn, a messzi magasságban s a bágyoki és pápócsi tarlók arató népe föl­ütötte a fejét. Vizsgálódva kereste a kotnye­lest, aM a föld áldozóünnepét igy profani- zálja. — Mi a fenét keres itt? — káromkodott Gabona János, a bágyoki biró. És megtörül­ve izzadó üstökét, kaszájával nagyot suhintott a sárgálló kenyéraranyba. A gépmadár azonban kitárja a szárnyait és biztonságban terpeszkedik el a magasság­ban. Nem veszi tudomásul, hogy már puszta megjelenésével is megzavarta a tarlók ünne­pét. ő tudja, hogy úgyse érthetik meg egy­mást. A tarló, vagyis a magyar föld, meg a gépmadár: a nagyvilág. Ott kering az aratók fölött, akik titokban fölpislognak rá. A tarló kelletlen mozdul. A lányok nótája elhallgat. Minduntalan a kendőjüket oldozgatják, kö- tözgetik, de ez csak tettetés. Alattomba mind a gépmadarat ügyeli. Némelyik aggódik. — Egyszer csak ide talál szakadni a nya­kunkba! De nem szakad oda. Berregésével csu- fondárosan mulatott rajta, milyen kalamaj­kát csinált. Köröskörül keringett, aztán szép lassan, vigyázva, óvatosan leereszkedett és lomhán, fáradtan megvetette a lábát, vagyis a kerekeit a letarolt földön. Káromkodhatott aztán a pápócsi ispán, meg a bágyoki biró, ahogy csak kifért a szá­ján. Három perc alatt úgy összefutott az ara­tónép, akárcsak a tej. Szélesen körülözönlöt- ték a csodálatos jövevényt, mintha őrködné­nek, nehogy megszökjék. Az ember, aki a gépmadárról a földre ugrott, úgy tett, mintha észre se venné a nagy nyilvánosságot, amit magára csőditett. Bádog- edénnyel a kezében körülszaglászta a gépét. Néha lehajolt, vagy fölkapaszkodott és álta­lában mindenütt talált igazitanivalőt Fiatal, izmos, kemény legény volt, uriasan öltözve, szürke zubbonyban, a fején lapos szovjetsap­kával. Borotvált arca épp oly hideg és kö­zömbös, mint érzéketlen gépe. A leánynép nevetgélt, viháncolt körü­lötte, a férfinép bámészkodott. Nmelyek sut­togtak. Látó Eszter mindenáron előrefurako- dott. Olyan ismerős ez az ember! Végre is belekötött. — Honnan gyütt? Hová igyekszik? — kérdezte az embertől. Az megállóit a gép mellett. Letette az edényt, amiből a madarát kenegette. Esztire nézett, aztán elfordította a fejét. — Mi közöd hozzá? Eszti nagyon restelkedett. Neheztelve vonogatta vállait. — No, hát kérdezni se szabad? Ha akar­ja, felel, ha nem akarja, nem felel. — Hát nem akarok! — Jól van no! Micsoda nagykevély em­ber! Arra a gépember nem felelt. Kárász Ma­ri kárörvendően oldalbakönyökölte Esztit. — No, téged kifizettek aprópénzzel! A népek lassacskán oszladozni kezdtek. Miután az első kísérlet, hogy szóbaálljanak a géppel, kudarcot vallott, hál. visszatértek a tarlóhoz. Az nem górombáskodik. Már csák egy pár ember bámészkodott a gép körül őgyelegve. És akkor egyszerre a gépember odafordult Látó Esztihez. — Meg sem ösmertelek, — szólt csön­desen. Alig észrevehetőleg mosolygott az orra alatt. Még az orra is olyan volt, mintha azt is megborotválták volna. Eszter rábámult. Vizs- gálgatta. Ismergette. Mennél tovább nézte a legényt, Eszter annál jobban nekivörösödött. Csakúgy rebegve, bátortalanul tétovázott: — Küllő Janinak bajusza is vót. A gépember jóízűen nevetett. Ki hitte volna, hogy nevetni is tud a — gépmadár! — Hát tinálatok borbély sincs? — Dehogy nincs! — Nohát! — Osztán a hangja is ... Az emlékezés jó pirosító; ott égett már az Eszti arcán. Hiába sütötte le a szemét. — Ki gondolta vonal Hol is járt annyi ideig? Messze? Mit csinált? Miér gyütt haza? Az ember arcán némi ellágyulás látszott. Mintha már a hangja se úgy berregne, mint előbb. — Jókor kérdezgeted! Mikor már meg se ismertél! — Hát te megismertél engem? Küllő János pilótaszive ugv érezte, hogy ő már odafömn, repülés közben megismerte Látó Esztert. Nem akárki kezében forog úgy a sarló, ahogy az Esztiébe. —Hát akkor miért gyüttem vóna? Látó Esztit nem olyan könnyű elfelejteni, mint Küllő Janit. Én odafönn járok, ahol az an­gyalok kószálnak. Azt hiszed, hogy azok tán szebbek? ... Esztinek kicsit megmelegedett a szive. Annak a Janinak mindig ilyen meséken járt az esze, csakugyan. — Tudod is te azt! Akkor minek válto­zott igy meg? — Én? Én nem változtam. — Akkor csizmába járt. Bajusza vöt. Pörge kalapja. Janinak haragosan villant a szeme. — Hát a csizmámat szeretted A kala­pomat? Eszti egészen bizonyosan tudta, hogy nem a Küllő Jani pörge kalapját szerette. Akkor, valaha, három esztendővel ezelőtt, mi­kor Küllő Jani hátat fordított a bágyoki ha­tárnak. Mikor elnyelte a város, a nagyvilág: a gépmadár. — Hol járt annyi ideig? Hogy nem is nézett errefelé. — Hol jár a madár? Pilóta vagyok, a ta- rándi bárónál. Most vittem Bécsbe. Vissza­felé, gondoltam, idenézek. Ahol aratnak. — Ugy-e? Az aratás! Én eszibe se ju­tottam. Küllő Jani lehajolt. Valamit letett a gép alatt. — Akkor nem gyüttem vóna haza. — Tán bizony értem gyütf? —- nevetett Eszti. De Küllő Jani nem nevetett. — Hát kiét? Gyere, ülj föl. Osztán elre­pülünk. Együtt. Eszter megijedt. — Á! Ne izéi jen! Hová röpülnénk! — Ahová akarod. Óperenciákra. Világ­gá! Viszlek magammái, Eszti. Ezzel odaszáll az ember, ahová akar. Szabad, mint a ma­dár. Semmi sincs messze. Eszter széjjelbámult a tikkadó messzisé« gén. A bámészkodók már vitték a hirt szana­szét: Küllő Jani hazagyütt! Az Esztiért gyütt! A rendek dűltek. A termés kövér kincsei büszkén arany lőtt végig a síkságon és a lan­kákon. És itt van Küllő Jani, csodálatos ma- dárh in tójával: ülj bele, királykisasszonynak t Esztinek kidülledt a szeme a tusakodásban^ Néha lopva, oldalvást Küllő Janira nézett,, idegen borotvált arcán azt a Küllő Janit ke­resve, akivel valaha, három esztendővel ez-* előtt ugyanitt, együtt aratott. Akit most nem ismer meg. Majd a gépmadárra nézett, a su-* nyi, alattomos ellenségre, aki ráleselkedik* hogy összeveszitse a sárga tarlóval, a marok­kal és a kazlakkal és elszakítsa a kalászbok* rétás ünneptől. S a nagy, néma pörlekedés-i ben a gépmadár hidegen áll, mintha zsákmá­nyára várna. A tarló pedig izzott és fenyeget tőzött: nem adlak! Küllő János közömbösen babrált a gé* pen. Pedig ő is leskelődött. Az Eszti arcát leste: min tusakodik? Melyiket választja? óperenciák tündérországát-e Küllő Janival?, Vagy az aratást, Küllő Jani nélkül? — Na, gyüssz? — sürgette János. És csontos arca megrándult, ahogy az izgalmát rejtegette rajta. Eszti zavartan, tanakodva gyürögette a szoknyáját. — Hát osztán... nézd, Jani. Hát hogy, vetnek ott, odafönn? A levegőbe! Hogy ka­páltok, hogy arattok? Ott, ahol semmi sincs.; Inkább te fogd meg a kasza nyelét, JanL ügy, ahogy azelőtt... Küllő Jani ebből egyszerre mindent meg­tudott és meg is értett. Hogy Látó Eszti a: tarlótól, az aratástól el nem szakad, semmi ravasz gépmadár kedvéért. Hogy Látó Esztin nek itt van a mennyország, az ég és az ópen rencia, a mese és a valóság és minden, amí a világon szép és kedves... Csak épp Küllő Jani hiányzik hozzá. És Jani, a két látó sze-1 mével és zakatoló leikével maga is belemen redt a sárga tarlóba. És azon tűnődött, hogy ne vágja-e az olajos edényt a bestia gépman dár oldalához, aki elcsalta innen, és most i« hazudik. Azt hazudja, hogy ő az igazi madár, a magasság muzsikusa. Holott mindenfelől1 idereszket a sarlók és kaszák muzsikája, ami a legszebb ünneplő zsolozsmája a világnak. A’ földnek is, az égnek is. (ItlÉliéMHiHHHHIlia Magyar előadók a prágai népművészeti világkongresszuson Budapest, október 6. (Budapesti szer­kesztőségünk telefon jelentése.) Zichy István gróf és Bartók Béla vezetésével ma reggelr utazott Prágába az a magyar delegáció, mely, Magyarországot képviseli a népszövetség rendezésében vasárnap Prágában megnyíló népművészeti világkongresszuson. A delegá­ció három előadást fog tartani és pedig: Zi­chy István gróf a magyar népművészet jelle­géről, Bartók Béla a magyarországi zenei folklóréról, Győrffy István pedig a magyar ruhahimzések fejlődéséről. Különösen Bartók előadása elé nagy várakozással tekintenek. Maiéi svéd elismerés a üüfir Képzőművészetnek Stockholm, október 6. Jenő svéd királyi herceg a magyar képzőművészeti kiáiliiítást rendező magyar vendégek tiszteletére csü­törtökön est? diszebédel adott. Az ebéd előtt Kertész Róbert államtitkár beszéd kísére­tében átadta a királyi hercegnek a magyar művészetek signum laudisát. A herceg melegen köszönte meg a kitünte- íést s azonnal kitűzte azt mellére. Lieber Endre tanácsnok Budapest főváros diszalbu- mát adta át a hercegnek, aki rendkívül szí­vélyes szavakkal köszöntötte a magyar ven­dégeket. Hangsúlyozta, hogy a magyar—svéd kul­turális összeköttetések örvendetes mó­don fejlődnek és kifejtette, hogy ennek a kapcsolatnak mily jelentősége lehet a jövőben. A magyarok nevében Töröli Béla ügyi7ivő köszönte meg a királyi herceg szavait. A ven­dégek helyükről felállva lelkesen éltették a fenséges házigazdát. Pénteken déli egy órakor nyitották meg ünnepélyes keretek között a magyar kiállítást. Jenő királyi herceg megnyitó beszédében ki­jelentette, hogy a magyar kiállítás rendkívül értékes anyaga a legteljesebb elismerést érdemli meg. A svéd király Kertész Róbert államtitkárnak az Észak-csiil'lagrend parancsnoki keresztjét adományozta a csillaggal, Dóry Béla igazga­tónak a Váza-rend parancsnoki keresztjét, Haas Aladár osztálytanácsosnak az Észatk- csillagrend elsőosztályxi lovagkeresztjét. A kitüntetéseket Jenő királyi herceg személye­sen tűzte a leit öntetettek mellére. S .ISéiíes" Hét előfizeté si dija Praha II., Panská 12, sz. III, emelet címre küldendő

Next

/
Oldalképek
Tartalom