Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)

1928-10-11 / 232. (1859.) szám

2 1928 oKóbw 11, ceWSrttft. máit körök máris tudni vélik, hogy a ten- gerészotiigyi hivatal két darab ©gyenként 6 és félmillió láb köb tartalmú Zeppelin- rendszerű léghajói rendelt meg, de az építés megkezdése előtt megvárja még a német Zeppelin utjának praktikus ered­ményeit. A repülőgép és a léghajó viszonya Newyork, október 10. A New Yorkén Te- Jegramm egyik vezércikke ma a Gráf Zeppe­lin útjáról szól. Rámutat, hogy ez az ut döntő jelentőségű a léghajó zás fejlődésének törté­netében. Ha n Zeppelin a viharos ö*zi idő dacára épen cs minden kár nélkül megérkezik Lakehurstba, akkor a merev rendszerű léghajó a technika mai állása mellett le­győzte a repülőgépet és praktikus közle­kedési utakra ezentúl csupán léghajókat fognak építeni. A repülőgép a háború fegyvere marad, a léghajó pedig a békéé és a közlekedésé. A repülőgép és a léghajó közötti viszony olyan­ná fog alakulni, mint amilyen a viszony ma az automobil és az expresszvonat között. Rö- videbb távolságira és kedvező időben az auto­mobil többet ér, mint az expresszvonat, deka többnapos ükről vara szó, akkor a kilencven ki­lométerre!] éjjel-nappal száguldó, foltét] en kényelemmel berendezett és az utast nem fá- ra.'ztó expresszvonat többet ér, mint az auto­mobil. Ép így nagy távolságokra jobb le^z a lég­hajó. mint a repülőgép. Már eddig is többet hallottunk volna a léghajókról — írja a lap, — ha egy-egy lég­hajó építési költsége nem volna oly rettene­tesen nagy. Kellő beruházkodás esetén azon­ban ez a légi jármű épp oly olcsóvá és könv- nye-n kezelhetővé válhatnék, mint a vasút, amelynél a beruházkodás kezdetben szintén j óriási. Elvitathatatlan, hogy a 1 ágba jósás terén j a vezető szerep a németeket illeti, akik nem mindennapi energiával és ügy esség­gé! láttak a nagy munkához és ma csak­nem az egész világ körvéleményét meg­hódították már. A németek a háború irtán villámgyorsan fölépiíették kereskedelmi flottájukat, reor­ganizálták országukat, átvitték az amerikai: stílust Európába, megszerezték a vezető sze- j repet. az európai kontinens légi közlekedésé-: ben, nyugodt, békés nemzetté váltak, elsőnek I siettek & Keilagg-paktum aláírására, Ameri­kát szerették és becsülték, annak ellenére, hogy a világháborúban tulajdonképpen Ame­rika volt az, amely legyőzte őket, megmentet­ték Európát a bolsevázmus elől s most még a léghajózás terén is vezetnek. Az amerikai nép csodálattal, szeretettel s talán egy kis bünbánaital tekint az európai kontinens leg­szorgalmasabb és legnagyobb jövőt . jelentő népére! Iiiiis: fiz év ii elüli, mii elmondhatjuk Mm az államháztartás telesen konszolidált A köftségveiési bizottság az bkolaügyi tárca büdzséiét tárgyalja Prága, október 10. A költségvetési bizottság tegnap este befejezte a részletes vitáN a pénzügyi Csoport költségvetése felett. A vit3 befejeztével Englis pénzügyminiszter válaszolt az elhangzott felszólalásokra. Kijelentette, hogy az összes kér­désekre nem tud válaszolni, mivel az állampénz­tári tétel nem csak a pénzügyminisztériumra vo­natkozik. Az adóreform alapján történt adókiveté­sek eredményéről nem számolhat be, mert még nincsenek kellő adatai róla. Arra a kérdésre, hogy beleegyezett-e a cukorkérdés megoldásába és mi­lyen magas pénzügyi segélyt engedélyezett a cu­kornagyiparnak, az a válasza, hogy a cukor árának kérdése nem az ő reszortjába tartozik, ami pedig a pénzügyi dotációt illeti, különbséget kell tenni a kiviteli kereskedelmi adó és a bel­földi forgalmi adó leszállítása közt. Az első, vagy­is a kereskedelmi adók tárgyában, a nemzetgyűlés fog dönteni, mert törvény nélkül a pénzügyminisz­térium nem hajthatja végre a leszállítást. Azzal, hogy az erre vonatkozó törvényi avast a tót már be­nyújtotta, a minisztérium bebizonyította hajlandóságát az adó leszállítására.. Ami a belfföldi forgalmi adót illeti formálisan még nem történt jogi döntés ebben a kérdésben. A forgalmi adó átalányositására vonatkozólag megjegyezte a miniszter, hogy a pénzügyi hiva­talok ott vezetik be az átalányositást, ahol ez mindkét félre nézve előnyös és egyszerűsítésre vezet. Arra a kifakadá3ra, hogy a pénzügyi poli­tika lelketlen és ez lenne az oka a bérmözgal- maknak, rámutat arra, hogy a bérmozgalmak a jő gazdasági konjunktúra szimptőmái (!), mert ha több a termelés, akkor a munkások is nagyobb részesedést követelhetnek a jövedelemből. Lelki­ismeretlenségről tehát nem lehet sző, mert ő a munkásság érdekeit is védi azáltal, hogy munka- alkalmat ad nekik. Arra a panaszra, hogy egyes helyeken a pénzügyi hivatalnokok nem beszélnek németül, kívánatosnak tartaná, hogy a cseh ifjúság fő­leg a középiskolákban épp ngy tanulja meg a német nyelvet, mint ahogy most a francia és angol nyelveket tanulják. Kifogást emeltek az ellen is, hogy a pénzügymi­nisztérium nagy tartalékokkal dolgozik. A mi­niszter szerint erre a tartalékra a nem állami ta­nítók fizetésrendezésének fedezete szempontjából van szükség. Hogy a tanítók fizetésrendezésére szükséges fedezetről még törvény utján nem tör­tént rendelkezés, ennek is megvan a maga oka, mert nemcsak a fedezetről van szó, hanem arról is, hogy az autonóm szervezetek milyen arányban vállalnak részesedést a fedezet biztosításában. Geyer képviselő ama kijelentésére, hogy kon­szolidációs költségvetésről beszélnek, holott a vi- | szonyok még egyáltalában nincsenek konszolidál- i va, ki kell jelentenie, hogy ha a költséirvetésf konszolidációsnak nevezi, ezzel még nem mondta azt, hogy konszolidált is. Még legalább tiz évet kell várni, míg el­mondhatjuk hogy az állami háztartás teljesen konszolidált Arra a panaszra, hogy a bankok meg nem enged­hető versenyt folytatnak a takarékpénztárakkal szemben, rámutat a miniszter arra. hogy épp a ta­karékpénztárak azok. amelyek a bankok hatáskö­rébe beavatkoznak, sürgősen kívánatos tehát, hogy a takarékpénztárak maradjanak hűek eredeti hivatásukhoz. Az iskolaügyi költségvetés A költségvetési bizottság mai ülésén meg­kezdték Hodzsa iskolaügyi miniszter jelenlétében az iskolaügyi költségvetés tárgyalását. Az elő­adó Rypar cseh néppárti képviselő volt A tárca költségvetése 30,100.000 koronával nagyobb a ta­valyinál, amit a sürgősen szükséges átépitkezések és a prágai, brünni és pozsonyi klinikák uj építé­sei indokolnak. A középiskolák költségvetése 208.7 millió koronát tesz ki, vagyis két millió koronával emelkedett Uj középiskolát a jövő évben egyáltalában nen létesítenek. Az előadó ezután részletesen foglalkozik a pol­gári és elemi iskolák problémáival. Ez iskolák költségvetése 1 millió koronával emelkedett Itt arra kell törekedni, hogy az osztályokat szaporít­sák, úgyhogy egy-egy osztályra 10—15 tanuló jus­son. A külfölddel való kulturális kapcsolatok té­tele a költségvetésben 2,800.000 koronával szere­pel. Ezt elsősorban a párisi csehszlovák házra és a francia reálgimnázium épületének Prágában való megépítésére fordítják. Scholiich szlovenszkói német tairfeiügyelőséget követel A vita első szónoka Scholiich német nemzeti párti képviselő volt, aki kifogásolta, hogy a kul­tusz tárca teljesen háttérbe szorult a többi tárcá­val szemben. A parlament kulturbizottsága telje­sen felmondta a szolgálatot. A németeket kultu­rális téren lépten-nyomon megrövidítik. Hodzsa nagy politikai elfoglaltsága miatt nem foglalkozik kellőképpen és elég lelkiismere­tesen reszortjával s a munkát hivatalnokaira bíz­za. Számos ügy évekig elintézés nélkül hever a minisztériumokban- Az interpellációkra nem vá­laszolnak. A központi hatóságoknál nincsenek né­met tisztviselők. Követeli, hogy Szlovenszkón is állítsanak fel német tanfel­ügyelőséget. Macek csehszlovák szociáldemokrata képviselő a középiskolai oktatás kérdéséről értekezik. A tájékozatlan radikális miniszterek Páris, október 10. Herriot külügymi­niszter a Rádió-ügynökség révén tegnap kö­zölte, hogy a francia minisztertanács soha- | sem foglalkozóit a szekvesztrált egyházi vagyon visszaadásának, vagy a szerzetes rendek visszatelepítésének kérdésével, ö maga Lyonban a pénzügyi törvény idevon a - kozó 70. és 71. pontjáról csak az újságokból szerzett tudomást, A francia miniszternek e nyilatkozat mindenekelőtt azt mutatja, hogy Herriot á’ sem olvasta a költségvetési tervezetet, m?r abban határozottan szó van a szerzetesren­dek visszat-''építéséről és az eltulajdonítóíi egyházi vagyon visszaadásáról. Másodszo: azt bizonyi tja, hogy a kormány egyik része a kormány másik részének tudta és beleegy zése nélkül hozott intézkedéseket. A Qu - tidien mai számában közli, hogy a két ke ­désről Briand-t sem tájékoztatták, úgy hor v a „botrány" egyszerűen érthetetlen. Mag; Poincaré is jóhiszeműen járt el, őt is meg­lepet ésszerűen érte a pénzügyi bizottság ha­tározata. wiprm.T-.v i mtt.JI.C- 'sJBSfnri w»v. VMi>«|MMkMirKu MBNNEHAHA Í„KACAGÓ IflZ") résém. írni enil mmmim (37) Sötétebb volt, mint a folyó felett, de eb­ben a sötétségben is észrevettem, hogy hegy­falak zárnak körül bennünket. Tulajdonkép­pen olyan szakadékba jutottunk, amelynek csak a folyó felé volt kijárata. Az oldalai nem voltak nagyon magasak és sűrű bozót nőtt rajtuk, mint itt általában az egész parton. — Sajnos, zsákutcába jutottunk — is­mételtem. — Az ostoba állatok szépen félre­vezettek minket. Innen ismét vissza kell men­nünk, ezzel hiába vesztegettük el az időt. Gyere, lovagoljunk vissza. — Megállj! — szólott a leány, miközben kezét karomra tette. — Van egy gondolatom, te maradj itt. A part meredekét innen köay- nyen meg tudod mászni Ezzel azonban várj, amíg a mi embereink távol lesznek, nehogy az ágak recsegése vagy a leguruló kövek fi­gyelmessé tegyék őket a jelenlétedre. — És te? — Én a két lóval tovább ügetek — fe­lelte Minnehaha. — Még nem Láthattak min­ket és a folyó ba.jlása miatt még sokáig nem is fognak majd látni engem sem, amikor egyedül lovagolok. Követni fogják a paták nyomait és ha ezek jő messzire elcsal Iák őket, keresztül megyek a folyón és másfelé kanyarodok. A vidék ott meglehetősen lapá- lyos ée majd nagy Ívben visszatérek a faluba. — ők azonban megelőzhetnek léged! — Tehetségen, de ez sem baj. Legfeljebb rájönnek, hogy félrevezettük őket, de azért sejtelmük s:e lesz arról, hogy te hová lettél. Innen észak felé kell fordulnod s akkor el­éred Tan ballont, mert nem tanácsos, hogy visszatérj * barlangba. Itt van egy csomag pemmikán. Magammal hoztam, mert nem tud­tam meddig tart a lovaglásunk. Felhasználha­tod, mert tizríizenöt mérföldnyi utad van még hátra. — És te vissza akarsz térni a faluba? —- kérdeztem fölháborodva. — Ha sikerül a cselünk, akkor bizton­ságban vagy — mondotta bizonytalan haragon. — Ezt nem akarom. Az az egyetlen kí­vánságom, hogy ne engedjelek többé vissza. Te nem tartozol már a törzsedhez. Idegen lettél számukra és nem lehetsz boldog az ő körükben. — Az én világom ott vara.... a tied pedig amott, — felelte a leány és hangja elvesz­tette minden csengését. Nagy félkört irt le karjával, mintha ezzel azt a végtelen távolsá­got akarta volna jelezni, amely most már el­választ bennünket. — Isten veled! — mondta végül és, köpe­nyének csuklyáját szorosabban a szemére húzva föllibbeut a lováén s a másik lovat maga után húzva a kötőféken, kilovagolt a befagyott folyóra. Némán álltam ott és néztem utána ...... Cs ak álltam, még akkor is, mikor a homály elnyelte testének körvonalait. Igaza veit---­Az ő világa ott van a szűk reservation- ban, az enyém pedig odakint. Istennek szé­les, nagy világa,és a fehérek társadalma. Mi köze ennek a két világnak egymás­hoz?. .. X. Visszahúzódtam a bokrok közé, arra a valószínűtlen esetre is számítva, ha üldözőim esetleg mégis kutatnának utánam ebben a szakadékban. Ez azonban nem történt meg. Hallottam, amint kint. a folyó hátán végig­ügettek. Néni állottak meg, nyilvánvalóan to­vább csalta őket a két ló patkóinak nyoma. Mégis tanácsosnak tartottam, hogy egy ideig rejtekhelyemen maradjak. Visszajöhettek vol­na, habár ez nem igen látszott valószínűnek. A fagyos havon ültem hát, oly sűrű bokor mögött, amely teljesen eltakart, arra az eset­re, ha valaki bepillant a szakadékba. . Lassanként világosodott. A keleti ég | ezüstjét aranyszin festette meg, de ez az arany mind élénkebb és élénkebb lett, mig azután rózsaszínre vált és az ég alján keresztül vo­nuló fehér felhők szélét vérvörös szegéllyel keretezte be. Időnként heves ezélrohamok zúgtak be a szakadékba, szárazon porzó hó- tömegeket hozva magukkal. Néhány óra múl­va lovaink mély nyomai el fognak tűnni s legfeljebb a gyakorlott nyomkutatónak va­dász-szeme ismerhet rájuk. Mialatt ezt elgondoltam, hirtelen eszembe jutott az a furcsaság, hogy a lovak úgy ka­nyarodtak be ide, mintha már sokszor meg­tették volna ezt az utat. Ebben az esetben azonban sok patkónyomnak kell itt lenni, ami erősen csökkenti azt a lehetőséget, hogy a mi nyomainkat felfedezzék. Felugrottam és óvatosan topáztam a sza­kadék kijáratához, hogy föltevésemről bi­zonyságot szerezzek. Ott, ahol a szakadék a folyóra nyílt, sem­mit sem vettem észre. A hótakaró olyan volt,, mint a hullámos tenger. A szél mindenfelé buckákat hordott össze, amelyekbe lovaink patkói mélyen belevágódtak. A nyomokat megtöltöttem hóval s a frissen lerakott ha­vat az éles szél úgy széjjelszőrtn, hogy itt ’öbbé lónyom rí ismerni nem lehetett. Továb­bi kutatásaim során az egyik bóbuc,kában olyan négy bevágást láttam, amely félrejs- merhe tel lenül szántalptól származott. Ez volt az egyetlen idegen nyom. amelyet egyáltalá­ban felfedezni tudtam, de ez az egy nyom is ■elegendő volt annak megállapítására, hogy ebben a szakadékban már szánnal járt vala­ki. De milyen célból, amikor itt. nem lehe­tett keresztül ha jtani semerre?... Ennek, mindenesetre, csak két oka lehe­tett: vagy azért történt, hogy a lovak védett; helyen kipihenhessék magukat, vagy pedig elrejtőzés céljából. Mind a két lehetőség alkalmat szolgálta­tott további kérdésekre. A szakadék csak alj­ban az esetben nyújthatott oltalmat a lovak­nak, hogyha a szél vagy a vihar nyugat felei' jött, tudniillik arról az oldalról, amely félő; a szakadék el volt zárva. Ha azonban a viha- a másik oldalról jött, itt még nagyobb lehe­tett az ereje, mint a folyó szabad ágyán, mer ebben a zsákutcában még a szélrohamok visszaverődését is ki kellett állani. A téli sze' lek ezen a vidéken többnyire minden oldal­ról süvöltenek s Így nagyon kétséges oltalma1 nyújthatott ez a szakadék is. De akkor há miért hajtottak be ide több ízben is szánnal. Mert bizonyos, hogy ez többször is megtör ténhetett, hiszen a lovak olyan jól ismertél az utat. Farm nem volt a közelben. A legköze lebbi helység ide az indián falu volt, de nr nem feküdt olyanv távol, hogy a szánnak, mé: ha hosszra útról jött Is, pihenőt kellett volr" tartania itt. Az a feltevés, hogy a szán gam dája talán hallal akart megrakodni, hogy att a szomszédos telepeu eladja, ugyancsak valók szinütleu volt, mert a folyó úgy hemzseg • halaktól, hogy közvetlenül a falu meltett sok alkalmas hely kínálkozott halászatra. Tgj tehát csupán az a lehetőség maradt bálra' hogy a szánt itt elrejtették. — De miért rejtették el?... Egyszerre világosság gyűlt a fejembeu — A hellyel ismerős lovak gazdája Esős Ar . volt —, igv tehát ugyancsak övé a szán is amelynek nyomát a hóbuckában felfedez terű Ebből az irányból láttam jönni szánján Es< Arcot azon az estén is. amikor az in ■kán fali felé gyalogoltam. — Csak nincs valahol erre az ö titko whiskv-főzőie? ... leszünk, akik Bulgáriát felhívjuk a ©satla- ! k©zásra az egész Balkán érdekében. Elég­ből hajlandók és készek vagyunk a neuilly-i ! szerződés revíziójára is. Bulgáriának meg j kell adni minden könnyítést kivitelének és ■ kereskedelmének fellendítésére, r Belgrád, október 10. A Belgrádban tar­tózkodó VenizeJosB görög miniszterelnök a sajtó képviselőinek kijelentette, hogy a Belgrádban folytatandó tárgyalások során azt óhajtja elérni, hogy Görögország és Ju­goszlávia. közt egy békepaktum létesüljön. Majd kijelentette a következőket: Az elsők Görögország hajlandó a neullyi szerződés revíziójára Bulgáriával szemben

Next

/
Oldalképek
Tartalom