Prágai Magyar Hirlap, 1928. szeptember (7. évfolyam, 199-223 / 1826-1850. szám)

1928-09-18 / 213. (1840.) szám

6 1928 szeptember 18, feeéi rÜIREK^, A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: A hálókocsik madonnája. (Dckobra re­génye után.) FLÓRA: A hárem árnyékában. HVEZDA: A hálókocsik madonnája. (Claude Francé és Olaf Fjord.) JULIS: Aas ezred kedvence. (Marié Paudler, Harry Liedtke és H. Junkermann.) LIDO: Sorell kapitány és fia. (Repriz.) LUCERNA: A hárem árnyékában. METRÓ: Fazil. a Szahara ura. OLYMPIC: A nagy tett végrehajtói. S'VETOZOR: Férjuram kiruccan. (Aillen Pringle és Lew Cody.) Előfizetőink és Olvasóink figyelmébe!“^SÜ Magyar, olasz és lengyel vízumok, illet­ve útlevelek meghosszabbítása végett mél- tóztassanak útleveleiket a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatalához, Brati- slava, 3rösszling-u. 36, I. címre bekül­deni. A többi államokba szóló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: ÜSgP’Praha II., Panská ulice 12. III., eszközli. ■ ■■■■ » ■ 00 "** " ~* — Umbertó olasz trónörökös — 24 éves. Rómáiból jelentik: UimJbertó trónörökös szombatom lett 24 éves. Ebből az alkalomból ezredessé és <& 91. gyalogezred parancsno­kává nevezték ki. Valamennyi középületre kitűzték a lobogni a herceg szülei és,napja alkalmából. — Trauim Péter salgótarjáni beiktatása. SaJlgóíamjánbiól jelentik: Losonc város kiöz­taszteletbem álló volt plébánosát, Trauma Pé­ter esperest vasárnap iktatta be lélekemelő ünnepség keretéiben a salgótarjáni plébániá­ba Dresosik János somiosfkőmj:falitiisi esperes- plébános. Salgótarján közönséige feüeikezeti különbség nélkül kivette részét a beiktatás ünnepségeiből s a Szlovenszkón oly ®o& kel­lemetlenséget tátiéit lelkipásztort páratlanul •meleg lelkesedéssel zárta szeretettébe. Az uj plébános tiszteletére szombaton este szerenádot adtak a salgótarjáni dalárdák s a végelátlhataitliam lampion osmenet élén Szem t e László kormányitaináasos, bányadgaz- gató üidlvöz/ölte elsőnek Traum Pétert. A vasárnapi ünnepi istentisztelten a salgótar­jáni kerület esperese, Drescsilk János meg­kapó szépségű beszédben emlékezett meg az elhunyt Herczeg plébánosról s az ő távo­zásával megüresediett állásra kinevezett uj plébánosnak meghatva adta át a Mkészi hatalom jelvényeit. A beiktatási aktus vé­geztével Trauma Péter mondott szent beszé­dét, könnyekre indítva a hallgatóságot. Szentmise végeztével az uj plébános az üd­vözlő küldöttségeket fogadta, majd a tiszte­letére rendezett banketten vett részt. — Halálozás. Lusztig József osgyáni ke­reskedő 79 éves korában hirtelen elhunyt. Temetése a részvét impozáns megnyilvánu­lása mellett csütörtökön ment végibe. A megboldogultban Lusztig Menyhért keres­kedő, a Timaszombati zsidó hitközség elnö­ke. édesatyját gyászolja. — Az evangélikus leánykörök rima­szombati konferenciája. Rimaszombati tudó­sítónk jeleníti: A szilovemiszkői evangélikus leánykörök szerdáin Rimaszombatban renlde- zendő első konferenciája iránt nagy érdek­lődés nyilvánul meg egész Szlovéniákén s a magyar evangélikus egyházak leámykörei tömegesem jelentkeznek a konferenciát ren­dező rimaszombati ev. lelkészi hivatalnál. A konferencián a következő előadáisok szere­pelnek: írást magyaráz: Stadtrucíker Gyula Vlunaszerdab-elyi lelkész. — Előadás: Hiszek a Jézus Krisztusban. Tartja: Fábry Vikitor eperjesi lelkész. — Lelki életünk fejlődése. Megbeszélés: — A szloveniszkói Evangélikus Leánykörök feladatairól. Tartja: Giziéi y Lenke.1 —' Irányelvek a Leánykörök meg- ezervezérénél és vezetésénél. Tartja: Bairáth Károly várgeidéi lelkész. — Prédikál: Szka- Jos Emil ifozsnyói lelkész. — Adomány a diákmenzának. Strasser Ervin (Szét©) száz koronát juttatott el a szö­vetkezett ellenzéki pártok központi irodájához azzal a kérelemmel, hogy ezt a tetszése sze­rinti diáksegélyezési célra használja fel. A központi iroda, amikor ezután is hálás köszö­netét mond a nemesszivü adakozónak, a kül­dött összeget a Prágai Magyar Hirlap ingyen- ebéd-akciójának céljaira adta át. — Szemievo iLedkie rimajsownhati feéipikiáillEfiáisa. iRlmaiszoimlbia.'tii, rtludlóöilbónik jielieinltft: IFóraytee lAdc® lés Rirílti Jfitváa aiiésíterfdk kilvóbelies itielhlelllgéiglü miöívcn- dlétko, 'a bufízonieigy'őves iSzemierie Lerak© Ibőraatpioik óta a n.'ógráldlmieiaiiyie.’i. PoTtár íkiözeóiglbm ibairHIŐKkoldiiík no- koraamáil r im ewen 'idlő lafliartlt iteetett Ikiéipeilböl irri'oieJt Riiimiaszotrribailban 'készüli Itoiáll'jifóst .TieordieKinii. A ,kmi- hiíkiuisnk íj imingyo.r pilk'fnurta cgytiik Iiegramgyioblb li|giélr*e- bónék itairltiják íj líliatat. antivérarröt, állói iküllöra'ösiem i pr,oiJei)á.rk(poi/vel lllümt tflefl!. .Szemiere OLtetnffoe ..rinwa.- *arxm(h®i}íí széptanfber 30-án fog imieginyiilhvi p /kwcjpki^dobnif: TeWftülM: REIMNGER JÓZSEF: SZAVAK Sokszor mondom: Kár értük! Mig hallhatókká válnalc, vagy könyvbe sorttkoznAk, elhúzódják a gondolt irodát, melyben főgemünk s mélyet a világba akarlak kiszinesiteni, hogy hatóerő, tett és ökölcsap ás formálódjék. Sokszor gondolom: Kár értük ... Gondolat születik az agy rejt ett zugában, gondolat, mely szebbé farOgh atná a földi embert, melynek a telkekbe való átcik kázás ára varázsként a láb lépésre, a kéz munkára, a lélek lendületbe jönne. Kár értük ... A születő gondolat haszontalan társakkal társul, beidegsett pályákon futva ny elvet, Szájat mozgat, tüdőt lohasztva fülnek értek hanggá köre sósul, Vagy betűkbe folyva hosszú sorokba szégyenkezik. Hál csakugyan kár értük? GsüUtom a panaszt, kérdéssé szelídítem. Mégis csak a szaftok átkos ita ja az egyetlen gőz, a magányos rugó, mely hajt tüzel, feszit, mely ha fojt is néha s bilincs ekbe ver is sok akarást, mégis: a-z egyetlen, mely rágja szűk ént a régi várat s nyit fel világosságra szomja s lelkeket, hogy kunyhóból palota, vizen hid teremjen, a, trágya kaláccsá érjen, palás Uá a len, hogy járjon a béna és a vak szeme nézzen, hogy egybefonódjon a mind en-ember, melyet forrni, kavarogni, erje dni magamban érzek, mert pordkájává csiholt az a p^m csókja. Kiáltom hát mégis: Nem kár értük! Éljenek a szavak, az egyet len menedékek, e magányos kö'télhágcsólc az élet felé, ment meysilányodoMm is ezek a Hidak, ezek az egymásfelé nyúlás e meberi gesztusai, melyek mákonyos varázsán át megcsillan néha a mögéjük rejtett Gondolat isteni színe, mint éji villámláskor a messz i határ. Színházi botrányt okozott s diplomáciai közbelépést vált ki Rostand legújabb drámájának bemutatója A nagy Rostand és „kerbert^-iia párbaja a napoleonidáh sorsán keresztüt — „IV. Napóleon“ miatt közbelép az angol követség ? Paris, szeptember 17. Él Páriában egy ember, akinek élete eddig csupa keserűség, oktalan szenvedés és önkinzás volt. Különös betegség emészti ezt az embert kora fiatal­sága óta, egy rejtelmes kór, amelyet csak a pszichológusok ismernek és okozóit már rég megállapították. Herbertizmusnak hívják ezt a furcsa be­tegséget, a nagy Bismarcknak Herbert nevű fia után. Históriai tény ugyanis, hogy a nagy embe­reknek mindig törpe utódaik vannak, akik apjuk nyomdokába egy éllet árán is szeretné­nek jutni, de még a saját élétük kiélésére sem futja lelki erejükből. A legszomorubb Herbert valamennyi kö­zött talán Maurice Rostand, Edmond Rosiand- nak, a nagy drámairónak, a neoromanticiz- mus megalapítójának és legkiválóbb művelő­jének tehetségtélen iró-fiia. Az ideges, tulfinomult Mauricet jól isme­rik a Montparnasse kávéházaiban, ahol naphosszat üldögél és jövő sikereiről álmodik. A Sasfiók, a Cyrano halhatatlan szerzőjének olyannyi ra hatandó fia megirt már egy-két rossz szindarabot, de apja pompázatos páto­szát óvatosan kerülte drámáiban. Szinte gyűlöli apját ez az ember, mert valóságos üldözési mániájában azt hiszi, hogy apja dicsőségének árnyékában az ő nagyobb tehetsége elhomályosul. Az erős apa és a gyenge fiú, a nagy előd és a törpe utód pszichológiai komplexuma klinikai példányújtással nyilvánul meg Mau­rioe Rostandban. Nemrégiben bejárta a sajtót a hír, hogy Napóleon IV.“ cim alatt nagy drámát irt. A dráma témája logikusan követ­kezik a Maurice Rostandt uraló pszichopato­lógiai komplexumból, hiszen apjának legna­gyobb alkotása is egy napoleonida, a reich- stadti herceg életét tárgyalja. IV. Napóleon Maurice Rostandnál III. Napóleonnak fia, akit — mint ismeretes — huszonhároméves korában Délafrikában agyonlőttek. Az élő fiú valósággal párbajra hivja ki holt, de halhatatlan apját ebben a drá­mában. I. Napóleon fiának, a reichstadti hercegnek a drámájával szem be állította IV. Napóleon­nak, a kései ivadéknak élete történetét, hogy megmutassa, legalább annyi joggal tarthat igényt a halhatatlanságra, mint a Sasfiók szerzője. A dráma nem rosszabb és nem jobb, mint Maurice Rostand eddigi gyenge darab­jai. Azonban az a feltűnési vágy, mely ezt a már nem fiatal embert hosszú évek óta füti, bizonyos módon, ha nem is olyan formában, mint remélte, teljesült. Az író ugyanis felhasználta drámájában azt a tézist, ame­lyet az oknyomozó történelem még egy­általában nem erősített meg, hogy a „kis hercegi halálát angol intrikákra lehet visszavezetni. Rostand darabjában IV. Napóleont csapdába csalják, amelyet az angolok készítettek elő s azután a legnyomorultabb módon meggyil­kolják. Az előadáson ennél a jelenetnél szá­TVI/iWtMBMBWIMilJLló I rrjja Első szlovák ékszer-, arany- és ezfistgyár Tulajdonosok 8 FROSTIG TESTVÉREK Gyár: Bratíslava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban Cserélje ki régi ékszereit modern ékszerekre mos néző fütyülni és tiltakozni kezdett s m reggeli sajtó azt hiszi, hogy a párisi angol követség közbe fog lépni. Maurice Rostand most valószínűleg bol­dog ragyogással tekint vélt halhaitatlansága felé: színházi botrányt élt meg és diplomáciai közbelépést váltott ki a halhatarttaneágra appellálő darabjával. — Végd-eges döntés előtt 411 a Boor*ogyi-Bíu»6- téle gyilkossági ügy ujrafelvételének kérdése. Bői­daipteslílí eraerikieisobőeéglüinlk (tJehetfloanánijia: EmfMkezjeteis, hogy a tooaimóiny áramaik idjején a (UeniZetgytaSésea ©HhaiDígBoiit eiirgieitiő mfcempteHiálcíóIk talapjára hámorai évvel eaeiHótt éltremdieöltie a Scwraogy'L és IBatasó-ftéla gyáfflkmsáigií ügyiben atz ujnMelvé'beílii raywrmooaáttfi. 1925 jiuiliiiusáibatn (isméit megkeadódlbeík ee ügyiben ai kiihiaffigialtiáBoIk és a nyomozás flietolytbaftiása üfcáte a pesbviidiéki ügyészség az ágazságügymiimtiisat^ IdiMbe ©tbánáliáB véglett az ujaíbb Blbtáikat. A raffinito- iftéiTtiiüimlbót most étókeöitieík válasza ez ömattioöc a pest- váidléki ügyészségre, albod DegteTIjebb egy Ibőtaapomf belliül megftörttérailk «z ügyben a végleges döntés. — Nem volt tűz Egyházkancsán. Pozso­nyi szierkeszitőségünk fceiLetfomáHja: A mai po­zsonyi lapok nagy cikkekben innak arról, hogy Egyházikarosa község vasárnap 'beégett* a kár Öt millió korona és egy halottja is van a tűzvésznek. A pozsonyi lapok misztifikál dónak estek áldozatiul, mert, mint pozsonyi szerkesztőségünk jelenti, Egyháafcarosián va­sárnap egyáltalán nem volt tüzeset. — Szerelmi féltékenységből egy 16 éven gaaBda- íiu leszúrta társát. Szegediről1 jefenffik: Tegnap ühám a fdbeteBzóllI Biákmllábaii IlleíventegyvikiorM voílt, amely oltára (Mártó tLaljce 1*6 élvéé gazdöfütu tüazalIeJé dradiullt. ötiköizbettt egy bozótból vallaltó eflÖugiráMl, ráveftebte mágiát a tfioima ée meffllbe eznrta. Mátrűfli összeeBeirt, rntire a tiámladió rátérdelt és hai^baBmfrtla. Oly méfly eebek^t e(jitelfiti a fülűm, bogy a befleá ttóüDoav diuitaík. A itiá/madó lezutáln leflnneineküM;. IA íőiÓkjeSSc iakaidlhak rá a vérében Sefcvő íiifura, aikíilt; a ezegiedt klimiiikiáma riltltek b©, aboíl raébáiny percre magjShoe ibértt. Eli mondotta, bógy támadója egy 16 éves He* venlb&táirsa vollt, ajtólviefl.' egty lieény máatt öasaejkfüIBőd^ bözőtit és ezért boezulból követte el1 tettéit'. Máaítíi Lajtos sebefiütése ligien súlyos. — Eltűnés Pozsonyban. Pozsonyt szer­kesztőségünk telefonálja: Ifj. Knlbik Béla, a Saivoy-szállló portása, bejelentett© a remdiőr- gén, hogy. édesapja, idősebb Kiuhik Béla, aki a múlt héten M osonm-agyaróvárról jött fel Pozsonyba, hétfő reggel óta rejtélyes módon eltűnt. Néhány nappal ezelőtt az apa így szólt fiához: „Kedves fiám, szeptember 19-ét, édesanyáid halálának évfordulóét, úgy érzem, hogy már nem bírom túlélni.4* Ifj. Küblik Béla azt hiszi, hogy édesapja ön- gyilkasságoit követett eh — Kilakoltattak 18 családot egy kassai bér­házból. Kassai szerkesztőségünk jelenti: Ma ki­lakoltatták a kassai dohánygyár mellett lévő bérház, az úgynevezett ^bagolyvár" tizennyolc la­kóját, mert a dohánygyár építkezése következté­ben a dohányjövedéki kincstárnak erre a házra szüksége van. Ma reggel hatósági segédlettel megkezdődött a lakók kilakoltatása, amelyen han­gos jelenetekre került a sor. A kilakoltato'íak’ legnagyobb részének nincs lakása és igy helyzetük egyenesen kétségbeejtő. A kilakoltatotfak öttagú küldöttsége ma délelőtt felkereste Muttnyánszíky; polgármestert, aki kijelentette, hogy a város neon rendelkezik most szükséglakásokkal és nincs le­hetőség arra, hogy a kilakoltatottakat fedél alá juttassa. A technikai ügyosztály referenséhez uta­sította a küldöttséget, aki a kilakoltatotfak se­gítségére lesz és megtesz minden lehetőt érde­kükben. Egyelőre azonban semmi intézkedés nem történt. A magyar intelligen- 1TAnnái DAé cia nélkülözhetetlen j||jp(}o flBl barátja lesz a _________iiiiiiiniiiiiiiSiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiti Ha a fény zenél. Bostonból Írják: A' bostoni technológiai intézetben uj készüléket mutattak be, amely a fényt elektromos utón zenévé változtatja. Az uj készülék úgy látszik erős riválisa Theremin orosz tudós már több­ször ismertetett szférikus zeneapparátusá­nak. Theremin tudvalevőleg karmesteri pál­cáját mozgatja készüléke előtt, amely a pálca mozgásának megfelelően csodálatos éterikus hangokat ad. Az amerikai találmány egészen más alapokon nyugszik, mint Theremin ké­szülékre szerelt négy sejt egy hangosau be- latos, mint ez. Egy fatábláu négy fotoelektri- kus sejt áll egymás mellett. A fotoelektrikus sejt lényege, hogy csak akkor vezeti az elek­tromos áramot, ha fény esik rá. Abban a pil­lanatban, amikor a sejt nincsen fény hatásá­nak kitéve, elveszti elektromos vezetőképes­ségét. A vezetőképesség arányos a sejtre eső fény intenzitásával. Az uj amerikai zenélőké- zsülékre szerelt négy sejt egy hangosanbe­szélő készülékkel áll összeköttetésben. — A’ karmester a négy sejt előtt áll, a karmesteri pálca végére pedig egy erős villanylámpa’ van szerelve. Amiut a karmester lámpácská- ja közeledik vagy távolodik a sejtekhez kap­csolt vezetékben különböző erősségű elektro­mos áramok keletkeznék. Tízeket az áramo­kat azután a hangosanbeszélő hanggá alakít­ja. Az uj készüléket, amelynek kezelésé állí­tólag rendkívül egyszerű és könnyen elsajá­títható, legközelebb Newyorkban mutatják be, majd európai körútra viszik. ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom