Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)

1928-10-11 / 232. (1859.) szám

1928 október 11, csütörtök. ktifeaemeűÉ*iB4«ie TBJ^GM-A%Av$im-MRLXE> ____3 HO OO— Nem sok időt vesztegettek a. szerződés megkötésével. A kereskedő, aki lelki szemei­vel már látta is a grundból felszökkenő óriási kereskedelmi és bérpalotát, nem ért rá az ap­rólékos szörszálhasogaiásra. A pénz megvolt, a tervek az asztalon hevertek, az épít észvál­lalkozó hajszálnyira ismerte megbízója inten­cióját. Miért hát a sok felesleges szószapori- tás? Sietni kellett. A késedelem kamatvesz­teséget jelent, elveszhet a bánatpénz és a vi- szontbánatpénz, felbonthatják a megkötött fő­bérleti szerződéseket. Tehát sietni, gyorsítani a tempót, nem fecsegni, dolgozni, dolgozni... Hooo . . . Rukkk . . . Az építkezési törvény rövidéletü, ezév végén kimúlik. A koalíció ugyan hosszuéletü- nek látszik és meg akarja hosszabbítani a törvényt, de a politikában soha sem lehet tud­ni. Mindenesetre sietni kell, mit lehet tudni, mit hoz és mit visz a holnap. Az idő ellen­ség. Le kell győzni. Körzővel, kapával, csi­gával, maiteres kanállal, szédült, vad galop­pal . . . Rá kell akaszkodni a repülő perc szár­nyára, korbáccsal kell hajszolni a teremtő, ter­vező gondolatot, kiverni az álmot a derengő hajnalon ébredező ember szeméből, a gépbe maximális sebességet kell kapcsolni, hadd zúgjon, dübörögjön, hadd feszítse a gőz, az őr­jítő atmoszférikus nyomás ... Ha úgy kí­vánja a tempó: hát a robbanásig. Nem állha­tunk meg a verejtéket törölni. Nem érünk rá, sokat vizsgálódni, földet szagolni, gyúrni, a vasbeton keverését figyelni. Az idő pénz, s ha máskép nem lehet, pénzzel fittjük, hajtjuk a,z embert és a gépet nyomába. Vesszen a veszen­dő és éljen az erős ... Hooo . . . Rukkk . . . A kozmosznak mindegy, de nekünk nem. Sokat és gyorsan akarunk élni. Hatvan év alatt száztat, kétszázat, ezret. Hadat viselünk az idővel és a térrel. A kereskedő és az építész megkötötték a szerződést. Tusshuzók, körzők futottak seré­nyen a fehér rajzpapircm. Kész a terv, az ál­talános, utána a részletes. Munkáshad sürög a telken. Teherkocsik dübörögnek, cementet hoznak és vizes tartályokat, épületfát és követ. Máról-holnapra álványok nőnek a földből s a tetején már olyan parányi az ember, mint egy hangya. A munka ritmusától remeg a föld. Pallérok járnak és ordítoznak. A vasbeton fakoporsókban szárad. Már holnap kiemelik és tartópillérnek állítják. Tiz munkás kapaszkodik az acélkapcsokban len­gő épületfába. És elnyújtva bömböl a vezény­szó: Hooo . . . Rukkk . . , A tempó szédítő, már áll a hétemeletes palota. A hooo . . . rukkk „ . . legyőzte az időt. Az uj épület a gyorsaság, a lehetetlensé­get legyűrő ember és az uj anyag: a vasbeton dicsőségét hirdeti. A hooo . . . rukkk . . . az uj építők diadalmas filozófiája. És alkalmaz­zák politikában gazdaságban, a társas együtt­élés minden terén. Halál a terméskőre, éljen a vérrel kevert vasbeton! Így mondják, ki­áltják büszkén világgá. Így hirdetik a mohók, a türelmetlenek, a rohanók. Törvény, nemzet­közi jog, szerződések, az emberiség erkölcsi kódexe: terméskő, megvetett, lemosolygott és lombtárba hajított. Itt a vastraverz, a beton, a cement, a gép, az emberanyag, tehát ra­cionalizálni, asszimilálni gyorsan. Hooo . . . Rukkk . . . A bérpalota fedél alá került és már a belső munkát végezték. Hajnali öt órakor felkelt a munkás. Az asszony kávéi melegített, kenyeret szelt. A két pirosképü apróság még édesen aludt. Meg­csókolta őket. Az asszony is kapott egy hűvös reggeli csókot. Csak úgy futólag, a kapkodó reggeli öltözködés sodrában. Mert sietni kel­lett. Hooo . . . Rukkk . . . A pallérok már vártak rá és az embergép k ilógva, nyögve, tagjaiban hajnali ernyedt­séggel %indult meg. Délután három órakor megingott egy vasbetonpillér és két perc múlva a palota he­lyén egy porfelhőbe burkolt romhalmaz duz­zadt. A pincében, összeroncsolt lábakkal, nyolcszázezer kilogrammos koporsófödél alatt feküdt a munkás. Még élt. Egy kis üregbe szorult, mellette kőtörmelék, szétmállott be­ton között egy véres, palacsintává lapított te­tem. Hooo . . . rukkk . . . Odafenn, nagyon messziről tőle megin­dult a mentés. Emberkézzel, villamoserővel, autógén izzasztóval. A munkás eszméletén volt, de már alig kapott levegőt. A lábában hasogató fájdalmat érzett és a mellén irtóza­tos súlyokat. Ordított, jajgatott, mig bírta tü- dövelt de már elfúlt a hangja. Most már csak üstüBiedáis ferraiatoirot kétszázezer kínai toiseitei fii Kansu tartományban SzSrnyQ boszu a sorozatos elemi csapásokért — Esymülié ember az étikéül kinibéa - A vitás iéssasyötföaráiiyu SitaesszaáSsssysa Newyork, október 10. Leighton Raad, egy Kínában működő, teljesen megbízható amerikai orvos, levelet irt az amerikai külügyi hivatalnak s leveléből kitűnik, hogy a kinai Kaoisu tartományban a moha­medánok föllázadtak a kínai lakosság el­len s rettenetes vérfürdőt rendeztek kö­zöttük. A Tibet, India és Kína határán fekvő kinai tartományban lejátszódott szörnyű eseményekről sejtettek már vala­mit Amerikában és Angliában, de pontos részleteket nem tudtak róluk. Leighton Ramd 1 ereiéből most minden kiviláglik. A mohamedánok körülbelül kétszázezer embert, a lakosságnak csaknem egy har­madát fölikoneolták, a többit pedig földön­futóvá tették. Néhány hónap előtt moha­medán rablóbandák keletkeztek, amelyek megtámadták a falvakat és a városokat és mindent föl égettek. A forradalom a lehető legnagyobb gyorsasággal terjedt s csak­hamar az egész tartományt garázdálkodó mohamedán csapatok lepték el. A szeren­csétlen falvakban és városokban olyan je­lenetek játszódtak le, hogy az emberi el­vetemültségnek ekkora mérete az európai nép előtt szinte lehetetlennek látszik. Ezer és ezer gyermeket és asszonyt gyil­koltak le a mohamedánok s gyakran he­tekig tartó válogatott szadisztikus kegyet­lenkedésekkel kínozták őket halálra. Az amerikai orvos jelentése szerint nagyobb kinai csapa íosztagok útban van­nak a tartomány felé, hogy megfékezzék a lázongó mohamedánokat. A felkelés való­színűleg annak a katasztrófasorozatnak volt következménye, amely az elmúlt év­ben a tartományban pusztított. A tavalyi földrengés 35.000 emberáldozatot követelt, Utána éhínség tört ki, majd járványok tizedelték meg a lakosságot. A mohame­dánok az őket ért csapásokért papjaik föl­biztatására a kinai lakosságot tették fele­lőssé és reájuk törtek. Pillanatnyilag oly kevés az élelmiszer Kansnban, hogy ha gyorsan nem jön segítség, a tartomány környékének egy milliónyi lakossága a legszörnyiibb éhhalálnak van kitéve. A forradalom letörésére kivezényelt csapa­tok megérkezése még jobban növelte a nyomort és az éhínséget. Megindult a harc a Földközi-tenger hegemóniájáért Egyre nö a feszültség Franciaország és Olaszország Közöm Páris szerint sző sem Sehet egyearangusitásrál — Az te- schluss kérdése is Ecözbelátszik — Föiháborodés Ameriká­ban és a francia AaieSáaSi sajtéban Hcgara kiutasítása miatt Páris, október 10. A párisi sajtó ma is kiváltképpen az olasz jegyzékkel és Francia- ország meg Olaszország tengeri egyenjogúsí­tásának kérdésével foglalkozik. A félhivatalos Petit Parislen ünnepélye­sen kijelenti, hogy Franciaország semmi­esetre sem teljesítheti Olaszország köve­teléseit, mert tengeri érdekei sokkal na­gyobb flottát követelnek, mint Olaszor­szág érdekei és Franciaországban egyet­len ember sincs, aki beleegyeznék Olasz­ország Földközi tengeri hegemóniájába. maga Hearst, aki csak továbbítás végett adta át párisi munkatársának. Az Action Francaise tudni véli, hogy a dokumentumot Bertheloí, a külügymi­nisztérium igazgatója, adta el Hearstnak és a Quai d'Orsay egy külön hivatalnokát menesztette Newyorkba, hogy a kézi pél­dányt átadja az amerikai ujságkirálynak. Amikor Hearst Fárisba jött és tárgyalt Briaml-nal, az okirat már zsebében volt. Az Action Francaise tudomása szerint a kém déses dokumentumon kívül a francia külügy­minisztérium számos más levelét is eladták az amerikai sajtónak. A szocialista Popuiaire felháborodik azon, bogv egy Párisban hivatalosan akred.itált külföldi újságírót a nvilt utcán úgy tartóztat­nak le, mint egy betörőt, vagy egy szélhámost* Az eljárás épp oly ügyetlen, mint aljas és ne- ' vetséges. Október 12-én ül issze a jugoszláv parlament A paraszt-demokrata koalíció a szkupstlnával egyidejűleg külön illésesik Az Echo de Paris szerint Olaszország eddigi balkáni politikájával ugyan azt mutatta, hogy nem igen hajlik meg az angol-francia ántánt előtt, de ez alkalommal Franciaország és Angíia számos olyan nyomós politikai eszköz­zel rendelkezik, amely Olaszországot vissza­kozásra kényszerítheti Mihez kezdene Olaszország például, ba flottamagatartása „komoly köveíkezmé- nyekkel“ járna az osztrák-német csatla­kozás kérdésében? Olaszországnak csaknem létérdeke, hogy Ausztria ne csatlakozzék Németországhoz s ebben a kérdésben föltétlenül számit Anglia támogatására. De ha túlzott flottaigényei miatt szembe kerül Angliával, akkor bizonyos, hogy Anglia nem fog többé oly ridegen elzár­kózni a csatlakozás elől, mint eddig tette. A francia-angol ántánt úgyis napról-napra job­ban közeledik Németország felé, amit a rajnai megszállás enyhítése és számos más politikai tény bizonyít, s ha egyszer Franciaország és Anglia meggyőződnek Németország jóakara­táról, akkor a csatlakozást Olaszország egye­dül sohasem tudná meggátolni. iertlielQS a „felvaj** T Páris, október 10. A francia főváros köz­véleményét és a párisi illetékes köröket rend­kívül kellemetlenül érintette az a felháboro­dás, amely a Hearst-sajtó párisi megbízottjá­nak letartóztatását követte Amerikában. Nemcsak az angol-amerikai sajtó, hanem a francia baloldali sajtó is elitéli az igaz­ságtalan kiutasítást. A francia szocialista sajtó szindikátusa máris bejelentette tiltakozását a külügyminiszter­nél. Maga a félhivatalos Petit Párisién elis­meri, hogy Horant, a Hearst-sajtó kiutasított munkatársát nem lehet lopással, vagy hason­ló bűncselekménnyel vádolni. A legnagyobb valószínűség szerint a francia-angol flotta- szerződésre vonatkozó okiratot, amelyet, mint ismeretes, az amerikai sajtó hozott nyilvános­ságra, nem is Horan szerezte meg, hanem figyelni, hallgatózni tudott az életösztöne hu­nyorgó pislákolásával. És mint a távoli tenger tarajló hullámai­nak moraját, itta füle az ismerős hangokat: Hooo . . . rulckk . . . Mire a mentők rátaláltak, már nem volt benne élei ... (e. I.) Siessem előfizetni a Képes Hétre Belgrád, október 10. Október 12-én ül össze a szikupstina, amely alkalommal a hely­zet feszültsége miatt ismét zajos események várhatók. A szkupstina összehívásával egyidőben ugyanis Zágrábban össze fog ülni a pa­raszt-demokrata koalíció, amely a szalonikii győzelem ünnepségén sem vett részt, sőt elkeserítette ezeknek az ünnep­ségeknek a fénye. Különösen elkeseríti a pa­raszt-demokrata koalíciót az a tény, hogy a szkupstinai lövöldözés óta, tehát négy hónap óta, Belgrád egy jottányit sem engedett állás­pontjából. Úgy vélik, hogy a paraszt-demokrata párt elérkezettnek látja az időt a legkíméletlenebb harcra, hogy kivívják ismeretes követeléseiket a függetlenség érdekében. Ebben az irányban legközelebb már döntő lé­pések is fognak történni, állítólag kimondják az adóbojkottot. A horvát parasstpárt főtitkára, Predavec niyl- tan hangoztatja, hogy akárhogy oldódik meg a probléma, a horvátok főtörekvése mindig az lesz, hogy gazdaságilag teljesen függetlenítsék magukat Belgrádtól. SSnétf Jsseszüv király Jugoszlávia sonólairói és reményeiről A fiatal országgyűlésnek időre van szüksége, amig elsajátítja a nyugateurópai parlamenta­rizmus mesterfogásait. Épp igy időre van szükség ahhoz is, hogy a szabadság és az egyenlőség atmoszférája egész Jugoszláviá­ban elterjedjen. Jugoszláviában számos gaz­dasági probléma vár megoldásra s az ország teljes erejére van szükség, hogy Jugoszlávia közgazdasága ne zökkenjen ki eddigi egyen* súlyából. A király továbbá kijelentette, hogy Ju­goszlávia valamennyi szomszédjával békében akar élni. A múltat el kell felejteni s itt az idő, hogy a balkáni békét biztositó jólét kor­szaka megkezdődjék. A király végül kifejez­te abbeli meggyőződését, hogy Jugoszlávia a közeljövőben kölcsönös megelégedéssel min­den függő kérdést végérvényesen elintéz szomszédaival. Vigyázzunk arra, hogy minden darabon rajta legyen a világhírű gyártmányok védjegye! London, október 10. Sándor jugoszláv ki­rály a Daily Telegraph belgrádi tudósítójának interjút adott, melyben mindenekelőtt kife­jezte sajnálkozását a jugoszláv parlamentben történt nyári véres események fölött. A király meggyőződése szerint a pártok vezetőinek jó­zansága és az ország egységesítésének vágya, amely mindinkább terjed a lakosságban, csakhamar véget fognak vetni az áldatlan helyzetnek. Véletlenek nem zavarhatják meg Jugoszlávia gazdasági fejlődésének nagy mun­káját. A nagy jugoszláv népcsalád három ága össze-vissza hét óv ÓÚ* cl együtt s mind­egyiknek saját tradíciói, saját ideáljai és saját szokásai vannak. A szerbeknek, a horváíoknak és a szlovéneknek előbb meg kell tanulniok, hogy egymás sajátossá­gait kölcsönösen tiszteletben tartsák és becsüljék s csak akkor lehet szó belső konszolidációról. | | ^ ^ ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom