Prágai Magyar Hirlap, 1928. szeptember (7. évfolyam, 199-223 / 1826-1850. szám)

1928-09-30 / 223. (1850.) szám

1996 taeptem/ber 80, vasárnap. ■ii■ ii ■■iniii imniin i mi mi mm ■ 13 MILYEN IDŐ VÁRHATÓ ■A depressziónak Dóleurópától észak leié való át­vonulásit tartós esőzések kisérték. A hőmérsék­let valamivel emelkedett. Időprognóms: Meglehe­tősen felhős időjárás várható, helyenkint csapa­dékkal. Hőmérséklet nappal normálisan enyhe. — Orvosi hir. Barabás Ervin dr., a bőr-, neaniibajok é« kozmetika szakorvosa, rendel Bratíslava, SteJanik-mt 25-a, délelőtt 10—12, délután 2—5. Telefon 24—57. — Furfangos rablótámadással fosztottak ki Budapesten egy hajmáskéri borbélyt Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Szabadai István hajmáskéri borbélyimester a napokban eladta min­denét és 1500 pengővel a zsebében Budapestre jött, mert azt gondolta, hogy a nagyváros forgata­gában jobban fog boldogulni, mint odahaza. Hogy takarékoskodjon, nem ment szállodába aludni, ha­nem meghúzódott a keleti pályaudvar várótermé­ben. Itt megszólította őt két ismeretlen fiatalem­ber, akiknek a borbélyimester elmondotta, hogy mi járatban van Budapesten. A két férfi összesú­gott és azután kijelentették, hogy a legkitűnőbb állást tudják neki szerezni és azonnal el is viszik őt erre a kitűnő helyre. A kevésbé rutinirozott borbélymester belement a csapdába. Autóba ül­tek, amelyen a két isin rétién ember kivette őt a Pesterzsébet mellett lévő határerdőbe. Itt a két férfi az autót kifizette és elküldte. Ezután azt mondották Szabadinak, hogy jöjjön csak velük to­vább. mindjárt itt van a szóbaniforgó tanya a fák között. Az erdőben alig pár lépést tettek, a két férfi rávetette magát Szabadira, agyba-főbe verte, elszedték a pénzét és az ájult embert az erdőben hagyták. A hajmáskéri borbélymester nagysokára tért magához, amikor a rendőrségre ment és tá­madói ellen följelentést tett. xx Hihetetlen, de való, hogy a főnyeremény! ismét az Uránia vevői nyerték 1 Az Uránná bank­nál, Nővé Zá/mkybam vásárolt 36.695. számú kettős sorsjegyre a IV. oraztáűy húzásánál egyenként 50.000 Kos., összesem tehát 100.000 Kos. nyeremény esett! — Orvosi hir. MUDr. Haas László, a prágai, wieni és a berlini gyermekklini­kák volt orvosa, rendel, mint csecse­mő- és gyermekgyógyászspe.cialista, Érsek­újvárod, Templom-utca 16. szám alatt (László cipőgyár épületében) 9—11., 2—4. Quarc. — Telefon 27. — Egy „neves*4 nyitramegyei csaló. Nyitrai tudósítónk jelenti: A nyitramegyei falvakban az utóbbi időben egy szélhámos tömeges csodást kö­vetett el és rendszerint különböző neveken sze­repelt. A károsultak feljelentéseinek adatai sze­rint Rencsek, Krajcsa, Pollák és Janusek álneve­ket használta előszeretettel. A nyomozóhatóságok megállapították, hogy a szélhámos, aki legújabb Nagytapolcsányban aratott, valódi nevén Kacina József, akit csalás és lopások miatt a bíróság már többször szabadságvesztésre Ítélt. KERESZTSZÓ REJTVÉNY 27-ik számú keresztszórejtvényiink megfejtői között megejtettük a sorsolást, amely a következő eredménnyel végződött: I, dij: Egy Proháska-féle nagy illatszer-etuit: Vidá Kornélné, Ipolyság, Kórház. II. dij: A Prágai Magyar Hírlap Y\ évi előfize­tése, illetve tiszteletpéldány: Sesták Lajos, Micha- 1 lovce. III. dij: Harry Domela: Álherceg: Holcsik Jánosné, Körmöcbánya. IV. dij: Porzsolt Kálmán: Az Asszony. Fodor Gyula, Rozsnyó. V. dij: Erdős Reneé: Norina. Fried Elza, Strá- zsa, Szepesmegye. Orvos - sebészeti müsze ek, kötszerek, betegápolási cikkek, praktikus auto-kötszertás a és mentő- szekrények nagy raktára. Orthopádiai készülékek, művégtagok, sérvkötök, haskötők saját műhelyemben készülnek. Műszerek szakszerű javítása. Boell Ferenc Bratíslava, Köztársaság tér 22. Te!. 351 aaMHflBKL ab ■CTawwWMBMBMMBMimg g—HBHB—— — Szabadlábrahelyezték a lévai csőszt, aki agyonlőtte a diótolvajt. Léváról jelenti tudósítónk: Hirt adtunk arról, hogy a lévai szőlőhegyen Stu- rek Árpád csősz sörétes tölténnyel agyonlőtte Kc-z- más Sándor napszámost, akit diólopáson ért. Mi­után a vizsgálat megállapításai valószínűvé tet­ték, hogy a tragikus összetűzés csak szerencsétlen véletlen következtében és nem szándékosan vég­ződött emberhalállal, a csőszt szabadlábrab *?- lyeztók. xx A Fratellinik október 1-től vendégszere­peinek a prágai Ball Palais Tkéatre Alhambrában. xx 100 koronás havi részletekben vásá­rolhatja már a legkitűnőbb kerékpárokat, gramofonokat, rádiókat, varrógépeket, me­lyekről árjegyzéket ingyen, bérmentve küld Freistadt Emil Pozsony, (Bratíslava) Nyerges utca 3. Fiók „A gyermekparadicsomhoz*4 Mi- hálykapu u. 13. (II) — Egy nyitramegyei gorilla-ember sorozatos merényletei. Nyitrai tudósítónk jelenti: A közel­múltban bírt adtunk arról, hogy Nyitramegye északi vidékein egy gorilla-ember garázdálkodik, aki támadásaival rettegésben tartja a falvak né­pét. Az utóbbi napokban Privigye és Nagytapol- csány között kalandozott, tegnap pedig Szucsány község határában tűnt fel. Az állatias külsejű torzon-borz ember megtámadott egy fiatal leányt, kést szegezett mellének és halálos fenyegetések­kel az utmenti erdőségekbe vonszolta. Nemsokkal a merénylet után Bánovce község közelében egy munkásasszony ellen követett el hasonló támadást. Bünlajstromában van egy erkölcstelen merénylet, amelyet Nagytapolcsá’y mellett az országúton hajtott végre egy 13 éves kisleány ellen. A csend- őrség megszerezte személyleirását és reméli, hogy pár napon belül kézrekeriti az emberbőibe bujt fen évadat. xx Hölgyek figyelmébe! Dcntsch József. Bra­tíslava, Kecske-ntca 7. Telefon 2(5-62. Első pozso­nyi speeiál tartós ondoláció és hajfostő női fod­rász terem. Vízszintes sorok: 1. Polykrates görög művész híres szoboralkotása az ifjú atlétáról. 9. A római ház udvara. 14. Svájci városka Zürich Kantonban a Thur-partján. 15. Visszafelé: a megeresztett üö- tél teszi. 17. Viszafeló = becézett leánynév. 18. Szlovén vérfaj. 19. Igekötő. 21. A csomagolás sú­lya. 22. Híres angol drámai színész volt, állítólag főúri család sarja. 23. Harag klasszikus nyelven. 24. Hegy — idegen nyelven. 26. Becézett fiú- és leánynév. 28. Visszafelé = a skála félbangja. 29. A rómaiak házi védszentjei. 31. A mohamedánok szent köve. 33. Tilt ószó. 34. Ismert magyar női elbeszélő. 38. Jót tesz az idegeknek b a tüdőnek. 40. Hová kérdésre felelő határozósző. 41. A rész­letes felsorolás helyetti szokásos rövidítés. 42. Uralkodó ül rajta. 43. Híres amerikai iró kereszt­nevének első betűje s vezetékneve. 44. Visszafe­lé = vigyázás a kötelessége. 45. Visszafelé: ola­szos leánynév, jelentése — csodás. 47. Visszafelé latin kötőszó. 48. Üdvözít. 49. Visszafelé = a megtörtént dolog. 50 Fúvós hangszer. 51. Vizet merünk belőle. 52. A 34. vízszintes 2. és 1 betű­je. 53. Ruhát tisztítunk vele. 55. Az 1. vízszintes 9. és 6. betűje. 56. Magyar nehézsúlyú birkózó. 57. Népiesen igy hívják a 87. vízszintest. 58. Mű­vészet idegen nyelven. 60. Oroszok által használt női név, becézve. 61. Visszafelé — beszéd idegen nyelven. 62. Szólás-mondás, időjárással van kap­csolatban. 66. A 49. függőleges kezdőbetűi. 68. Jassz-szó, hiábavaló beszédre vonatkozik. 70. Sár­galáz — közkeletű idegen szóval. (Végső betűje hiányzik.) 71. Szótőhöz járul. 73. Sokat emlegetik ezt a zsidót. 75. Érsekújvár cigánynegyede, 76. Csehül a 4.1. vízszintes. 78. = 40. 80. = 21. 82. Nélkülözhetetlen fűszer. 83. A közgazdasági álét fontos ága. S4. Keleteurópai nyelvcsalád. 85. Gya­kori kereskedelmi foglalkozást űz. 87. Gyermekek játszó- és nevelő intézete. 88. Ritkább férfinév. 89. Híres görög filozófus. Függőleges sorok: 1. Francia sző, jelszót je­lent, egyúttal tőzsdei kifejezés is. 2. Régi nép, amely Spanyolország területén lakott. 3. Női név. — Elvált feleségétől lopott pénzzel gyógyította reménytelen szerelmét. Nagyszőllősi tudósítónk jelenti: A beregszászi rendőrségen tegnap délelőtt Volosin Sándor beregszászi lakos elvált felesége bűnvádi feljelentést tett volt férje ellen, aki meg­látogatta őt lakásán és egy őrizetlen pillanatban ellopta ezer koronáját. A csendőrök megállapítot­ták, hogy az exférj autón ment át Nagyszőllősre. Utána mentek és egy nagyszőllősi mulató szepará­lásban találtak rá, amint pezsgő és leány mellett vigadott ott. Igazoltatás után őrizetbe vették és elővezették a laktanyára, ahol elmondta, hogy el­vált felesége iránt érzett reménytelen szerelme és elkeseredése vitte a bűn útjára. Utolsó kísérle­tet tett arra, hogy felesége bünbocsánatát megsze­rezze, de az asszony kiutasította őt, akkor elkese­redésében lopta el a pénzt. Eltökélt szándéka volt, hogy még egy utolsót, nagyot mulat, e az­után uj életet kezd. — Orthopiulia. LábelgÖrbtilések, a sán­taság különböző okai, rossz testartás, hátge- rincelferdülések, rheumás bántalmak, csont- és izületi megbetegedések, bénulások stb. kezelése: Woil Miklós dr. orthopadiai inté­zetében, Bratíslava—Pozsony, Védcölöp-ut (Palisády) 51 sz. Tel. 25—96. Rendelés: 10— 12., 3-5. 4. A-bettivel a végén gyermekeket szoptat. 5. Ezen járunk. 6. Egy volt magyar politikus mono­gramja, akit a kommün alatt kivégeztek. 7. A ha­táron túleső labdára mondjuk. 8. Orrunkkal ész­leljük. 9. Fehér márványfajta. 10. Ige — vissza­felé testrész. 11. Igecsoport. 12. Erdélyi szárma­zású magyar fajvédő politikus. 13. Az istenség attribútuma. 16. Pálinkafajta. 19. Shakespeare tragikus hőse. 20. Lásd 40. vízszintest (magán­hangzók másak). 24. Török méltóság. 25. Nemzet­ség — latinul. 27. így nevezte a klasszikus 1 '•r az egyik spanyol tartományt. 29. Hitvány ital. 30. = 38. vízszintes. 32. A test legparányibb kémiai eleme. 35. A középeurópai kupában küzdő sport­egylet. 36. Sodrony közkeletű idegen szóval. 37. Hü állat. 39. Német prepozíció. 43. Hires frank­furti születésű német festő vezetékneve. 44. Az egyik egyház. 45. Mindenkinek van. 46. Finn vá­ros. 47. Másképp: komisz. 49. A katolikus egy­ház hálaadó éneke. 51. Becézett leán3rnév. 53. A hét egyik napja. 54. Két oldala van. 56. A kis gyermeket igy szokták hívni. 57. Ellentétes kö­tőszó. 58. A jószivü ember teszi. 59. Visszafelé = folyó mentén húzódik. 60. Vérengző római csá­szár. 63. A pádon, széken van. 64. Lovak gyakori neve. 65. Visszafelé = hires francia színműíró volt. 67. Hegyi hágó Abauj és Zemplén között. 69. Ezt gyűjti a krónikás. 72. Goromba — idegen nyelven. 74. Visszafelé = tőzsdei műszó. 75. Er­délyi arisztokrata-család. 77. Visszafelé = 69. füg­gőleges. 79. Becézett leánynév. 81. Visszafelé = becézett leánynév. 83. Ritkábban használt férfi­név. 86. Visszafelé: állóvíz. 87. Visszafelé: a ja­pánok nemzeti játéka. Mai rejtvényünk helyes megfejtői között a következő öt jutalmat sorsoljuk ki: I. Egy re­mekművű férfi cigaretta-tárca a Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárából. II. dij: Egy Proháska- féle illatszer-etuit. III. dij: A P. M. H. lí évi tiszteletpéldánya. IV—V. dij: A modern irodalom egy-egy remekműve. xx A gyomorhurutót sok esetben minden más gyógykezelés nélkül is elhárítja a vas­mentes SALVATOR víz használata. — Ezer koronát rabolt a királyházai gyilkos. Királyházáról jelenti tudósitónk: Hosszabb és részletes cikkben számolt be a P. M. H. egy cseh­országi fiatalember elvetemedett gonosztettéről és a csendőrségi nyomozásról, amelynek sikerült pár órán belül kézrekeriteni Galambica Mária királyházai zöldségkereskedő gyilkosát. A fiatal­embernél S'chultz ‘ ntonin és Nemecsek Václav névre szóló személyazonossági igazolványt talál­tak, de személyazonosságát a nyomozás mostanáig sem tudta megállapítani. A rablógyilkos suhanc jelenleg a nagyszőllősi járásbirósági fogda lakó­ja, amelynek cellájában napok óla szóíalanul maga elé meredve üldögél. Egymást érő kihallga­tásai még mindig nem törték meg annyira, hogy beismerő vallomását kiterjessze a gyilkosság rész­leteire. A helyszínre kiszállott törvényszéki bi­zottság megtalálta a lakáskulcsát, amelyet a gyil­kos tettének elkövetése után, menekülőben el­hajított s megtalálták a véres nyomokat is. melyek pár lépésig a menekülés útját mutatták, s megál­lapították azt is, hogy a gyilkos összesen ezer ko­ronát zsákmányolt. A vizsgálat a borzalmas gyil­kosság bűnügyében tovább folyik. — Negyvenöt dijnoki állásra 726 pálya-* sat. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A érzel lem i munkások munkanélküliségére igen jellemző, hogy a magyar államvasutak-i nál megüresedett 45 dijnoki állásra 726 em-* bér adta be pályázatát, köztük nyugdíjas ka­tonatisztek, okleveles mérnökök stb. — Érdekes indítvány a nyitrai luxuslakások megadóztatására. Nyitrai tudósitónk jelenti: Há­rom érdekes indítványt terjesztettek tegnap Nyitra város vezetősége elé, melyek rövidesen érdemle­ges elbírálás alá fognak kerülni. Az indítványozók arra való tekintettel, h.igy a feállitott népkonyha! ezideig azért nem fejthetett ki intenzív tényke­dést, mert anyagiak hiányában volt, úgy kívánják fedezni a népkonyha szükségleteit, hogy a város külön városi illetéket vessen ki a négy szobá­nál nagyobb luxuslakásokra és az ilyképpen be­folyó összeget fordítsák a népkonyha céljaira. A másik indítvány azt veti fel, hogy nagyvárosok mintájára csak plombáit zsákokban engedélyezzék a zsákfa és szén árusítását, annál is inkább, mert a közönség körében állandó a panasz, hogy a zsú­folt fűtőanyag lényegesebben könnyebb súlyú, mint lennie kellene, s igy állandó anyagi károso­dás éri a fogyasztó közönséget. A harmadik in­dítvány az iskolai fürdők létesítésére vonatkozik. xx Ivaneso Imre utolsó fellépése Prágá­ban. A kassai származású Ivaneso Imre, az ötéves kis csodagyerek vasárnap délelőtt fél tizenegy órakor a Palace Rádióban lép fel utoljára a Lucerna nagytermében elért óriási sikere után. Ivaneso Imre számításait ellen­őrizni fogják a Vilim a spol. Prága II. Dláz- dená u. 5. cég „Monroe** amerikai számoló­gépén. — Ügyvédi hir. Arnold Sándor dr. meg­nyitotta ügyvédi irodáját Nyitrán, Wilson u. 22. Telelőm 59. Menyasszonyi kelengyéit, úri fehérneműit és baby- J kelengye szükségleteit szerezze be 9 Salamon Sándornál, Pozsony-Bratíslava, Tolsztoj-utca 6. — Kérjük a pontos címre ügyelni j ad — Három gyilkossági és egy rahlási ügy kerül £ októberben a nyitrai esküdtszék elé. Nyitrai tu- vg dósitónk jelenti: A nyitrai törvényszék esküdt- * széke október 1-én kezdi meg az őszi ciklust, M amely alkalommal három gyilkossági és egy rab- íjj lási bünperben fog Ítéletet mondani a biróság. A 9 tárgyalásra kerülő bűnügyek sorrendjét már meg- P állapították és kisorsolták az őszi ciklus esküdt- jeit. Október 1-én Finta Antal gerencséri legény W gyilkossági bünpere perül az esküdtek elé. Finta |ü| azzal van vádolva, hogy egy bárom napig tartó v táncmulatság alkalmával összeveszett egy idősebb |pi gazdával, mert az kedvesével ment táncra, majd. '*£] amikor a gazda arcul ütötte, késért rohant haza ® és halálra szúrta a gazdát. — Fried Miksa lies- 'jk tyani korcsmáros rablás vádjával kerül ismét az esküdtbiróság elé. Friedet annak idején az es- 9 küdtbiróság bűnösnek találta egy öreg gazda ká­rára elkövetett rablási ügyben és ötévi fegyházra ./ ítélte, a legfelső biróság azonban megsemmisítette jg az Ítéletet és uj tárgyalás megtartását rendelte el. ^ — Október 4-én Blazsko Aladár és négy társa ke- ÍJ rül rablással és gyilkossággal vádolva az es- ^ küdtek elé, inig a ciklus utolsó napján Mikus Já- , nos parasztlegény felett fognak ítéletet mondani, aki a vád szerint a múlt hónapban követett el ■ borzalmas gyilkosságot Aranyosmarót mellett. c a. váw* - * ,«r*rlr.v —- r->r-«'*V*'*VJSjr Rovatvezető: VÉCSEY ZOLTÁN dr. A A budapesti ™ Cap&bSanca-sakk verseny % Budapest, szeptember 29. A oaüiíi&ntiötön tebo- te nycillíJliáJsira toeirüllt hiaitediiik fordulió kiofc'b jáíssmágiu függőben imiainaidlt 'és csaik a függő ptahililk •beíeijeaé- ju eiéme számit pénlbeikii. miapan dől ed. Stednea* Capa- , b lánc a eliten spanyol miagnyliáut válasz tolt t. Az ex- \ vnláglbiafjmioik Mtltimiőein. veaeibeiíit Ööamibföjaitliiv, nmaijd poiziidiiéjjálKIkütialI nyert faaidáiHIiáat ostort ki imiagánalk. B Hálnom össaeikjöil'öltit gyaíiogíjúvail eoeimíbeai Steónieir- i rnisík csőik Lét gyaJioigjia áfDt, amáílcor a játszma függő- bem miainadit. Uijinaikieadiés untán S'fceáimeir ilkeéirlletelkiet # telit a játszma miefgraeoitiéeéaie, di© a 07-aik ülépée utáni feilaidljia a aieiniiéiaiyteten ikiüBéellimieit. Bállá MarsimlM W íkiarülilfc ezemlbes edkiiit vezémacal anegioyilláisíbiaia íeljjte- U san fuiptlSBOítlt és már ibeboezibaMilán nak Háíezó ■ 1 lainyagi ediőmyt sEarze'W, aimJilkcir egy 'tiei’jjesen érflh'e- itettem, .aulyos hibát LöveitJeitt el és acBommfiii fiegy- vieirCieitiétirfin© Lóaysaeinüíit. Rossz nem ja voílt Vajda ér.-maik i®, alkii híomar eillien gycins liampóbeia vesz- * •feilíie el ueEérgyategjálsmintájált. Spdehnöuin fiilaucda vééetlieimlbem muiinit világos lenőis ikiiiriáHyseiáunyii támla- 'flft diás&al gjyiőzötíit Havasi eillllein. A Merényi—‘Kimocih gátsamia^ amiely csüi'iöintiölliiön fáillfcesziaíkiaidlt, piémlíieLen jgBI sem jiuiíioltt led a beffiejjietzéshiea. Pénülekiem a lőörvielükező ’ j függiőljátlsramáOí nyerteik dőimtvtell: BaliJa játék niéitlkiüll VA felladljia pamliijját Kmoch-al szrinvben « PB íkitoíliCLicim iréítfcitil íköinyvieilitiék cl a myeipt eigy^égefloíit Vajda és Havasi, Steinor, i.léeív-e Mcránj-i etetni .Qhfi jiáítemiágulkíbőO.. • A verseny állása, a hatodik Tou'duf!u5 után: Oa- WmI pnibliainjoa és iMiainébailll 4/é, Sjujsiiimiauin 3hí, Vajéi; 3, kfl kimiocíh és Sterilem 2% (1), Stleliuner 2 'A, Bialil'la é9 Ha'vabi 2, Merényi 1. A vert?cmy maii moipján Havasi nyen;t| Sfeíucr 8H| •füiliem és Oapabtamea Slomar A Kum-A— FipioJnjöiiin-iiáltezinMi 'Cteiocid1'' vdoiődlöW. A BH .'farrvbali— Merényi, x-al'i'í-r•‘ir.it a Bella.—Vaida "’V > ' máik uieim myeubeík bcJÍIrljisirtfit. M.-ivi-ibai’H Víeirányivel sosimlbem, mviig « FafTia—I HM etgyenílő álílás tmieOIIslílt szaíailliótlttik rPőCIbf A 27-ik számú keresztszórejtvény

Next

/
Oldalképek
Tartalom