Prágai Magyar Hirlap, 1928. szeptember (7. évfolyam, 199-223 / 1826-1850. szám)
1928-09-30 / 223. (1850.) szám
1996 taeptem/ber 80, vasárnap. ■ii■ ii ■■iniii imniin i mi mi mm ■ 13 MILYEN IDŐ VÁRHATÓ ■A depressziónak Dóleurópától észak leié való átvonulásit tartós esőzések kisérték. A hőmérséklet valamivel emelkedett. Időprognóms: Meglehetősen felhős időjárás várható, helyenkint csapadékkal. Hőmérséklet nappal normálisan enyhe. — Orvosi hir. Barabás Ervin dr., a bőr-, neaniibajok é« kozmetika szakorvosa, rendel Bratíslava, SteJanik-mt 25-a, délelőtt 10—12, délután 2—5. Telefon 24—57. — Furfangos rablótámadással fosztottak ki Budapesten egy hajmáskéri borbélyt Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Szabadai István hajmáskéri borbélyimester a napokban eladta mindenét és 1500 pengővel a zsebében Budapestre jött, mert azt gondolta, hogy a nagyváros forgatagában jobban fog boldogulni, mint odahaza. Hogy takarékoskodjon, nem ment szállodába aludni, hanem meghúzódott a keleti pályaudvar várótermében. Itt megszólította őt két ismeretlen fiatalember, akiknek a borbélyimester elmondotta, hogy mi járatban van Budapesten. A két férfi összesúgott és azután kijelentették, hogy a legkitűnőbb állást tudják neki szerezni és azonnal el is viszik őt erre a kitűnő helyre. A kevésbé rutinirozott borbélymester belement a csapdába. Autóba ültek, amelyen a két isin rétién ember kivette őt a Pesterzsébet mellett lévő határerdőbe. Itt a két férfi az autót kifizette és elküldte. Ezután azt mondották Szabadinak, hogy jöjjön csak velük tovább. mindjárt itt van a szóbaniforgó tanya a fák között. Az erdőben alig pár lépést tettek, a két férfi rávetette magát Szabadira, agyba-főbe verte, elszedték a pénzét és az ájult embert az erdőben hagyták. A hajmáskéri borbélymester nagysokára tért magához, amikor a rendőrségre ment és támadói ellen följelentést tett. xx Hihetetlen, de való, hogy a főnyeremény! ismét az Uránia vevői nyerték 1 Az Uránná banknál, Nővé Zá/mkybam vásárolt 36.695. számú kettős sorsjegyre a IV. oraztáűy húzásánál egyenként 50.000 Kos., összesem tehát 100.000 Kos. nyeremény esett! — Orvosi hir. MUDr. Haas László, a prágai, wieni és a berlini gyermekklinikák volt orvosa, rendel, mint csecsemő- és gyermekgyógyászspe.cialista, Érsekújvárod, Templom-utca 16. szám alatt (László cipőgyár épületében) 9—11., 2—4. Quarc. — Telefon 27. — Egy „neves*4 nyitramegyei csaló. Nyitrai tudósítónk jelenti: A nyitramegyei falvakban az utóbbi időben egy szélhámos tömeges csodást követett el és rendszerint különböző neveken szerepelt. A károsultak feljelentéseinek adatai szerint Rencsek, Krajcsa, Pollák és Janusek álneveket használta előszeretettel. A nyomozóhatóságok megállapították, hogy a szélhámos, aki legújabb Nagytapolcsányban aratott, valódi nevén Kacina József, akit csalás és lopások miatt a bíróság már többször szabadságvesztésre Ítélt. KERESZTSZÓ REJTVÉNY 27-ik számú keresztszórejtvényiink megfejtői között megejtettük a sorsolást, amely a következő eredménnyel végződött: I, dij: Egy Proháska-féle nagy illatszer-etuit: Vidá Kornélné, Ipolyság, Kórház. II. dij: A Prágai Magyar Hírlap Y\ évi előfizetése, illetve tiszteletpéldány: Sesták Lajos, Micha- 1 lovce. III. dij: Harry Domela: Álherceg: Holcsik Jánosné, Körmöcbánya. IV. dij: Porzsolt Kálmán: Az Asszony. Fodor Gyula, Rozsnyó. V. dij: Erdős Reneé: Norina. Fried Elza, Strá- zsa, Szepesmegye. Orvos - sebészeti müsze ek, kötszerek, betegápolási cikkek, praktikus auto-kötszertás a és mentő- szekrények nagy raktára. Orthopádiai készülékek, művégtagok, sérvkötök, haskötők saját műhelyemben készülnek. Műszerek szakszerű javítása. Boell Ferenc Bratíslava, Köztársaság tér 22. Te!. 351 aaMHflBKL ab ■CTawwWMBMBMMBMimg g—HBHB—— — Szabadlábrahelyezték a lévai csőszt, aki agyonlőtte a diótolvajt. Léváról jelenti tudósítónk: Hirt adtunk arról, hogy a lévai szőlőhegyen Stu- rek Árpád csősz sörétes tölténnyel agyonlőtte Kc-z- más Sándor napszámost, akit diólopáson ért. Miután a vizsgálat megállapításai valószínűvé tették, hogy a tragikus összetűzés csak szerencsétlen véletlen következtében és nem szándékosan végződött emberhalállal, a csőszt szabadlábrab *?- lyeztók. xx A Fratellinik október 1-től vendégszerepeinek a prágai Ball Palais Tkéatre Alhambrában. xx 100 koronás havi részletekben vásárolhatja már a legkitűnőbb kerékpárokat, gramofonokat, rádiókat, varrógépeket, melyekről árjegyzéket ingyen, bérmentve küld Freistadt Emil Pozsony, (Bratíslava) Nyerges utca 3. Fiók „A gyermekparadicsomhoz*4 Mi- hálykapu u. 13. (II) — Egy nyitramegyei gorilla-ember sorozatos merényletei. Nyitrai tudósítónk jelenti: A közelmúltban bírt adtunk arról, hogy Nyitramegye északi vidékein egy gorilla-ember garázdálkodik, aki támadásaival rettegésben tartja a falvak népét. Az utóbbi napokban Privigye és Nagytapol- csány között kalandozott, tegnap pedig Szucsány község határában tűnt fel. Az állatias külsejű torzon-borz ember megtámadott egy fiatal leányt, kést szegezett mellének és halálos fenyegetésekkel az utmenti erdőségekbe vonszolta. Nemsokkal a merénylet után Bánovce község közelében egy munkásasszony ellen követett el hasonló támadást. Bünlajstromában van egy erkölcstelen merénylet, amelyet Nagytapolcsá’y mellett az országúton hajtott végre egy 13 éves kisleány ellen. A csend- őrség megszerezte személyleirását és reméli, hogy pár napon belül kézrekeriti az emberbőibe bujt fen évadat. xx Hölgyek figyelmébe! Dcntsch József. Bratíslava, Kecske-ntca 7. Telefon 2(5-62. Első pozsonyi speeiál tartós ondoláció és hajfostő női fodrász terem. Vízszintes sorok: 1. Polykrates görög művész híres szoboralkotása az ifjú atlétáról. 9. A római ház udvara. 14. Svájci városka Zürich Kantonban a Thur-partján. 15. Visszafelé: a megeresztett üö- tél teszi. 17. Viszafeló = becézett leánynév. 18. Szlovén vérfaj. 19. Igekötő. 21. A csomagolás súlya. 22. Híres angol drámai színész volt, állítólag főúri család sarja. 23. Harag klasszikus nyelven. 24. Hegy — idegen nyelven. 26. Becézett fiú- és leánynév. 28. Visszafelé = a skála félbangja. 29. A rómaiak házi védszentjei. 31. A mohamedánok szent köve. 33. Tilt ószó. 34. Ismert magyar női elbeszélő. 38. Jót tesz az idegeknek b a tüdőnek. 40. Hová kérdésre felelő határozósző. 41. A részletes felsorolás helyetti szokásos rövidítés. 42. Uralkodó ül rajta. 43. Híres amerikai iró keresztnevének első betűje s vezetékneve. 44. Visszafelé = vigyázás a kötelessége. 45. Visszafelé: olaszos leánynév, jelentése — csodás. 47. Visszafelé latin kötőszó. 48. Üdvözít. 49. Visszafelé = a megtörtént dolog. 50 Fúvós hangszer. 51. Vizet merünk belőle. 52. A 34. vízszintes 2. és 1 betűje. 53. Ruhát tisztítunk vele. 55. Az 1. vízszintes 9. és 6. betűje. 56. Magyar nehézsúlyú birkózó. 57. Népiesen igy hívják a 87. vízszintest. 58. Művészet idegen nyelven. 60. Oroszok által használt női név, becézve. 61. Visszafelé — beszéd idegen nyelven. 62. Szólás-mondás, időjárással van kapcsolatban. 66. A 49. függőleges kezdőbetűi. 68. Jassz-szó, hiábavaló beszédre vonatkozik. 70. Sárgaláz — közkeletű idegen szóval. (Végső betűje hiányzik.) 71. Szótőhöz járul. 73. Sokat emlegetik ezt a zsidót. 75. Érsekújvár cigánynegyede, 76. Csehül a 4.1. vízszintes. 78. = 40. 80. = 21. 82. Nélkülözhetetlen fűszer. 83. A közgazdasági álét fontos ága. S4. Keleteurópai nyelvcsalád. 85. Gyakori kereskedelmi foglalkozást űz. 87. Gyermekek játszó- és nevelő intézete. 88. Ritkább férfinév. 89. Híres görög filozófus. Függőleges sorok: 1. Francia sző, jelszót jelent, egyúttal tőzsdei kifejezés is. 2. Régi nép, amely Spanyolország területén lakott. 3. Női név. — Elvált feleségétől lopott pénzzel gyógyította reménytelen szerelmét. Nagyszőllősi tudósítónk jelenti: A beregszászi rendőrségen tegnap délelőtt Volosin Sándor beregszászi lakos elvált felesége bűnvádi feljelentést tett volt férje ellen, aki meglátogatta őt lakásán és egy őrizetlen pillanatban ellopta ezer koronáját. A csendőrök megállapították, hogy az exférj autón ment át Nagyszőllősre. Utána mentek és egy nagyszőllősi mulató szeparálásban találtak rá, amint pezsgő és leány mellett vigadott ott. Igazoltatás után őrizetbe vették és elővezették a laktanyára, ahol elmondta, hogy elvált felesége iránt érzett reménytelen szerelme és elkeseredése vitte a bűn útjára. Utolsó kísérletet tett arra, hogy felesége bünbocsánatát megszerezze, de az asszony kiutasította őt, akkor elkeseredésében lopta el a pénzt. Eltökélt szándéka volt, hogy még egy utolsót, nagyot mulat, e azután uj életet kezd. — Orthopiulia. LábelgÖrbtilések, a sántaság különböző okai, rossz testartás, hátge- rincelferdülések, rheumás bántalmak, csont- és izületi megbetegedések, bénulások stb. kezelése: Woil Miklós dr. orthopadiai intézetében, Bratíslava—Pozsony, Védcölöp-ut (Palisády) 51 sz. Tel. 25—96. Rendelés: 10— 12., 3-5. 4. A-bettivel a végén gyermekeket szoptat. 5. Ezen járunk. 6. Egy volt magyar politikus monogramja, akit a kommün alatt kivégeztek. 7. A határon túleső labdára mondjuk. 8. Orrunkkal észleljük. 9. Fehér márványfajta. 10. Ige — visszafelé testrész. 11. Igecsoport. 12. Erdélyi származású magyar fajvédő politikus. 13. Az istenség attribútuma. 16. Pálinkafajta. 19. Shakespeare tragikus hőse. 20. Lásd 40. vízszintest (magánhangzók másak). 24. Török méltóság. 25. Nemzetség — latinul. 27. így nevezte a klasszikus 1 '•r az egyik spanyol tartományt. 29. Hitvány ital. 30. = 38. vízszintes. 32. A test legparányibb kémiai eleme. 35. A középeurópai kupában küzdő sportegylet. 36. Sodrony közkeletű idegen szóval. 37. Hü állat. 39. Német prepozíció. 43. Hires frankfurti születésű német festő vezetékneve. 44. Az egyik egyház. 45. Mindenkinek van. 46. Finn város. 47. Másképp: komisz. 49. A katolikus egyház hálaadó éneke. 51. Becézett leán3rnév. 53. A hét egyik napja. 54. Két oldala van. 56. A kis gyermeket igy szokták hívni. 57. Ellentétes kötőszó. 58. A jószivü ember teszi. 59. Visszafelé = folyó mentén húzódik. 60. Vérengző római császár. 63. A pádon, széken van. 64. Lovak gyakori neve. 65. Visszafelé = hires francia színműíró volt. 67. Hegyi hágó Abauj és Zemplén között. 69. Ezt gyűjti a krónikás. 72. Goromba — idegen nyelven. 74. Visszafelé = tőzsdei műszó. 75. Erdélyi arisztokrata-család. 77. Visszafelé = 69. függőleges. 79. Becézett leánynév. 81. Visszafelé = becézett leánynév. 83. Ritkábban használt férfinév. 86. Visszafelé: állóvíz. 87. Visszafelé: a japánok nemzeti játéka. Mai rejtvényünk helyes megfejtői között a következő öt jutalmat sorsoljuk ki: I. Egy remekművű férfi cigaretta-tárca a Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárából. II. dij: Egy Proháska- féle illatszer-etuit. III. dij: A P. M. H. lí évi tiszteletpéldánya. IV—V. dij: A modern irodalom egy-egy remekműve. xx A gyomorhurutót sok esetben minden más gyógykezelés nélkül is elhárítja a vasmentes SALVATOR víz használata. — Ezer koronát rabolt a királyházai gyilkos. Királyházáról jelenti tudósitónk: Hosszabb és részletes cikkben számolt be a P. M. H. egy csehországi fiatalember elvetemedett gonosztettéről és a csendőrségi nyomozásról, amelynek sikerült pár órán belül kézrekeriteni Galambica Mária királyházai zöldségkereskedő gyilkosát. A fiatalembernél S'chultz ‘ ntonin és Nemecsek Václav névre szóló személyazonossági igazolványt találtak, de személyazonosságát a nyomozás mostanáig sem tudta megállapítani. A rablógyilkos suhanc jelenleg a nagyszőllősi járásbirósági fogda lakója, amelynek cellájában napok óla szóíalanul maga elé meredve üldögél. Egymást érő kihallgatásai még mindig nem törték meg annyira, hogy beismerő vallomását kiterjessze a gyilkosság részleteire. A helyszínre kiszállott törvényszéki bizottság megtalálta a lakáskulcsát, amelyet a gyilkos tettének elkövetése után, menekülőben elhajított s megtalálták a véres nyomokat is. melyek pár lépésig a menekülés útját mutatták, s megállapították azt is, hogy a gyilkos összesen ezer koronát zsákmányolt. A vizsgálat a borzalmas gyilkosság bűnügyében tovább folyik. — Negyvenöt dijnoki állásra 726 pálya-* sat. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A érzel lem i munkások munkanélküliségére igen jellemző, hogy a magyar államvasutak-i nál megüresedett 45 dijnoki állásra 726 em-* bér adta be pályázatát, köztük nyugdíjas katonatisztek, okleveles mérnökök stb. — Érdekes indítvány a nyitrai luxuslakások megadóztatására. Nyitrai tudósitónk jelenti: Három érdekes indítványt terjesztettek tegnap Nyitra város vezetősége elé, melyek rövidesen érdemleges elbírálás alá fognak kerülni. Az indítványozók arra való tekintettel, h.igy a feállitott népkonyha! ezideig azért nem fejthetett ki intenzív ténykedést, mert anyagiak hiányában volt, úgy kívánják fedezni a népkonyha szükségleteit, hogy a város külön városi illetéket vessen ki a négy szobánál nagyobb luxuslakásokra és az ilyképpen befolyó összeget fordítsák a népkonyha céljaira. A másik indítvány azt veti fel, hogy nagyvárosok mintájára csak plombáit zsákokban engedélyezzék a zsákfa és szén árusítását, annál is inkább, mert a közönség körében állandó a panasz, hogy a zsúfolt fűtőanyag lényegesebben könnyebb súlyú, mint lennie kellene, s igy állandó anyagi károsodás éri a fogyasztó közönséget. A harmadik indítvány az iskolai fürdők létesítésére vonatkozik. xx Ivaneso Imre utolsó fellépése Prágában. A kassai származású Ivaneso Imre, az ötéves kis csodagyerek vasárnap délelőtt fél tizenegy órakor a Palace Rádióban lép fel utoljára a Lucerna nagytermében elért óriási sikere után. Ivaneso Imre számításait ellenőrizni fogják a Vilim a spol. Prága II. Dláz- dená u. 5. cég „Monroe** amerikai számológépén. — Ügyvédi hir. Arnold Sándor dr. megnyitotta ügyvédi irodáját Nyitrán, Wilson u. 22. Telelőm 59. Menyasszonyi kelengyéit, úri fehérneműit és baby- J kelengye szükségleteit szerezze be 9 Salamon Sándornál, Pozsony-Bratíslava, Tolsztoj-utca 6. — Kérjük a pontos címre ügyelni j ad — Három gyilkossági és egy rahlási ügy kerül £ októberben a nyitrai esküdtszék elé. Nyitrai tu- vg dósitónk jelenti: A nyitrai törvényszék esküdt- * széke október 1-én kezdi meg az őszi ciklust, M amely alkalommal három gyilkossági és egy rab- íjj lási bünperben fog Ítéletet mondani a biróság. A 9 tárgyalásra kerülő bűnügyek sorrendjét már meg- P állapították és kisorsolták az őszi ciklus esküdt- jeit. Október 1-én Finta Antal gerencséri legény W gyilkossági bünpere perül az esküdtek elé. Finta |ü| azzal van vádolva, hogy egy bárom napig tartó v táncmulatság alkalmával összeveszett egy idősebb |pi gazdával, mert az kedvesével ment táncra, majd. '*£] amikor a gazda arcul ütötte, késért rohant haza ® és halálra szúrta a gazdát. — Fried Miksa lies- 'jk tyani korcsmáros rablás vádjával kerül ismét az esküdtbiróság elé. Friedet annak idején az es- 9 küdtbiróság bűnösnek találta egy öreg gazda kárára elkövetett rablási ügyben és ötévi fegyházra ./ ítélte, a legfelső biróság azonban megsemmisítette jg az Ítéletet és uj tárgyalás megtartását rendelte el. ^ — Október 4-én Blazsko Aladár és négy társa ke- ÍJ rül rablással és gyilkossággal vádolva az es- ^ küdtek elé, inig a ciklus utolsó napján Mikus Já- , nos parasztlegény felett fognak ítéletet mondani, aki a vád szerint a múlt hónapban követett el ■ borzalmas gyilkosságot Aranyosmarót mellett. c a. váw* - * ,«r*rlr.v —- r->r-«'*V*'*VJSjr Rovatvezető: VÉCSEY ZOLTÁN dr. A A budapesti ™ Cap&bSanca-sakk verseny % Budapest, szeptember 29. A oaüiíi&ntiötön tebo- te nycillíJliáJsira toeirüllt hiaitediiik fordulió kiofc'b jáíssmágiu függőben imiainaidlt 'és csaik a függő ptahililk •beíeijeaé- ju eiéme számit pénlbeikii. miapan dől ed. Stednea* Capa- , b lánc a eliten spanyol miagnyliáut válasz tolt t. Az ex- \ vnláglbiafjmioik Mtltimiőein. veaeibeiíit Ööamibföjaitliiv, nmaijd poiziidiiéjjálKIkütialI nyert faaidáiHIiáat ostort ki imiagánalk. B Hálnom össaeikjöil'öltit gyaíiogíjúvail eoeimíbeai Steónieir- i rnisík csőik Lét gyaJioigjia áfDt, amáílcor a játszma függő- bem miainadit. Uijinaikieadiés untán S'fceáimeir ilkeéirlletelkiet # telit a játszma miefgraeoitiéeéaie, di© a 07-aik ülépée utáni feilaidljia a aieiniiéiaiyteten ikiüBéellimieit. Bállá MarsimlM W íkiarülilfc ezemlbes edkiiit vezémacal anegioyilláisíbiaia íeljjte- U san fuiptlSBOítlt és már ibeboezibaMilán nak Háíezó ■ 1 lainyagi ediőmyt sEarze'W, aimJilkcir egy 'tiei’jjesen érflh'e- itettem, .aulyos hibát LöveitJeitt el és acBommfiii fiegy- vieirCieitiétirfin© Lóaysaeinüíit. Rossz nem ja voílt Vajda ér.-maik i®, alkii híomar eillien gycins liampóbeia vesz- * •feilíie el ueEérgyategjálsmintájált. Spdehnöuin fiilaucda vééetlieimlbem muiinit világos lenőis ikiiiriáHyseiáunyii támla- 'flft diás&al gjyiőzötíit Havasi eillllein. A Merényi—‘Kimocih gátsamia^ amiely csüi'iöintiölliiön fáillfcesziaíkiaidlt, piémlíieLen jgBI sem jiuiíioltt led a beffiejjietzéshiea. Pénülekiem a lőörvielükező ’ j függiőljátlsramáOí nyerteik dőimtvtell: BaliJa játék niéitlkiüll VA felladljia pamliijját Kmoch-al szrinvben « PB íkitoíliCLicim iréítfcitil íköinyvieilitiék cl a myeipt eigy^égefloíit Vajda és Havasi, Steinor, i.léeív-e Mcránj-i etetni .Qhfi jiáítemiágulkíbőO.. • A verseny állása, a hatodik Tou'duf!u5 után: Oa- WmI pnibliainjoa és iMiainébailll 4/é, Sjujsiiimiauin 3hí, Vajéi; 3, kfl kimiocíh és Sterilem 2% (1), Stleliuner 2 'A, Bialil'la é9 Ha'vabi 2, Merényi 1. A vert?cmy maii moipján Havasi nyen;t| Sfeíucr 8H| •füiliem és Oapabtamea Slomar A Kum-A— FipioJnjöiiin-iiáltezinMi 'Cteiocid1'' vdoiődlöW. A BH .'farrvbali— Merényi, x-al'i'í-r•‘ir.it a Bella.—Vaida "’V > ' máik uieim myeubeík bcJÍIrljisirtfit. M.-ivi-ibai’H Víeirányivel sosimlbem, mviig « FafTia—I HM etgyenílő álílás tmieOIIslílt szaíailliótlttik rPőCIbf A 27-ik számú keresztszórejtvény