Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)
1928-02-09 / 33. (1660.) szám
2 *928 február 9, csütörtök. Dérer a lex Dérer szabotálásával vádolta mag a Házban a kormányt A képviselöhái megfess*© a régi nvugdiiasok illetményeinek rendezéséről szóló javaslat tárgyalását — Hoiota János beszéde Próbálj* ki minél előbb az uj végerősítő lámpát RE 134 Öröme fog benne telni! TILIPUNKIN Megindul a határforsalom a baranyai és az észak- szlovéniai kézségek kézéi! Pécs, február 8. (Tudósítónk telefon- jelen tése.) A baranyai és északszlovéniai községek lakossága évek óta sürgeti a határaién ti vasúti és kocsiforgalom megnyitását Jugoszlávia és Magyarország között. A két ország végre fölvette az érintkezést a ha tár menti forgalom ügyének rendezése céljából, a magyar és jugoszláv delegáltak találkoztak a Dőlni Miiholve-i Száva-hidou és megbeszélték a részleteket. Elsősorban a helyiérdekű vasútvonalak megnyitását sürgették mindkét részről. A vegyes bizottság minden kérdésben elvi megállapodásra jutott, amelyeket jóváhagyás végett kormányaikhoz terjesztettek fel. Rothermere lord 2599 dollár adományt küldeti a budapesti főiskolák menzáinak Newyork. február 8. Rothermere lord amerikai kőrútján Atlantic City-be is ellátogatott, ahol Hellebrandt Ilona és Berta festőmüvésznők két portrét festettek róla. Az egyik portrét a festőmüvésznők Magyar- országnak ajándékozzák. Rothermere lord a két festőmüvészmőnek 2500 dollárt adott át azzal a rendeltetéssel, hogy azt juttassák át adomány gyanánt a budapesti főiskolák menzáinak. Rothermere lord Atlantic Cityben az egyik lap munkatársa előtt nyilatkozott is és nyilatkozatában többek között a következőket mondotta: — Nagyon lehetséges, hogy Lloyd George Ieez Angliában az elkövetkezendő választások után a miniszterelnök és ezzel a revízió problémája a pralamentben diszkusszió tárgya lehet, — Csehszlovákia résztres* a jövő évi budapesti fürdőkiállításon. A DND értesülése szerint illetékes helyen art tervezik, hogy Csehszlovákia a legmesszebbmenő előkészületeket tegye meg a jövő évi budapesti nemzetközi kiállításon való részvételre. A tárgyalások a központi fürdőszövetség és a budapesti rendezőség között már meg is indultak. Azt remélik, hogy a kormány segítségével sikerül a kiállításon egy önálló csehszlovák pa- villont felállítani— öt korona egy menzaebéd: Havonta ev szer láss vendégül egy magyar diákot! Prága, február 8. A képviselőház mai ülésén folytatta a belföldi munkapiac védelméről szóló törvényjavaslat vitáját. Minthogy még számos szónok jelentkezett, valószínű, hogy a régi nyugdíjasok és régi tábornokok nyugdijilletniényeinek rendezéséről szóló javaslatok közös vitáját csak a késő esti órákban kezdik meg. A mai ülést délután két órakor nyitotta meg Malypetr elnök. Az első szónok Ecker iparospárti képviselő volt, aki elfogadja a javaslatot, melyet, csak a rendkívüli és kedvezőtlen munkapiacra való tekintettel alkotnak meg. Javasolja, hogy a fürdőhelyek a főszezon alatt alkalmazhassanak külföldi szakembereket., Tucsny (cseh nemzeti szocialista) a javaslat mellett beszél. Wolí (lengyel néppárti) védelembe veszi azokat a külföldieket, akik már a háború előtt a köztársaság területén éltek és ez a törvény most exiszteuciájukban veszélyezteti. Számos ilyen embernek nem ismerték el az állampolgárságát és kérvényüket azzal utasították vissza, hogy lejárt a jelentkezési idő, jóllehet joguk volt az optálásra. Síern (kommunista) a javaslatot elfogadhatatlannak tartja. Dérer fá^a^ja a kormány! Dérer (szociáldemokrata) a munkásosztály szempontjából nem kifogásolható a javaslat, azonban a köztársaság határvidékein a külföld fogalma még igen kényes kérdés. Szlovenszkón és Ruszinszkóban számos embert külföldinek ismernek el, akik régóta laknak a jelenlegi köztársaság területén, azonban állampolgárságuk nincs meg és ez a törvény ezekre is vonatkozik. Az 1926. évi 152-es számú alkotmánytörvény (lex Dérer) az állampolgárság megszerzésének feltételeinél azt mondja, hogy kivételt képez az, ha valaki már teljesített katonai szolgálatot, ha fogságban volt a háború alatt, vagy pedig átmenetileg másutt a külföldön, tehát a köztársaság területén kívül volt alkalmazásban. Ezzel szemben a jelenlegi törvényjavaslat ilyen kedvezményeket nem ismer, hanem mindenkit külföldinek tekint, akinek nincs rendben az állampolgársága. Épp ezért javasolja a törvénycikk második paragrafusának módosítását, hogy ez összhangban legyen a 152. számú alkotmánytörvénnyei, hogy olyan embereknek is engedtessék meg az itteni alkalmaztatás, akiknek még nincs rendben az állampolgárságuk. Dérer ezután élesen kritizálja és elitéli a belügyminisztérium eljárását az állampolgársági kérdésben. Rámutat arra, hagy a viszonyok Szlovenszkón és Ruszinszkóban még rosszabbodtak és elégülel- lonséget keltenek a lakosság körében. A hétezer benyújtott kérvényből, amelyek a 152. számú törvény alapján kérik az állampolgárságot, a minisztérium állítólag csak háromezret Intéz el kedvezően, a többit elutasítja és pedig azért, mert a minisztérium olyan feltételeket is szab, amelyek a törvényben nincsenek meg. Például azután is érdeklődik egy kérvényezőnél, hogy 1906 január 1 és 1910 január 1 között nagykorú volt-e vagy sem, mert ha nem volt nagykorú, akkor nem adják meg az állampolgárságot. A törvényben ilyen feltételről szó sincs. A katonai szolgálatot teljesítő személyeknél is nagy nehézségeket okoznak. Épp ezért követeli, hogy ezen a téren feltétlenül rendet teremtsenek, mert hiszen a 152-es számú alkotmánytörvénynek épp az volt a célja, hogy Szlovenszkón és Ruszinszkón kielégítsék mindazokat, akik hosszú évek óta itt laknak és nem volt meg az állampolgárságuk. Ezután még Gáti, Elstner. Schmerdc kommunista képviselők beszéltek. Majd Votruba előadó zárszava után a ház elfogadta a törvényjavaslatot. A nyugdíjasok Ugye A Ház nyomban áttért a régi nyugdíjasak s a régi osztrák-magyar tábornokok nyugdijilletményeinek rendezéséről szóló két törvényjavaslat tárgyalására. Az előadó után elsőnek Brodecky cseh szociáldemokrata képviselő szólalt fel, majd Hoiota János magyar nemzeti párti képviselő bedéit. A nagy szaktudással felépített beszédet lapunk holnapi számában teljes terjedelmében közöljük. Az ülés még tart t Udrzsai beszédei mondott a véderdbizoitsás ülésén Prága, február 8. A véderőbizottság ma folytatta a nemzetvédelmi miniszter expozéja feletti vitát, amelyben Spacsek. Dávid cseh nemzeti szocialista, Hruska kommunista és Ryba cseh szociáldemokrata képviselő vett részt A vita folyamán újból felszólalt Udrzsai ■MwnHMBgumiiMiiiwi minii> —bb—aa—aa—a—■mi.m nemzetvédelmi miniszter, aki főleg a katonai aviatikáról, a katonai repülőgépek előállításáról beszélt és védelmébe vette Csecsek tábornokot, a légi véderő főparancsnokát, akit az utóbbi időben több oldalról támadtak. Ezután a jágerndorfi tömeges megbetegedéssel kapcsolatosan ismételten megállapítja, hogy fertőzésről van szó és nri <• valamennyi megbetegedett katona felépült. Udrzsai nyilatkozata után Spacsek képvise javasolta, hogy a véderőbizottság egy alb’zot:súgót alakítson. amelynek a nemzetvédelmi miniszter a Cmjda-afférra vonatkozó öss>. iratokat be mutatná. Halmos isnáe kamutok Isis! Hadard pisplk afődja Esztergom, február 8. 'Tudósítónk távirati jelentése.) Serédi hercegprímás az elhunyt Kohl Medárd helyébe oidulpüllőkéül Halmos Ignác prelátus-kanonokot, a szeminárium rektorát fogja megtenni. Budapest, február 8. Serédi hercegprímás kedden délután fogadta a diplomáciai testület tisztelgéséi Elsőnek Orscnigo Cesa- re pápai nuncius jelent meg a hercegprímásnál, utána a spanyol, román, osztrák, olasz, angol, lengyel, német, francia követeket fogadta, majd Pa-llier Václav, Csehszlovákia követe és végül a görög, amerikai, török, belga és holland követek jelentek meg a hercegprímásnál. — A magyar akadémikusok Corvina- egyesülete Briinnben február 10-én este rendezi nagy farsangi mulatságát, mely méltó megnyilatkozása lesz a brünni magyar egyetemi fiatalság életerejének. — Pénteken less Komáromban a biróválasztás. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi járási hivatal értesítése szériáit a városi képviselő- testület pénteken alakul meg és ekkor e(jtd meg a városbi ró választást is. Erre vonatkozólag sokféle kombináció alakult, amelyek közül a legvalószínűbb, hogy a cseh és szlovák pártok, magyar szociáldemokrata párt és zsidópárt kap többséget. E csoport jelöltje az eddigi városbiró: Csizmazia György. Valószínű, hogy a kommunisták is ezt az alakulást támogatják. A városi magyar pártok számarányuknál fogva az első városb;rőhe 1 yejlesi állásra tarthatnak számot, mig a második helyettesi tisztségre a kommunista pártnak lehet igénye. Imim MMIHH.IIWI III Iliim WWH Wlll '■ ,MSi, VC&, az d$o szereim REGENV- írU: /AARAI O ANDOR (36 Ezt mind helybenhagyták, Mészáros a leghangosabban. — január 2. — Az előadásokat elkezdtük de én még mindig Mészáros hatása alatt állok. Szeretném tudni, mi történt? Elutazott-e az az asszony? Nem tudok arról, hogy a másodikból kimaradt volna egy növendék. Nem akarok érdeklődni, mert feltűnő lehetne. Mészárossal találkoztam, de ő nem szólt semmit. Úgy tesz, mintha mi sem történt volna. Egy uj bőrkabátban láttam, amilyet a földbirtokosok viselnek- Ma, mikor fölvettük a fizetéseket, mellettem állott, de nem adott ötven koronát. Lehet, hogy csak a jövő hónapban akarja a törlesztést megkezdeni. Mindenesetre száz koronát fizettem be ma a bankba, kétszeresét az összegnek, amit különben szoktam. Nem tudo-m, mit gondolhatnak rólam? Az egyik napon kiveszek ezerkétszázat, másnap vissza teszek százat. Nem magyarázhatom meg nekik . . . Holnap fel fogom hívni Madárt. — január 4. — Tegnap Mészáros tizperc- ben elment mellettem a folyosón. Egy pillanatra mindketten önkénytelenül megálltunk. „Nos?" — kérdeztem súgva és zavartan, hogy mondjak valamit. Mészáros kinézett az ablakon: „Egy más megoldást találtunk" — mondta hangosan, mintha valami közönyös dologról beszélne. — „Egy sokkal kényelmesebb megoldást találtunk. No, szervusz." A két ujját nyújtotta megint, ahogy szokta, mint egy dzsentri és elsietett. Sokáig néztem utána. Különös ember. Valami baja lehet. Miféle más megoldást találtak? Érthetetlen. És semmi „Gáspár", semmi „cimbora", semmi kézszorongatás. Különös ember. Ma elkezdem a nagy feleifceteést. Ismerem ezt a csendet, amivel ilyenkor fogad az osztály. Magam elé tettem a noteszemet és lassan lapoztam benne. Ilyenkor nem nézek az osztályra soha. „Madáf" — mondtam a nagy csöndben, mert megtaláltam a neve mellett a keresztet. De egy idegeu hang felelt, Fridecky hangja: „Hiányzik." „Meghűlt" — mondta egy máisik hang. Ez Neumann Teréz hangja volt. Végignéztem rajtuk: „Biztosan sokat filangérozott" — mondtam. Nem néztem a Csereyre, de érezhette, hogy ez neki szólt. Remélem, hogy ez egyelőre elég volt. Ebből érthetett. Nem akartam erősebben szólni. Leánynövendékek megróvásában nem vagyok elég biztos. Egész órán feleltettem. Halasi után katasztrófába gramati- kai állapotok maradtak. Nem kezdhetem a nyolcadikosokkal újra a conjugátio-t. Ezt szóvá fogom tenni a konferencián. Nincs sok örömöm ezzel az osztállyal. — január 7. — Ma öten hiányoztak. Persze, csupa meghűlés. Ismere mezeket a meghűléseket, konferencia előtt. Kettő-három mindig szimulál. A lányok nem hiányoznak. Eljár mind a hat. Ma Zakárt és Lánczost vettem sorra. Ezek azok, akik röhöglek, mikor meg- dagadt. az arcom. Éppen ezért, elég elnéző voltam. Nem tartok haragot. Nem vagyok részrehajló. Ne mondhassák, hogy a tanár részrehajló. Leányokkal, azt hiszem, különben is elnézőbben kell bánni. Ez az egyetlen, amit érdekükben tehetek. Madár még mindig hiányzik. Már negyedik napja. Nem valószínű, hogy szimulál. Azt hiszem tudna felelni. Ma arra gondoltam, hogy utánanézek. Ez egy kissé kötelességem is . . . egy ilyen osztályfőnöki látogatás. Még meglátom. Ha holnap is hiányzik, érdeklődni fogok. Tudom, hogy szegény- sorsú. Feltűnt nekem, hogy milyen vékony kabátja van. Jófejű fiú és szegénysorsu. Csereyt még nem hívtam fel. Ma, óra vége felé, gondoltam reá, hogy fölhívom. Már a szájamon volt a neve. B és D között kerestem a ceruzával. Nem volt más soron, csak a Cserey. Amikor fölnéztem, hogy kimondjam a nevét, láttam, hogy mereven néz reám, a könyvét már be is csapta, készen arra, hogy fölugor- jon és felelni kezdjen. Mereven nézett rám, nagy szürke szeme van. Azt hiszem, sáppadt is volt, lehet, hogy az izgalomtól. Zavarba jöttem. Ez most utólag bosszant, hogy zavarba jöttem. Nem szeretem, ha a növendékek kitalálják a szándékaimat. Nincs feleltetési rendszerem. Én kifürkészhetetlen vagyok. Ezért, akaratom ellenére, nem hívtam fel a Csereyt. Azt mondtam: „Babuják". Ez egy szlovák fiú. Horiborgas és nehéz- fejű. Három nap előtt felelt nagy kínnal. Nem akart hinni a fülének. Mint egy alvajáró, úgy állott fel, kétségbeesve. Tanácstalanul nézett körül. A rémülete olyan átlátszó volt, hogy többen nevetni kezdtek. A Cserey is nevetett Akkor már bántam, hogy nem őt hívtam föl. Babuják nem nyitotta ki a száját. Nagy kínnal elolvasta a szöveget, — Satyra VI. Otii laudes et vitae rusticae — az első nyolc sort. Ezt többször átrágtuk már. A második sornál megakadt. „Mit nem ért?" — kérdeztem, mert megszántam„Ubi" — mondta kétségbeesetten. Ez még nem fordult elő a gyakorlatomban. Ez mind Halasi bűne. Egy nyolcadikos, aki nem érti, hogy ubi. Csinos érettségi lesz, már előre örülök. Leültettem. Sajnáltam szegényt. Láttam rajta, közel van hozzá, hogy sírjon. Lenszőke fiú, a haját pomádévai keni, kék szemei vaunak. Nem Írtam be semmit. Egy kissé éreztem, hogy hibás vagyok- Nem is őt akartam feleltetni, hanem a Csereyt. Megmondtam neki, hogy ez a Satyra a falusi élet örömeit dicséri. Ezt neki illene ismernie. Persze, ha ubit nem ismeri föl ... Az osztály röhögött. Ezt kikértem magamnak. Ne tartsa senki kötelességének, hogy röhögjön, ha én tréfálok. Nem tartok igényt reá. Ez évben először érzem azt, hogy untat a mesterségem. Nagyon fáradt vagyok. Kedvetlenül megyek az órákra, örü.ök, ha csengetnek. örülök, ha délben hazajöhetek, örülök, ha ülhetek a szobámban. Az ablaknál. Csak akkor vagyok nyugodt, ha idehaza becsuktam az ajtót s megtömtem a pipámat. A kaszinó is untat. Mióta Mészárost kártyázni láttam, föl se mentem. Ezt a naplót is csak megszokásból írom. Ha sötétedni kezd, abbahagyom. Szívesen ülök a sötétben egész délután, vacsora- időig. Lassan, összevissza gondolok mindent, félálomban, valami szuszékouy, szunyókáló állapotban. Minden más untat. Ma arra gondoltam, hogy nyugalomba megyek. Elég volt. Mindenből elég volt. Semmi nem Ízlik. Bosszús és mogorva vagyok. Nem tehetek ellene. Most minden délután megiszom egy üveg vörös bort. Egyedül. Ez egy uj szokás, kezdem megszokni. Jólesik, szinte kívánom. Az újságok se érdekelnek. A sétát se kívánom. Ezen a héten alig jártam. Ma egész délután az ebédlőben ültem s hallgattam a kanárit és a stiglicet. Ezt az osztályt még végigviszem. Jövőre nyugalomba fogok menni, (Folytatjuk.