Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-06 / 129. (1756.) szám

óra3^.MAG$^HIKhag 1928 janim 6, werda. Látogatás Gandhinál, aki nem iél a fájdalomtól, szövőszéknél dolgozik és nem viseli megölt áltat bőrét csókolta a lábát és homlokával a földet érin­tette. Aztán engem is igy tisztelt meg, mert ez kijár Gandhi vendégének. Szövés közben beszélgettünk Gandhival. — ön keresztény, tehát érdekelheti, hogy mi a kereszténység lényege, — mondta jósá­gosán. — Lényege az abszolút önfeláldozás, a szellem diadala a test fölött. Ezt pedig csak úgy lehet megtanulni, ha a tanitványok ponto­san követik mesterüket. — Kevés nagy mester van ma a világon, — vetettem közbe. — Ez igaz, — felelte Gandhi. — Keve­sen vannak, akik szó szerint értelmezik a krisztusi igét: add el mindenedet és kövess engem. Pedig ezt sző szerint kell értelmezni. Este volt a főétkezés. Vékony kenyérka­réjokat szolgáltak fel, azután retket, gyöm­bért, hideg burgonyát, amely borssal volt be­hintve s különböző hindu növényeket. Termé­Az anyámmal együtt utaztunk Wardhaba Itt van Gandhi „asramja". így nevezik a: olyan telepeket, ahova a bölcsek, a prófétái vonultak vissza tanitványaikkal. A pálya udvaron várt már Gandhi Írásos üzenete „Amerikai barátaim, várom önöket, Gandhi" Beültünk egy kétkerekű kocsiba, amelye fehér bivalyok vontattak. Sötét volt már, ami kor kiérkeztünk Gandhi telepére. A nyílt me zőn két sorban álltak az alacsony tetejű kuny hók. Kiemelkedett közülük egy nagy, fehéi épület. Kétemeletes volt, de a második eme Jet úgy tűnt fel, mintha csak egy kis dobozi helyeztek volna a hatalmas első emeletre, Több fiatalember állt a ház előtt. — Bábu még dolgozik, — mondták áhí­tattal. Bábunak nevezik itt a mai India szel- íemi vezérét, Mokandas Karamcsand Gand­hit. Azután elhelyeztek bennünket, a szobánk­ban. Mély csend volt az egész vidéken és csakhamar álomba merültünk. Hajnali félnégy órakor megszólalt a gong. Reggeli imádságra kellett menni. Im­bolygó lámpafény mellet lebotorkáltunk az imádkczőíerembe, ahol körülbelül 80 férfi és 8 nő guggolt mezítláb. Dideregtek a hideg­ben. Fejüket meghajtották, szemüket lehuny­ták. Egy emelvényről lejött egy hindu férfi. Nem volt rajta semmi, csak a dereka köré csavarodott egy kendő. Egy lámpa, egy nagy könyv és egy ébresztőóra volt a kezében, ő volt Vinova, a telep felügyelője. Kitűnő szanszkrit tudós. Egyszerre csak megjelent a háttérben egy rendkívül sovány férfi. Iiázi- szőttes ruha borította vézna testet és fatalpu szandálja kopogott a kövön. Nem láthattam lehajtott arcát, csak kopasz fejebubja világí­tott ki a félhomályból. Gandhi volt. Elhe­lyezkedett az egyik gyékényen és attól kezd­ve mereven ült ott, mint egy szobor. Vinova a szent könyvet olvasta és a többiek halkan mormogtak hozzá. Láthatatlan, tompahangu dobok szóltak. Egy óra hosszat tartott az imádság, azu­tán mindenki fürödni ment. A reggelinél két fiatalember csatlakozott hozzánk: az egyik Jumnalal Bajaj, aki két évig tanult Osford- ban és rendkívül gazdag ember, a másik a titkárja. Reggelizés közben egyszerre csak bejött nozzánk Gandhi. Hosszú orra alatt mo­solyba rándult vékony ajka és megmutatta fogatlan ínyét. — Vigyázzanak a hölgyek, hogy mit esz­nek itt — mondta mosolyogva — nehogy el­rontsák a gyomrukat, a hindu koszttal. Jóságot mutattak nagy, nedvesfénvü sze­mei. Reggeli után sétára hivott a mezőre. — Többen mentünk vele, a nap az arcunkba sü­tött. Oszladozott a reggel opálszinü ködje. — Milyen szép itt ,— mondta sóhajtva Gandhi — milyen jó szaga van a pornak! És képzelje csak: egy amerikai konszern meg akarja venni tőlünk ezt a területet és maka- dámoztaíni akarja az utakat. Miért? Mert autókat akarnak itt forgalomba hozni. Ebből nekik hasznuk lesz, de hová lesz akkor a por édes illata? És vájjon boldogabb lesz-e a mi népünk, mert csökkennek a távolságok. Nem! — felelt rá mingvárt elborult tekintettel. Az­tán kis szünet után igy folytatta: — Európa sem boldogabb, amióta a re­pülőgépek eltüntették a nagy távolságokat. A repülőgép csak arra jó, hogy bombákat dob­janak róla. És boldogan belegázolt a portengerbe. — Nagyon szeretem, mikor a por a lába­mat éri, — mondta és levetette a szandálját. Boldogan nevetett a porban. Olyan volt, mint egy kis nvermek. Hirtelen valami éles tárgyba lépett, mert a lába vérezni kezdett. Felajánlottam neki a zsebkendőmet. — Nem, köszönöm — felelte. — Engem nem érdekel a fájdalom. De azért felveszem a szandált. Nagyon finom bőrből van, egy ba­rátomtól kaptam. Csak nagyon ritkán viselek lábbelit, mert sohasem tudom biztosan, hogy olyan tehén bőréből készült-e, amely termé­szetes halállal múlt ki. Nem tudnám olyan állat bőrét viselni a testemen, amelyet az én hiúságom kielégítéséért öltek meg. Nálunk, keleten tiszteletben tartják az életet. Jézus nem beszélt ugyan az állatok életének tisz­teletéről, de egészen bizonyos, hogy ez volt az ő meggyőződése is. Később visszatértünk a telepre és ebéd előtt megint azt mondta: — Vigyázzanak arra, hogy mit esznek nálunk. Emlékszem, milyen borzalmas volt, mikor először kellet európai kosztot ennem. A telep lakói kétszer esznek egy nap. Há­ziszőttes ruhát viselnek és a földet művelik, a legmagasabb kasztbeliek épugy, mint a leg­alacsonyabb kaszthoz tartozók. Egyformán aszkéta életet élnek Gandhi követői. Az étke­zés a fal mellett ülve folyik le. A fiatalembe­rek kézzel esznek. A rizst is kézzel eszik. Gandhi nem evett velük. Legutóbb beteg volt és azóta orvosi tanácsra csak gyümölcsöt és forralt kecsketejet fogyaszt. Ebéd után Gandhi leült primitív kis szö­vőgéphez és szőni kezdett. Eljött az egész falu n§ge és körpaite.^gx fiatalember meg­szetesen sok rizs is volt és különösen kalács és tésztafélék. Hozzá meleg tejből készült le­vest ittunk. A levest kanál nélkül kellett fo­gyasztani. Mindenki rizscsomókat ragasztott az ujjára és ilyen módon kézzel, kanalazta a levest. Vacsora után vizet öntöttünk egymás ke­zére. Végül ünnepélyes külsőségek között két kis leány odajött hozzám és anyámhaz és va­lami piros porral foltot rajzoltak homlokunk­ra. Ez volt a hindu áldás. Este felmentünk Gandhi szobájába. Igen egyszerű berendezésű szoba volt ez. Az asztal alatt zöld kendőbe csavarva iratok voltak. — Ez az én safem mondotta moso­lyogva Gandhi. A vallásról beszéltünk. — Minden embernek joga van hozzá, — mondotta Gandhi — hogy a maga módján higyje az igazságot. Csak az a baj, hogy min­denki azt hiszi, hogy ő tudja egyedül az igaz­ságot. Igaz, hogy mindenkinek más vallás fe­lel meg a legjobban. És higyje el, gyerme­kem, hogy minden vallásnak egy a célja. De az útjaink mindig különbözőek lesznek. Azután #or kerül az esti ájtatosságra. — Ugyanúgy folyt le, olyan ünnepies csendben, mint a reggeli. De most már egy távoli sakál üvöltése szolgáltatta a kísérőzenét a csendes ájtatossághoz. Nellie L. Holt. A Rima, a Garam és a Murány völgyének felvillanó képei egy ünnepnapi autóturán Gcmör, junius eleje. A jó öreg Laurin-Klément izgatottan dobog és benzint iszik. Ünnepnap délután. Rousseau elve megmaradt: csak ki a természetbe, de a tá­volságok valahogy megváltoztak azóta, a termé­szet bejárhatóságának határai mindinkább kitá­gullak, a week-end végre a huszadik századbeli emberrel is felfedeztette a fákat s a nyájas vidé­ket. Igaz, hogy a természet szeretete újabban is­mét csak a jó utak kivánatára szorítkozik s az első túraautó meghozta a kivándorlók speciális fajtáját: a sebességet nyelő, kilométerekben utazó turistát, akinek szemében lassaukint egy uj vi­lágkép alakul, újabb, mint a hátizsákos turistáé. A rohanó fák s az eltűnő házak szemlélete az uj soffőrvilágnézet, mondhatnék: adalék a világ uj értékeléséhez. Lám, ez a pár ház, amin most vé- gigszáguldunk, néhány évvel ezelőtt még nagy városnak számított, gyerekkorom mérföldes csiz­mái alig győzték utcáit, most kockakő és gumi­abroncs-problémává silányult, már át is rohanunk a törökhidon, (vájjon ki keresi még benne az ágyúgolyót?) — távoli, kéklő hegyek egyre ro­hannak közelébb. Rimavölgye. A házak előtt, kis padokon emberek üldögélnek, templomharang szók ősellensége a falu az autónak. Egy-egy ti­tokzatos kő röppen el fejünk fölött, apró kölyök rohan keresztül az utolsó pillanatban, rosszul térő szekér gazdája nyeli átkoződva a port, Vasésrc helyett gerendát visz a csille ... A lileéri Blasberg-gyár kátrányillata kilométe­rekkel előbb megfekszi a levegőt. Nem valami kellemes szag, mégis örülnünk kell annak a gyári munkának, am' a Rimamurány hajdani telepein végre éledni kezdett, de egyes kényes orrnak har­minc kilométerre is megérzik csöndes esti fu- valmak idején a fadesztillációs termékek álható illatát. A Rimamurányi r.-t. hajdani árvaháza tisztviselői lakásokat foglal most magában s mig a kocsi tovaiohan, önkéntelenül is felvetődik a kérdés: ki gondoskodik most az árvákról? Avagy újabban nem termelnek a gyárak árvát? Az öreg Szinyecz-hegy méltóságos hallgatásba burkoló­zik, ő látta négy gyár dicsőségét és nyomorú­ságát. Lám, a legősibb vasgyár, a nyustyai Mássá, amely már negyvennyolcban ágyúgolyót öntött Gábor Áron pattantyuiba, lebontva heveri álmát. Nemrégen még főfoglalkozási ág volt a fuvarozás a likéri kohó és a massai öntő között, iparvá­gányt is raktak le nagy szorgalommal, most az utat belepi a fü s a likéri sodronypálya csilléiben vasérc helyett bükkfagersnda utazik. Azt mondják, Tiszolcon állami ráfizetéssel működik a vasgyár. A két magnezilgyár füstje mindenesetre még belengi a levegőt és sokszáz négyzetméteren alig terem valamit a föld a ne­héz füst miatt. Valami nagy szórakozásuk nincs a magnezitgyáriaknak: sorban állanak a töltés szé­lén és lengetik mélán, elhalóan a zsebkendőiket. Nem lehet azt mondani, hogy az izgalmas élettem­pó árt nekik ... Színes virító asszonycsokor ... Uj autőut épült Tiszolc- ^s Breznóbánya kö­zött. Sajnos, az útépítés az alsó szakaszon szüne­tel, csak kivágott rönkök jelzik az ut szélén, hogy valami munka folyik. A távíró- és telefonveze­téket felfrissítik, az ut alsó szakasza azonban ke­vés megnyugvást ígér az autóguminak. Valaki, aki erre illetékes, mindenesetre gondolhatna az ut további javításával, megérdemelné ez a szép vidék, hogy minél több utas látogassa. Mert föl­jebb, a fogaskerekű vasút viaduktjai táján valóban elsőrangú ut várja az utast, akár vidéket akar élvezni a hatalmas hegyek között, akár turagépét szándékozik kipróbálni a Jó technikával megépí­tett utón. Erdőköz, ez a hegyvidéki falu olyan, mint egy eleven festmény. Végig frissen festett, hu­pikék és almazöld házikók előtt pompás színek virítanak: asszonyok, leányok ülnek üde csokrok­ban a padkán, megannyi cserépvirág. Rreznóbá- jyán nagy szokoliinnepség Ígérkezik alighanem: dobogós a város. Ünuepváró hangulatban vannak az utcák: méla csönd, ember alig. Vájjon élnek-e itt egyáltalában? ~ vetődik fel önkéntelenül a kérdés, ha ezt az irigylésreméltó hangtalanságot hallgatjuk. Szinte illetlennek hangzik egy cipő­sarok élesebb kappanása a járdakövön. Aí a daloló völgyön... De, hogy a Garamvölgyén ünnepnap délután ragyog, az kétségtelenül kivilágosodik az első falunál mindjárt. Dalos jókedve van az egész völgynek, fel égészen a Királyhegy aljáig. Daloló férfiak állják el az utat, dalnokok ülnek az ut- széli kősirok tetején, némelyik az autó elé áll, ijedten fékez a soffőr. A falvak utcáíp keresztben ismét csokorvirágok: csodálatos színes himzésü ruhákban sétálnak leányok kézenfogva és énekel­nek. Őket azonban nem deríti itóka. Van azonban érdekesebb tipu^a is ennek a hideg garami vi­déknek: azok az egyedül üldögélő emberek a ré­tek szélén, akik elmerülfen néznek a semmibe s egyetlen tehénkéjük táplálkozó gondjaival érez­nek együtt. Ez is ünnepnap nekik? Órákhosszat ülnek az árok szélén, falu dalolását se hallják, elporző autónak oda se figyelnek, csak néznek mereven a főldr3. A tehénke meg mellettük le­gelészik. * Szomorú és sivár Coburg-épületek, A nagy Coburg-vadászkastély ablakai titkolózva hunynak szemet, gótikus apró templomok emlékeztetnek hajdani herceg-uraságra. Apró gyár mellett sza­ladunk: tört ablak, pergő fal, düledező kémény: forgalomból kiesett anakronizmus, valaha vig élet volt ezek mellett végig a völgyön, de kinek kell manapság apró hámorban termelt drága vashol­mi? Csak állanak és déledeznek gyárak, graná- riumok az utak szélén, most már igy szomorkod- nak időtlen időkig. Ők a mai kor rombadőlt vá­rai. Száz-kétszáz év múlva majd „beszédes em­lék" a nevük (r turisták látogatják a rozsdás kazánokat Massán, Pohorellán, Dernőn és kitudja hány helyén a világnak. Ma még fáj s eleven seb. Talán igy van rendjén: a Széchyeket sem igen si­ratták, mikor felváltották őket a Koháryak, az­tán a Coburgok lettek földrajzkönyvek szakaszai­ban apró nemzedék tan-keservei. Most, lassan- kint, a Coburgok is csak emlék. Felbukkan a csodaszép murányi kastély... De van egy nagyon vigasztalan épülete ennek a Coburg-épitkezésnek: a murányi kastély, amit Ferdinánd, a volt bolgár cár épittetett magának a vidék olyan pontján, ahová valóban csak fejedel­mi gesztus szánhat emeletes palotát. A murányi fensikkal szemben, ott, ahol széttárul a horizont, kezdték építeni ezt a csodálatos pirostetős palotát, büszke hegytetőre, rettentő pénzért. Ám jött a háború, a bolgárok cárját is utólérte családi ba­bonája: a fekete macska-jósolta végzet, amitől a család mindig is rettegett e a kastély félig va­kolt falakkal, ablaktalan, de cserepezett piros te­tővel mered azóta az úti járókelő feje fölé mementóként. Igazán fejedelmi gesztus,; polgár­ember aligha használhatja, holott a szociális érzék mindenféle célt elábrándozott rajta már. Próbál­ták tüdőbeteg-szanatóriumnak felhasználni, gon­dolkodtak árvaházon, amit helyébe építenek: ámde a palota, ily komor magányban, elhagyott vidéken, noha pompázatosán szép tájékon, mit sem ér s marad, minek rendeltetett: egy lehullott ko­rona porladó emlékének. Micsoda építkezés volt pedig és hogy suttogtak róla két megyében is, titkairól, alagutjairól, váltott munkásairól. Most? A poprádi autóbusz pihen meg alatta, hogy ki­szuszogja magát. Jön néha egy-egy hercegi sarj, titkolózva, hét lakattal az egyébként vidám nyel­veken, körülnéz az ősi birtokon, aztán ismét to­vatűnik, miként a lidérc... Az öreg hegyek dohogó fűrésze Jólesik látni a fürészgyárak sürgését-mozgá- lát, (Valóban: az öreg hegyek között mi som stí­lusosabb, mint egy régi vashámor, egy patinást®-: tejü üvegfúvó, de mindenekelőtt vezet kedvesség­ben, stilszerüségbm az öreg hegyek lármás, do­hogó, fűrésze: a gatter. Rönkök és deszkák, ko­csinyomok és illatos fürészpor a patak partján: mosolyog a lélek, ha égy-egy küzködő gyári sip küzködik a levegővel. Ezek az utak kipróbálják az autót: gyönyörű szerpentinek kanyarognak meredeken a hüs er­dők alatt. Hüs erdők: felettünk a Királyhegy zöldes oldaláról hosszú csikókban csillog felénk a téli hő. Odafönt tél van... Szombatby Viktor. Húszéves találkozó Pozsony, junius 4. „Mi, kiket a boldog gyermekkor emléke, a! barátság szent érzelme, az isteaiifiélelem, a haza­szeretet és a tudományokban, való előrehaladás együvéforrl, kötelezzük magunkat, hogy tíz év múlva, azaz 1918 pünkösd vasárnapján annak ide­jén közelebbről meghatározandó helyen és időben Nagyszombatiban összejövünk...“ így hangzott az az összelő ve teli nyilatkozat, amit 1908 május 18-án aláirt harmincnyolc, leérett­ségizett ifjú, a nagyszombati érseki főgimnázium nyolcadik osztályát végzett tanulói. A „vérszerző­dést", amelynek szövegében magyar tanárunk re­mekbe szabott stílusa csillog, sajnos, nem lehetett megtartani. T.iz évnek előtte vérzivataros idők va­jának és a/ „boldog gyermekkor'* emlékeiben ös­szeforrt egykori kis diákok a különböző frontokon, küzdöttek a hazaszeretettől fűtve. Most, húsz év után meg lehetett tartani a találkozót és el is jöt­téik, egyesek szürkülő fejjel és gimnazista fiút ve­zetve az oldalukon, akinek az emlékektől fátyolos hangon,. talán könnyfátyolos szemmel magyaráz- gattáfc: „Látod, fiam, én is itt jártam..." De sok minden is megváltozott, azóta! A régi, ódonlfalu gimnáziumi épületet egészen újjá alaki - fótiak. Közvetlen a prevrat előtt, tehát még a ma­gyar rezsim alatt. Az öreg pedellus elköltözött az élők sorából, csak régi fűtőnk él még koldusfillé­rekből. — Igen, igen, én vagyok a Pometkó József, a fűtő, — mondja meghatódva, amikor a régi diáko­kat körülveszi, mint alázatos, hűséges eb a meg­talált gazdáját... Még azt is tudom, hogy kinek, hol volt a helye! — örvendezik az öreg Pometkó. Csakhamar előkerül az uj pedellus, aki végig­vezet a tantermeken. Minden uj, csak a padok a régiek egyes osztályokban. „Te itt ültél, én meg ott! Emlékszel, amikor a Sehesta tanár úgy besze- kuiudáztatott! És magyar óra előtt, milyen csinta­lan voltál, Árpád! Mindig kikapott miattad a ku-‘ rátör!" Ilyen és ehhez hasonló kedves emlékek idé­ződnek fel a régi diákokban, akiket a tantermek megtekintése után a tanári szobában kedves med- lepetés ért: az asztalon ott feküdtek flöl­lapozva a régi félévi éa éw-égi. értesítők, meg a matúra! bizonyítványok. Izgatott lapozgatás. Nini, már el is felejtettem a történelmi tételt, meg a1 magyar Írásbelit! De a számtanból elég gyorsam1 megjött a „puska"! A régi tanárok közül senki sincs már a nagy- szombati gimnáziumban. Sinkó József, igazgató, Marton József dr., Mucsenbacher Gyula elhaltak. Az élők közül csak háromnak a tartózkodási he­lyét tudjuk már: Ürményi László volt magyar ta­nár Vüzfceleten (Galánta mellett) él csöndes nyu­galomban, Lőrincz Gyuila dr. a budapesti Hor'thy- kolégiuim, Hudyma Emil volt osztályfőnök pedig a budapesti Rákóczeanum tanára. Sajnos, a talál­kozóra egyik sem jöhetett el. A gimnázium megtekintése után a volt kon- viktusi épületet és a volt kisezemináriumot te­kintették meg a találkozóra egybejöttek. A szemi­náriumon, amelyben most szlovák theológia is mű­ködik, Sztraka kanonok, szemináriumi alkormány­zó kalauzolta őket végig, majd az invalidu'stemp- I'omban ünnepélyes szentmisét celebrált a templom tábori lelkésze, aki az elhunyt iskolatársakről is megemlékezett. Ezek: Bublavek József, Maíczell Károly, Méry Lajos és Lázár Károly. Szentmise után fényképezés, azután az „Im- periál“-ban bankét, este újabb kedélyes hangu­latú bankét volt, amelyen elhatározták, hogy a huszonötéves találkozót, 1933-b'an Pozsonyban fogják megtartani. A mostani találkozón részt vettek a követke­zők: Bencze József vezető jegyző (Pozsony-Eper- jes), Deutsch Árpád malátagyáros (Nagyszombat), Goídberger Sándor dr. ügyvédjelölt (Nagyszom­bat), Lepey Vilmos dr. pozsonyi tanácsos (Po­zsony), Pokorny József pénzügyi titkár (Pozsony), Rehorovszky Jenő lapszerkesztő (Pozsony), Sa­tura Pál jegyző (Ábrahám), Stöger Károly ura­dalmi titkár (Pöstyén), Szabó Sándor uradalmi intéző (Kövecses-puszta) és Tomaschek László dr. ügyvéd (Pozsony). Elmaradásukat levélben és táviratban kimentették: Kucsera László (Buda­pest), Spitzer Leó dr. (Konstantinápoly), Grosz Rezső dr. orvos (Franzensbad), Mrenna István jegyző (Pöstyén), Zveig Pál igazgató (Varsó). R. J. ! Értékelmélet — Hogy ez a da-xli ? — ötven korona. — tt'9 es a másik? — Száz. — Mám éttern) His&m 'ogé'sx^r- formák. — Igen, de az egyik ma reggel meg­ette a. kanári ujjadai'amdl. lau azt is szcm&Mmh 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom