Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-19 / 162. (1789.) szám
i *Pi<A*xAÍ*i * több ízben kíséreltek meg boanbacmöréaiyUetet Mexikói politikai körökben azt hiszik, hogy a kongresszus a választási törvényt snoet meg fogja változtatni és igy lehetőivé teszi, hogy Calles továbbra is hivatalában maradjon. A kormány elrendelte a cenzúrát a távirati forgalomra és a sajtóra és a mexikói helyőrséget nyomban készenlétbe helyezte. rA csapatokat barakktáborokban osztották meg. Az Összes éttermeket, színházakat és szórakozóhelyeiket bezárták. Washington részvéte Washingtonban nagy megdöbbenássea fogadták a véres esemény hírét és mélyen fájlalják Obregon pusztulását. Az amerikai kormány azt várta Obregon rendszerétől, hogy a két amerikai állam viszonya ő alatta mind szívélyesebbé alakul. Qbregont a közeli időkben várták Washingtonba. Morrow, az Egyesült Államok mexikói követe, nyomban részvétlátogatást tett Calles elnöknél. Tabasco egyházmegye püspöke, Paacual Diaz, aki az egyházi harcokban nevezetes szerepet vitt, amiért 1927-ben száműzték és aki jelenleg az Egyesült Államokban Rrooklynban él, a sajténak nyilatkozatot tett, mely szerint a merényletet rendkívül fájlalja. A püspök visszautasítja azt a feltevést, hogy a merényletet vallási fanatikus követte volna el és azt hiszi, hogy Juan Escapalario mögött Obregon politikai ellenfelei állanak. Newyork, julius 18. Obregonf, az egykori tábornokot, julius elsején másodízben választották meg köztársasági elnökké. A Ivar o Obregon egyszerű' földműves volt és szülőföldjén, Somorában gondozta földjeit, amikor az 1913. évi forradalom a közéletbe szólította. Parancsot adtak ki, hogy a vidéki polgármestereknek mozgósítani ok kell a földül íveseket. Obregon abban az időben Huatabampo polgármestere volt és igy élére állott a mozgósítóit parasztsága nak és a kormány segítségére sietett. Ez a háború alapozta meg hírnevét. Kitűnt, hogy az egyszerű földmives kitűnő katona, aki csapatával liáromszázszor vett részt eredményes ütközetekben és egy év múlva már egy divízió parancsnokságát bízták rá. Ekkor tört ki Villa forradalma. A szociális forradalom egykori híve felcserélte a zászlót és pusztítva járta be csapataival az országot. Harmincezer amerikait, akiket az ő elfogására küldtek ki, véres fővel vert vissza hazájába s azt hitte, hogy most már megszerezheti a kormányhatalmat. 1915 április 13-án folyt le a döntő harc. Obregon személyesen vezette csapatait, barátja, Kiáss egykori nétmet tiszt, a tüzérséget vezényelte. Villa támad. Harminchat nehéz ágyú ostromolja Obregon állásait. Az obregonisták hirtelen támadásba mennek át, a munkásbatail- lonok rárohannak Villa reguláris csapataira. Villa hadserege szétmorzsolódik, 4000 halott teste borítja a csatamezőt, a foglyok szám? több mint 6000 a Villa egész tüzérsége Obregon kezébe jut. Ez alapozza meg véglegesen Obregon katonai hírnevét s az a körülmény, hogy a következő ütközetben elveszti jobbkarját, még csak fokozza népszerűségét. Hatvanezer ember fölött parancsnokol és 1919-ben köztársasági elnök lesz. Megreformálja az agrárviszonyokat, 300.000 uj parasztbirtok keletkezik. Sikerül a szociális törvényeket a gyakorlatba átültetnie, az öreg katona jó államfőnek bizonyul. A bolsevisták yucatáni fölkelését erélyesen fojtja vérbe és ezzel teljesen megsemmisíti a mexikói bolse- vizmust. Programja volt: Mexikó a mexikóiaké, kenyeret és földet a parasztoknak, vaskéz' az ellenfelekkel szemben. Ezek a politikai ellenfelei most végeztek vele. A merénylő vallomása Mexikó-City, július 18. A fővárosban a legrettenetesebb izgalom uralkodik. A kormánv azonnal elrendelte a rendkívüli cenzúrát. A rendőrség és a katonaság állandó készültségben vannak. Idáig még nyugalom uralkodik forrongásokra nem került sor. Úgy hiszik, hogy Calles ura a helyzetnek. A -kongresszus -mindenesetre meg fogja hosszabbítani Calles hivatalóskodásának idejét, amely december elsejével lejár. A gyilkos személyéről különböző verziók vannak forgalomban. Egyes hírek szerint Juan Escapalario aktív tiszt és kapitányi rangja van a mexikói hadseregben. Más verzió szerint Jósé Juan Gonzalesnek hívják és nem tényleges tiszt, mert a hadsereg szolgálatából elbocsátották. Maga a gyilkos megtagadta személyi adatainak közlését és azt vallotta, hogy nincsenek bűntársai. Vallomásában csupán ennyit vallott: — Megöltem Obregont, mert Krisztus az egyedüli király, aki korlátlanul akar uralkodni és hatalmát senkivel sem akarja megosztani. Obregon holttestét lakásán ravatalozták fel. Az egész kerületet, amelyben a halottasház van, rendőrkordon fogta körül és sem automobiloknak, sem újságíróknak nem engedik meg, hogy ebbe a kerületbe menjenek. A fővárosra vonatkozó rendkívüli intézkedésekkel egyidőben elrendelték az ostromállapotot az egész . ország területére is. Az összes színházakat, éttermeket és egyéb szórakozóhelyeket bezárták. Calles a halottasházban tett tisztelgő látogatása után rendkivüli minisztertaná *sot hivott egybe, amely megbeszélte a szükségessé vált intézkedéseket. Ügy hiszik, hogy a merénylőt valószínűleg még a mai nap folyamán kivégzik. A városnak és környékének összes stratégiai pontjait erős őrségek szállották meg. Az őrségek könnyű ágyukkal és gépfegyverekkel is fel vannak szerelve. Forradalmi harcok Az ország különböző vidékeiről újabb elkeseredett harcokról érkezik beszámoló. így az utóbbi napokban Gudelajara kerületében a felkelőkkel való ütközetekben a hadügyminisztérium jelentése szerint 54 felkelő elesett és 200 megsebesült. A felkelők a híres banditának, El Catorcenak vezetése alatt állanak. Az ország más részeiből is érkeznek kisebb összecsapásokról jelentések. Az El Uni- versal cimü lap jelentése szerint St. Louis Potosiba nkét tisztet és két polgári személyt kivégeztek, mert fegyvert adtak el a felkelőknek. Ugyanezen okból kifolyólag egész sor polgár van letartóztatásban. Calles proklamációja Mexiko-City, julius 18. (United Press). A meggyilkolt Obregon holttestét nagy ünnepségek között vitték át az elnöki palotába, amelynek ajtajában Calles miniszterelnök és a kormány tagjai hajadonfővel fogadták a koporsót, amelyet az elnöki palota ,nagy fogadó- termében ravataloztak fel. A koporsó mellett diszőrség áll, amelyet a kormány tagjai, a tábornokok és a magasabb rangú állami hivatalnokok alkotnak. Calles elnök proklamációt bocsátott ki Mexikó népéhez, amelyben borzalmának ad kifejezést a merénylet felett és a meggyilkoltnak érdemeit magasztalja. A proklamáció szerint Obregon elévülhetetlen érdemeket szerzett az ország felvirágoztatásában. Személyében egyesítette a mexikói nemzet ösz- szes céljait és reményeit. Az első rész véttáyira tót Cooüdge elnök küldötte. Coolidge mélységes megdöbbenését és őszinte sajnálatát fejezi ki. Kellogg a mexikói amerikai követ utján fejezte ki az amerikai nép részvétét. Forradalmi törekvések fenyegetnek Newyork, julius 18. (United Press). A mexikói főváros utcái a késő éjjeli órákig telve voltak emberekkel. Az egész lakosságot felizgatta a merényletről szóló hir. A rendőrség minden erejét kifejtette, hogy a csoportosulásokat az Avenida Jaliscon, amelyen Obregon háza áll és a fegyház előtt, w SPORT REGÉNY (4) Irtai SZÁNTÓ GYÖRGY Ádoré hatalmas étvággyal evett. Paradicsomos sonkát, lazac- és piáztrángkonzer- vet, cornetbeafét mustárral, dhaimpignou- pástétomot. — Nem tesz semmit. Ki fogom gyógyítani. Kirántom ebből a petyhüdt fertőből. A romantikus szennyből. Egyen. Nézze az én étvágyamat. Mindén rendbe fog jönni. Normálisan, reálisan kell élvezni az életet. Sportmeetingmek kell tekinteni, ép testtel, ép lélekkel.. Minden percnek megvan a maga rendeltetése, mert egyszer élünk. De azért szabályozni kell a tempót, hogy ki ne fulladjunk. A spurtot mindvégig bírni kell. — Es a finis? — Ez nem a mi dolgunk. Majd ha eljön a Cél szalag, átfutunk rajta és a jury elé állunk., az ismeretlen jury elé. Vagy egyszerűen nincs tovább. De szép, napsütötte pályán futunk végig, fényben, levegőben, izmaink, agyunk, öntudatunk, akaraterőnk és minden percünk birtokában, a verseny nagyszerűségének teljes felérzésében, az élet, az egyetlen élet teljes birtokában. Nincs szükségünk narkotikumokra. Az élet szép és mi győzni, akarunk. Ahnröder szemei felcsillantak a ovikkor üvegei mögött. Sóba som hallott még nőtől ilyen nagyszerű szavakat. Es milyen étvágya van. Szinte érzéki gyönyört okozott a rossz- gyom ru, petyhüdt embernek ez a nagyszerű női étvágy. I)e aztán elbágyadt, mindén energiáját össze kellett szednie, hogy meg ne roppanjon. A fecskendőre gondolt és képzete bében m ár mechanikusan tolta fel a kabát és ing ujját. A hátgerince végigbizser- gett a morfiumszoimjíól és a szavak mintha ellenséges távlatokból verődtek volna vissza: — Napsütésben, fényben, levegőben. A fecskendő most is ott volt a zsebében. Borzasztó küzdelem volt a szégyenérzet, a kritika maradékaival, hogy elő ne vegye. — ön nem is eszik. En meg nem kínálom. Mire gondol most? összerezzeni, amikor a nő tekintete érte. — Most megbocsát, felvételre kell mennem Babelsbergbe. Csütörtökön este azonban okvetlenül elvárom. Akkor hosszasabban elbeszélgetünk majd az én gyógymódomról. — Ha nincs ellene kifogása, ki fogom vinni gépkocsimon. Adó ró tudta, mit jelent ez. Ahnröder 100 PS-es fehérsárga Cadillac-ját ismerték Neuifcabelsibergben. A, kocsi viszonyuk hivatalos bejelentője lesz. — Nagyon kedves. Úgyis kifogytam az időből. Nekem az UFA bőkezűségéből eddig mindössze kis Citroenre tellett, az ön Cadillac ja tíz perc nyereséget jelent, öt percet kérek, az átöltözésre, aztán mehetünk. Amikor a magas, karcsú női alak eltűnt a háló ajtaja mögött, Ahnröder körül* járatta rövidlátó szemeit a szobában. Aztán feltolta .kézelőjét é;s a fecskendő megvillant kezében. Kurta lábai kimered tok és semmitmondó, elmosódott arcvonásai megelevenedtek. 3. A Centralhall versenypályája óriási méhkasként nyüzsgött és zúgott. A Seohs- tagerennen egyik ciklusának ötödik napja volt, az izgalmak tetőfoka közeledett. — Nézze csak azokat a hisztérikákat, Trude kisasszony. Nem pompás? Erdtheiim arcán nerói mosoly játszott, egy kegyetlen szemlélődő cinikus mosolya. Gertrude BoHwitz a jelzett irányba nézett. Néhány gyanús külsejű uő sürgölődött a kerékpárosok körül, akik ötödik napja rótták mér az aréna köreit, energiáik végső megfeszítésével. A nők kivették a trainerek kezéből a nedves törülközőket, szesszel dörzsölték az elzsibbadt tagokat, egy-egy csókot lopva az inas karokra, míg a kerékpárosok partnereiket figyelték, számitgatva a roun- dokat, a pontokat és esélyeket. Zenekarok harsogtak és időnkint bőgve recsegtek bele a megafonok a roppant térbe, eredményeket és újból kitűzött dijakat hirdetve. A nézőtér tribünjein pedig húszezer ember fecsegett, evett, ordítozott, harnda- bandázott, fogadott, lökdösődött, pofozkodott. A kijáratok irányában szakadatlanul hömpölygőit az emberérumlnt Végleg kimerüli nézők vonszolták magukat a lépcsőkön, nem egy most hagyta olt. öt nap óta először az arénát, a tribünön aludva iv.láim- pák fényében, a,büflében étkezve, izzadva, fehérneműt sem váltva. Mások már huszadszor tértek vissza egyenesen iderohanva hivatalokból, bankokból, áruházakból, kórházakból, kártyábaHangokhői. Voltak olyanok is, akik csak- a finishez jöttek, idegeiket játszatva az agyonhajszolt biciklistapárok u tollba* jokua Ab, oaiitwhhi. amelybe a merénylő gyilkost átszállították, megakadályozza. Calles, akit a merénylet híre annyira megrendített, hogy megeredtek a könnyei, még az éjszaka folyamán minisztertanácsot hivott egybe a Nemzeti Palotába. A kormány rendkívüli intézkedéseket léptet életbe a hadbíróságok működésére vonatkozólag és a hadbíróságok azonnal a legnagyobb szigorral lépnek fel, amint az országban nyugtalanságok mutatkoznak. A politikai helyzet Obregon meggyilkolása következtében rendkívül kényessé vált, A mexikói állam nem ismeri az alelnöki méltóságot. Az elnök akadályoztatása vagy halála esetén a belügyminiszter, másodsorban a külügyminiszter és végül a kormány képviseli az elnöki hatalmat. Éppen úgy nem rendelkezik az alkotmány egy provizórikus elnök kinevezésére vonatkozólag sem. Mindaddig azonban, amíg Calle-s mögött áll a hadsereg, veszedelmek az alkotmánynak ebből a hiányaiból nem származhatnak. Hogy Obregon elpusztítása az ő számos politikai ellenfelének, elsősorban halálos ellenségének, Huertának, az agyonlőtt Serrano tábornok híveinek és az emigrációban élő ellenfomadaJxná- roknak jeladásul szolgál politikai akcióik megkezdésére, az kétségtelen. Ezért fogadták Washingtonban olyan rendkivüli aggodalommal a merényletről szóló hirt. A gyilkosnál levelet találtak, amelyben hozzátartozóitól búcsúzik. A levélben többek között ezek állanak: — Tudom, hogy alapelvemnek végrehajtása miatt meg fogok halni és ezért Isten hoz- zádot mondok nektek! Ebből bebizonyosodott, hogy a merénylő alaposan felkészült tettére és tisztában volt annak minden következményével. Egy másik cédulán még két név volt. Az egyik Topete neve, aki a kongresszus Obre- gon-frakciójának vezetője, a másik név a Robinsoné, azé a fiatal amerikaié, aki Calles elnök leányát vette nőül. Valószínű, hogy ? merénylő ezeket is el akarta tenni láb alól. A gyilkos meghalt? Mexikó-City, julius 18. (Havas). Obregon elnök gyilkosa letartóztatása alkalmával súlyosan megsérüli. A kiszivárgott hűnek szerint sérüléseibe már bele is balt Mexikó-City, julius 18. A katonaságnak kiadták a parancsot, hogy állandó készenlétben legyen és a legkisebb rendzavarásra nyomban fegyveresen avatkozzék be. Newyork, julius 18. Az itteni lapok hasábos cikkekben számolnak be a merényletről és annak lefolyását uj részletekkel egészítik ki. Ezek szerint a merénylő egészen szegényesen volt felöltözködve és levett kalappal, alázatosan közeledett áldozata felé. Gyilkos fegyveréi; kalapjában rejtette el. Előzőleg a bankett résztvevőiről jólsikerült karikatúrákat készített és igy minden gyanút elhárított magáról. I só zihálásain, vonaglásain. — Lolita Bern is ott ágál, persze — mondta Erdtheim, triederbinokliját a pihenő kerékpárosok egy csoportjára irányítva. Minden lecsúszott ezekre a sportfiukra utazik. — Nem csoda, hiszen, amint ön mondja, ezek az urak roppant összegeket keresnek. — Es mégsem látott nő tőlük egy garast sem. Vágj* elherdálják a pénzt olyan férfiakra, akik beteg hajlamaikat kielégítik, vagy olyan nőkre, akik sohasem jönnek az arénába. Némelyik a lóversenyen hagy mindet, mások úgy fukarkodnak, mint vén uzscJfásnők, hogy a megtakarított pénzen valami vendéglőt, kimét, ‘autógarázst vásároljanak, olyanokat is ismerek, akik aztán maguk lettek managerek és ugyanúgy kiszipolyozzák a kezdő éhenkórászokat, mint ahogy őket kiszipolyozták első managerjeík. — Jő kis társaság. Férfiprostituáltak. — Csak éppen ezeknek a hisztérikáknak nem adnak soha egy vasat sem, akik igazán buknak rájuk. Nézze csak. Átnyújtotta a festőnönek a binoklit. Es a lencsék közelhozták a halálfejü nőt, aki egy necivesszürkeszemti, a lb i no szőkeségü, baromi butaarcu férfi, mészároskezét csókolgatta. Gösta Felsen ásitógörcsüt kapott a kimerültségtől és a verejték kiült a homlokára, valahányszor társa lankadt roundjait nézte. A kerékpár valósággal tántorgott partnere alatt és a megafön ‘hasztalanul bömbölt újabb dijkitűzéseket. A dán összív szoritotta hatalmas fogsorát, amely bolecsi- kordult az állkapocs nyomásába. (Folytatjuk.) Obregon karrierje